Лица паникующих повернулись ко мне.
— В кровать, — прошептала я. — Сделайте вид, что оковы на вас. Сеун, под кровать.
— А мы? — спросил Данэлло.
— Мы солдаты. Мы охраняем комнату. Айлин, включи свет.
Я сунула пинвиум и рюкзаки под кровать Энзи и вытащила меч.
Данэлло встал рядом со мной.
— Уверена?
— Можем выпрыгнуть в окно.
— Три этажа — слишком даже для меня.
Дверь распахнулась, двое солдат вбежало с мечами наготове. Борясь с инстинктами, я выдохнула с облегчением и опустила меч. Через миг Данэлло и Айлин сделали так же.
— Хорошо, что это вы, — я издала сухой смешок. — Мы ожидали худшего. Что происходит?
Женщина смотрела на меня со смятением. Другой солдат смотрел с подозрением.
— Ну? — я добавила с тревожным раздражением.
— Никого не видели на этом этаже? — спросила женщина.
— Только вас. Всю ночь было тихо.
— Вы были здесь всю ночь?
Я кивнула.
— Не знаю, зачем три стража для больных, но я не собиралась спорить с той ищейкой, — Вианд должна была оставить о себе впечатление.
— О. Да, наверное, лучше не спорить, — она посмотрела на напарника, тот пожал плечами.
— Она думает, что их кто-то украдет, — я рассмеялась и замолчала. Сложно. — Так что случилось? Мы слышали что-то про веревку.
Солдаты спрятали мечи.
— Патруль нашел веревку, привязанную к дереву у кладовой на третьем этаже. Кто-то может быть внутри.
— Из-за этих?
Она фыркнула.
— Этих? Вряд ли. Скорее, из-за пинвиума.
— Или из-за того, что прячут на втором, — пробормотал страж.
Женщина пронзила его взглядом, он притих.
— Мы проверим. Но вы не расслабляйтесь.
— Конечно. Сюда они не пройдут.
— Помочь с обыском? — спросил Данэлло.
Женщина замешкалась, посмотрела на напарника и покачала головой.
— Нет. Если Вианд оставила вас здесь, то оставайтесь. Мы не хотим злить Виннота. И заприте дверь.
— Хорошо, — я заставила голос быть ровным. Виннот был здесь. Это был не просто завод, здесь проводили жуткие эксперименты. Конечно, он был так хорошо защищен, и здесь были Забиратели. Вианд работала на него? Потому с ней были Бессмертные?
Они покинули комнату, и я громко заперла дверь.
— Квенджи обидится, что пропустил это, — сказал Сеун из-под кровати. Он забавлялся.
— Что-то прячут на втором этаже, — сказала Айлин.
— Похоже на то. Наверное, то, над чем работает Виннот.
Она держит нас. Ранит нас…
— Энзи, расскажи о странной плите. Они это прячут? Там вам делали больно?
Энзи кивнула.
— Они носили нас вниз и приковывали к ней. Это больно. Боль втекала в нас.
— Как я вталкиваю?
— Да. Только обратно плита боль не забирает.
Джован покачал головой.
— Забирает. Я видел, как Виннот сделал это с шестью Забирателями, когда принес нас к плите. Он забрал боль у них и вложил в нас.
— На ней оковы, — сказал Винвик. — Как на кровати, но не на цепях. Они растут из нее.
Сэя, сжалься. Это был проверка для Забирателей, или это было оружие? Может, все сразу. Но если у герцога уже было оружие, пускающее боль в людей, зачем ему я?
Потому что ты не выглядишь как оружие.
Забудь о риске. Я не могла уйти, не уничтожив печи пинвиума, сколько бы там ни было солдат. Без печей Виннот не сможет ничего построить. И мне нужно было попасть на второй этаж и уничтожить прибор, передающий боль. Но сначала…
— Ниа, у тебя опять этот взгляд, — сказала Айлин. — Ты хочешь сделать то, что нам не понравится, да?
— Нам нужно всех вывести, чтобы я уничтожила это место.
Она уставилась на меня. Данэлло тоже был потрясен.
— Это завод, — сказал он. — Металл, камень и кирпич. Они не сломаются.
— Он прав, и стражи уже встревожены, — добавила Айлин. — Повезло, что мы нашли Энзи и близнецов, может, стоит убежать с ними и пинвиумом, пока можно.
— Не могу. Вы видели, что Бессмертные сделали с той семьей. А потом Бессмертные начнут выбивать гевегские двери и убивать семьи там! А оружие, передающее боль? Представьте, что еще здесь у герцога. Нет, я должна остановить его.
— Как?
Я вытащила сумку из-под кровати.
— С этим, — я вытащила один из четырех ящиков, что принес мне Сеун.
Данэлло был ошеломлен.
— Ящики?
— Они водонепроницаемы, — сказала я, подняв один. Он был небольшим, шесть дюймов в длину, четыре в глубину и ширину. — Рыбаки используют их, чтобы хранить сигнальные ракеты и порох сухим на лодках. Когда папа был учеником-колдуном, другой ученик случайно бросил такой ящик в печи. Он нагрелся и взорвался. Кирпичи на куски. Вся печь была разбита. Должно сработать и здесь.
Он не был убежден.
— А у герцога не найдутся другие печи?
— Нет. Пинвиум плавится при большей температуре, чем железо. Для этого нужны зачарованные кирпичи, а их непросто достать. Это остановит все производство оружия и брони. Подземелье сможет за это время свергнуть его.
— Если ты сможешь туда попасть, — Айлин хмуро посмотрела на дверь. Все еще звенела тревога.
Я похлопала по форме.
— Я смешаюсь.
— Мы смешаемся, — сказал Данэлло. — Я иду с тобой.
— Хорошо, — сказала Айлин. — Иначе мне пришлось бы.
— Но…
— Никаких возражений, — Данэлло прижал палец к моим губам. — Мы делаем это вместе, или вообще уходим.
Я кивнула.
— Ладно.
— Итак, — сказала Айлин, — как нам всех вывести?
— Через врата, думаю. Только так выйдет, — я подошла к окну. Главные врата были справа. Деревья не помогли бы, если они нашли веревку.
Я посмотрела на двор завода. Кустов между зданием и оградой не было. Лампы горели через каждые десять футов. Я не видела солдат, но они там были.
— Снимайте простыни, — я отвернулась от окна. — Сделаем веревку.
— Мы полезем в окно? — сказал Энзи. — Как в Лиге?
— Да. Когда спуститесь, спешите к главным вратам. Надеюсь, вы сможете открыть их изнутри. Сеун взломает, если что, — я посмотрела на него, и он кивнул.
Квенджи и Зи должны были услышать тревогу, увидеть патруль и веревку. Если они были умными, они уже убежали по акведуку.
— А стражи? — сказал Джован, связывая простыни. — Они побегут за нами, когда увидят.
Айлин рассмеялась.
— Если Ниа начнет взрывать печи, то не побегут.
— Это заставит их отвернуться, — широко улыбнулся Сеун.
Я улыбнулась в ответ.
— Ждите, пока не услышите много шума, а потом бегите.
Мы с Данэлло вышли за двери. Лампы в коридоре горели ярче. Он выхватил меч.
— Нарушителей без оружия в руке не ищут, — сказал он.
— Верно, — я вытащила свой.
Мы направились к лестнице в конце коридора. Было слышно, как открываются и закрываются двери, кричали люди. Данэлло шел первым, двигался быстро, словно куда-то спешил. Мы замерли на площадке второго этажа.
— Плохо, — прошептал Данэлло.
Солдаты обыскивали комнаты на втором этаже, дополнительные стражи стояли у двери в дальнем конце. Если комнату так хорошо охраняли, то оружие, передающее боль, было внутри.
— Мы не сможем туда попасть, — мне не нравилось это говорить, но мы бы вызвали подозрения, если бы пошли мимо стражи.
— Может, удастся вернуться, когда мы бросим ящики в печи.
Я замешкалась, но Данэлло был прав.
— Другого выбора нет.
Данэлло открыл тяжелую дверь первого этажа, по нам ударил жар. Здесь было шумнее, били молоты, пылали печи, кричали люди. Здесь был завод, полный печей и наковален. Одна половина была выше, другая ниже, их соединяли каменные ступени, а длинные каналы между ними позволяли направлять расплавленный металл в печь.
Всего было четыре печи, по одной в углу нижней половины. Угли горели ярко. Зачарованные письмена пылали голубым на кирпичах, делая угли жарче, чем в обычном костре. Два желоба были в центре комнаты, наполненные жидким пинвиумом, текущим по каналам из плавильного цеха.
Колдуны работали у каждой печи, зачерпывали пинвиум и выливали в формы, создавали оружие.
Грудь сдавило. Я так много часов провела с папой у печи.
Он опускал пинвиум в котел, и металл пылал синим, как огненный лунный свет. Я передавала ему щипцы, воду. Там было жарко, предметы часто были тяжелыми, но мне было все равно. Мне нравилось там быть.
Пара солдат ходила по комнате, у каждого был меч и прут из пинвиума. Они смотрели на колдунов и кузнецов тяжелыми взглядами, словно были надзирателями, а не защитниками. Они, наверное, следили, чтобы колдуны не украли пинвиум. Его было много, это могло соблазнить даже самых верных последователей: груды законченного оружия, исцеляющие бруски. Но не такие большие, как Плита Лиги. Все было создано для войны.
Данэлло похлопал меня по руке, а потом посмотрел на печь и пожал плечами. Я пожала плечами в ответ. Я не знала, как мы подбросим туда ящики.
Я направилась к ступеням в плавильный цех на другом конце. Один из солдат кивнул нам, мы замерли. Я кивнула в ответ, сохраняя лицо мрачным, как у них. Он должен был знать о тревоге, так что мог подумать, что мы ищем нарушителя.
Наверху было еще жарче, сине-голубое пламя горело в жаровнях по бокам. Огромные меха заставляли печи гореть.
В котлах бурлил жидкий пинвиум, куски нечистот плавали наверху, ожидая, когда их смоют. Большие цепи соединяли котлы с балками сверху. Двое мужчин осторожно тянули котел по брусу, двигая его к печам. Котел склонился, и сверкающий голубой пинвиум полился из него.
Данэлло смотрел огромными глазами, я ткнула его и тряхнула головой. Его не должен был восхищать процесс, ведь он изображал, что работает здесь.
У правой печи были открыты пять больших телег с сырым пинвиумом, голубые куски сверкали в свете огня. Пять! Герцог ограбил много шахт для этого. Этим можно было годами поддерживать Плиты исцеления в Гевеге.
У другой печи три стопки гладких плиток и кирпичей ждали растопки и превращения в оружие. Это могло вооружить и защитить больше солдат, чем было у герцога.
Колдун и два помощника работали у обеих жаровен спинами к нам, ученики бегали за рудой и двигали котлы.
Я склонилась к уху Данэлло.
— Нужно избавиться от того солдата.
Он кивнул и пошел к кирпичам пинвиума, он схватил один, пока солдат не смотрел. Данэлло прошел к солдату и ударил его куском по голове. Солдат упал на пол.
Один из колдунов уставился на него, замерев.
— Это он от жара, — сказал Данэлло.
— А, по-моему, из-за кирпича, — сказал колдун.
Я подошла и сунула ладонь в браслет из пинвиума, скрытый под рубашкой.
— Мы не хотим проблем.
Он пожал плечами.
— Бейте друг друга, если хотите. Мне все равно, — он тряхнул ногой. Цепь тянулась от жаровни к его лодыжке. Так было и с двумя учениками, работающими с ним.
Я уставилась на него.
— Вы — пленники?
— Все, кроме солдат, — он окинул меня взглядом. — Я подозреваю, что вы — не настоящий солдат.
— Мы пытаемся уничтожить завод.
Теперь потрясены были колдун и ученики.
— Заводы сложно уничтожать.
— Такое мне говорят, — я вытащила один из ящиков.
Он посмотрел на ящик и улыбнулся.
— Хитрая девочка.
— Думаете, сработает?
— О, да. Но нас повесят, если поймают.
— Так не поймаемся.
Он рассмеялся и кивнул.
— Хорошо. Я Сорг.
— Ниа. Это Данэлло.
Я следила за другими солдатами, пока Данэлло щипцами разбивал цепи Сорга и других колдунов.
Мы разобрались с другими стражами и освободили остальных.
— Что теперь? — сказал Данэлло.
Я указала на солдата без сознания.
— Возьми прут из пинвиума. Я привлеку внимание остальных и приведу сюда. Атакуй их, когда они будут здесь.
— Понял.
Я ждала, пока он не будет готов, за ящиками пинвиума, а потом побежала по ступеням, размахивая руками и крича.
— Они сбежали! Сбежали!
Солдаты переглянулись и побежали ко мне.
— Сюда, скорее! — я развернулась и побежала по ступеням, а потом резко отпрянула.
Вжих!
Солдаты упали без звука. Боль жалила мою кожу, прутья в Гевеге так сильно не вспыхивали.
— Тебя не ранило? — спросил Сорг.
— Я была вне поля действия.
— Угу, — он поджал губы и медленно кивнул, словно знал, что я вру.
— Освободим остальных.
Мы схватили щипцы и направились к печам. Некоторые кузнецы хотели убежать, как только мы освобождали их, но Сорг успокоил их. Они собрались вокруг него, мы направились в плавильный цех.
— Теперь, — я открыла сумку, — нужно бросить по ящику в каждую печь, — На все у меня не хватит, но мы будем импровизировать.
— Вы все слышали, — Сорг взял два, дал один ученику. Данэлло взял третий.
— Просто бросить? — спросил он.
— Целься в дальний угол, чтобы было не так видно.
Сорг рассмеялся.
— Когда они увидят, что мы ушли, печи их беспокоить не будут, — он бросил ящик в пламя.
— А жаровни? — спросил Данэлло, бросив свой. — И пинвиум?
Он нужен был многим людям, но мы не могли забрать весь. И мы не могли оставить его герцогу.
— Заберем сырой пинвиум, остальной оставим. Сорг, что будет, если мы эти котлы, — я указала на каналы, ведущие к печи, — бросим туда?
— Будет кошмар, который месяцами будет остывать, а потом его будут долго разбивать.
— Так и сделаем.
Ученики схватили цепи, что держали котлы, и подвинули их к каналам.
— Тяните!
Котлы склонились, разливая голубой раскаленный пинвиум. Каналы заполнялись, раскаленный металл разливался на кирпичный пол. Он растекался к печам, столам.
— И в другой канал.
Они передвинули котел и обрушили сырой пинвиум в канал с раскаленным. Они смешивались, растекались и выливались.
— Дальше!
У нас было мало времени. Патруль вот-вот придет и увидит, что пинвиум вытекает во двор. Я схватила Сорга за руку.
— Заберите прутья из пинвиума и пропуски, если найдете.
Он кивнул.
— Меняйте каналы!
Пинвиум покрывал этаж с печами. Деревянные полки горели, мечи и прутья падали в сияющий пинвиум. Жидкий металл вырвался в воздух, ударил по крыше, по комнате разлетелись голубые капли.
— Святые, сжальтесь, — крикнул Сорг, пятясь.
Больше столбов металла вылетали вверх, пинвиум бурлил, как кипящий соус, столбы вырывались все выше и выше. Балки крыши и дверь горели, как и оставшаяся одежда.
— Нам лучше уходить, — сказал Сорг, маня к себе учеников. — Все, берите телегу.
— Погодите, солдаты, — сказала я. — Возьмите и их.
— Бросим их! — крикнул кто-то.
— Нет.
Сорг фыркнул, а потом устыдился и приказал другим колдунам помочь нам. Мы вынесли солдат во двор, бросили у стены подальше от завода.
— Ты слишком добрая, — сказал он мне.
— Я уже достаточно убивала.
Он смотрел на меня, вскинув бровь. А потом посмотрел поверх моего плеча.
— Патруль нас заметил.
— Скорее, сюда, — я направилась к главным вратам. Если повезет, патруль соберет других солдат, и мы отвлечем большую часть. Будет проще отключить их всех сразу, чем по одному или по паре.
Даже с прутьями пинвиума я не была уверена, сколько у нас есть вспышек.
Звенели колокола, раздавались отовсюду крики. Запах дыма заполнил воздух. Патруль все еще был за нами, три солдата были впереди.
— Огонь! — крикнул кто-то, веревка из простыни выпала из окна. Сеун полез первым и соскользнул, словно веревка была жирной.
— Стоять! — вопил один из солдат. Никто пока не видел веревку.
Я развернулась, вытащила браслет из пинвиума. Пятеро солдат бежало к нам с мечами и прутьями из пинвиума в руках. Я начала представлять одуванчики, но рядом раздался грохот. Солдаты упали на траву. Сорг размахивал прутом из пинвиума и смеялся.
— Вот и справедливость. Пали от оружия, которое заставляли нас делать.
Главные врата начали открываться. Мы приготовились увидеть еще солдат. Появился Квенджи, Зи был за ним. Я заметила сапоги на улице за воротами.
— Помощь нужна? — сказал он.
— Я думала, вы ушли!
— И оставили Сеуна? — он раскрыл рот, мы начали провозить телеги с пинвиумом через врата. — Это…?
— Да, и нам нужно скорее убираться отсюда, — я сжимала кусок брони, наполненный болью Энзи и близнецов, а потом увидела Айлин и остальных, бегущих к нам. Еще пятеро солдат быстро догоняли их.
— Скорее, скорее! — вопила она Забирателям перед собой. Они бежали к нам, испуганные, как зайцы. Сеун был первым, но они не могли убежать от солдат. Я побежала к ним.
Вжих!
Я не рассчитала удар и попала только по трем солдатам впереди. Они закричали и упали, держась за животы, головы и ноги. Квенджи нырнул мимо меня и прыгнул на одного из оставшихся солдат, ударяя его камнем по голове.
Данэлло появился и бросился на другого, отбивая удар мечом.
Квенджи вскрикнул и отшатнулся, на его ноге была кровь. Я схватила солдата за руку, он хотел опять ударить. Он отдернулся, меч не попал по Квенджи. Я развернулась, пригибаясь под рукой солдата, и схватила Квенджи за руку. Развернулась еще раз и схватила солдата за запястье. Я забрала рану Квенджи, передала ее солдату. Он пошатнулся. Квенджи ударил его в грудь, и солдат упал.
— Спасибо, — Квенджи был удивлен.
Я поняла ошибку слишком поздно. Я передала боль. Герцог узнает, что я была здесь, что я сделала это с ним. А если он забрал Тали?
Данэлло расправился со своим солдатом. Мы развернулись и побежали к остальным.
— За Сеуном, — сказал Квенджи, когда мы добрались до них. — Оставайтесь с ним.
Грохот сотряс землю, синий огонь вырвался в ночь. Он охватил двери завода, поднимался по крыше, черный дым вился в небо. Земля мерцала, пинвиум выливался по холму, озаряя завод бледным сиянием. Еще удар, другой, яркие капли разлетались в стороны.
Что было на втором этаже? Оно тоже горело, или солдаты вынесли его?
Прошу, пусть сгорит.
— Ниа, идем!
Я бежала во тьму, последний ящик взорвался.