Хошико

Мой взгляд обращен в сторону цирка. Через два дня его огни засияют снова. Сотни людей охотно встанут в очередь, желая получить билетик на лучшее место, чтобы с замиранием сердца следить за цирковым представлением и, скрестив пальцы, молиться о чьей-то скорой неминуемой смерти.

На кого они будут смотреть? Неужели на моих друзей? Неужели те еще живы? Интересно, будет ли среди них сын бедной Рози? Какие там будут номера? Будет ли в новом цирке канат под куполом?

Пальцы ног слегка покалывает. Спина выгибается дугой. Сердце часто бьется в груди.

И душой, и разумом я ненавижу цирк. Ненавижу все, что там было, все, что там будет, но мое тело, мое предательское тело жаждет цирковой жизни. Желает услышать крики толпы, ободряющие возгласы и безумные вопли. Жаждет привычных запахов дыма, пота и опилок. Хочет ощутить едва слышное гудение каната, вибрирующего под ногами.

Я никогда никому этого не говорила, даже Грете, даже Бену, но сны о цирке не всегда пугают меня. Это вовсе не обязательно сны о смерти, ужасе и безжалостном инспекторе манежа. Иногда мне снятся выступления. Иногда во сне я вижу, как танцую на канате под куполом цирка, прямо над головами зрителей. Парю в воздухе, взлетаю ввысь и выгибаюсь дугой. Иногда мне хочется, чтобы такой сон не заканчивался.

Я вздрагиваю. Нет, так не годится. Нехорошо так думать, когда в этой тюрьме томятся люди — запуганные, уязвимые и отчаявшиеся. Нехорошо, когда столько людей — Анатоль, Астрид и Луна, моя прекрасная Амина — мертвы.

Оставив предательские мысли по ту сторону хлипкой двери, я возвращаюсь. Комната наполнена безутешными рыданиями Рози. Я знаю, что должна поддержать ее, но не знаю как. В отличие от меня, Грета знает. Она осторожно опускает Боджо на пол и обнимает Рози своими детскими ручонками.

— Простите, — произносит Рози спустя несколько минут.

— Вам не нужно извиняться, — твердо говорит Джек. — Вы и без того живете в аду.

Рози кивает.

— Верно. Каждый день, каждую минуту, каждую секунду, — отвечает она. — Я окаменела от горя, думая о Шоне, моем старшем сыне, и ужасно беспокоюсь за Феликса. Он стал таким злым, таким жестоким. — Рози переводит взгляд на Джека. — Удивительно, что он вообще вас впустил, — тихо добавляет она. — Ведь вы бывший Чистый и к тому же раньше служили в полиции. Есть две вещи, которые он ненавидит больше всего на свете, — Чистых и полицейских. — Она гладит Грету по голове. — Спасибо за объятие. Ты даже не представляешь, как мне это было нужно. Ты настоящий источник утешения и бодрости.

Рози больше не плачет, но видно, что она изо всех сил держится, чтобы не разрыдаться снова.

— Послушать меня, так в этом мире нет ничего важнее моих собственных бед! Я даже не представляю себе, через что вам троим пришлось пройти. Скажите мне, — произносит она уже чуть спокойнее. — Чем мы можем вам помочь? Что я могу сделать для вас? Если честно, вам повезло, что вы продержались так долго. Власти уже трижды побывали здесь. Проводили обыски, стучались в каждую дверь, искали вас.

Мое сердце замирает. Конечно, я знала, что нас ищут. Но полиция уже трижды заходила в этот случайно выбранный нами домишко. То, что копы не обошли стороной эту жалкую лачугу, каких много в этом огромном городе, говорит об одном: поиски ведутся очень тщательно. Как долго мы еще сможем скрываться в трущобах?

— Они вышли на наш след, — объясняет Джек. — Этим утром. Это долгая история. Другой парень, тот, что был вместе с нами, сдался полиции ради нашей свободы. Он очень храбрый, славный молодой человек.

— А-а-а, — говорит Рози. — Знаю. Бенедикт Бейнс. Он теперь стал народным героем — да и все вы тоже. Я хотела узнать, где он, но не стала вас спрашивать, на тот случай, если… ну, вы знаете, если все очень плохо.

Бенедикт Бейнс: храбрый парень, сказал Джек; герой, сказала она. Они оба правы. Бен действительно храбрец и герой.

— Любая информация, которой вы можете поделиться, — великая ценность для нас. Любые сведения о том, как все здесь работает, будут нам полезны. Смею предположить, что не все тут так же добры и отзывчивы, как вы. Скажите, кого нам стоит избегать? Какие места обходить стороной? И на кого мы можем рассчитывать, если хотим выжить?

Рози подошла к маленькому окошку и выглянула наружу.

— Что ж, — говорит она. — Хотелось бы думать, что большинство людей здесь вам помогут. Это ведь в духе Отбросов, верно? Мы должны держаться друг друга, несмотря ни на что.

От ее слов у меня стало легче на душе. Так всегда было заведено в цирке, но я думала, что здесь, на улицах, все иначе.

Внезапно Рози хмурится.

— Увы, здесь слишком много людей умирает от голода. Ради денег эти отчаявшиеся готовы на все. — Она виновато морщится. — За ваши головы назначена большая цена. Нам нужно действовать быстро. Если вы хотите остаться в живых и задержаться здесь еще на какое-то время, мы должны найти способ вас защитить.

Дверь открывается, и на пороге появляется Феликс с ведром горячей воды. Рози берется готовить чай.

— Прости меня, дорогая, — говорит она Грете. — Мне нужно кое-что вытащить из-под тебя.

Грета встала. Рози подняла крышку маленького ящика и достала горшок с чайными пакетиками, четыре щербатых кружки и кувшинчик молока. Вынув необходимое, она разлила по кружкам кипяток.

— Феликс, ты видел кого-нибудь? Говорил кому-нибудь о наших гостях?

Ее сын пожимает плечами:

— Ни с кем я не разговаривал, шел, опустив голову.

Рози одобрительно кивнула:

— Это хорошо.

Феликс что-то недовольно бурчит. Я на миг встречаюсь с ним взглядом и, прищурившись, укоризненно смотрю в глаза. Знаю, он многое пережил и действительно нас спас, но какой же он все-таки грубиян! Парень в ответ сердито смотрит на меня, а затем на Грету, которая заметила нашу молчаливую перестрелку взглядами. Та с вызовом смотрит на него и высовывает кончик языка, правда, всего на пару миллиметров. Я усмехаюсь и быстро отворачиваюсь.

Рози вручает нам чашки с горячим чаем, и мы с благодарностью принимаем их. Даже не могу вспомнить, когда в последний раз пила что-то горячее.

На мгновение воцаряется тишина, а потом Рози тихо кашляет.

— Феликс, послушай, — осторожно произносит она. — Тебе не кажется, что мы должны сообщить Кадиру, что они здесь? Пусть лучше он узнает о них от нас, чем от кого-то другого.

Феликс недоверчиво смотрит на нее.

— Ты шутишь? С какой стати тебе с ним связываться? Что, черт возьми, заставляет тебя думать, что Кадир обязательно им поможет? Что в них такого особенного? Он с тем же успехом может убить их, а заодно и нас с тобой, если у него будет паршивое настроение!

— Феликс! Я уверена, что это не так! — Рози смотрит на Джека и нервно усмехается. — Кадир здесь вроде неофициального вожака, — поясняет она. — Вам не обойтись без его помощи, если вы хотите укрыться от полиции.

Джек угрюмо кивает.

— Даже если полиция мало что знает о трущобах, мы все наслышаны о Кадире, — говорит он. — Он или Робин Гуд, или Чингисхан, в зависимости от того, с кем вы говорите о нем.

Рози нервно смеется:

— Он бывает слегка непредсказуем. Думаю, будет лучше, если я сначала поговорю с ним сама, выясню, как обстоят дела, и, возможно, если получится, устрою вам с ним встречу.

— Вы сделаете это для нас? — спрашивает Джек. — Это даже больше, чем мы могли просить.

— Да! — сердито бросает Феликс. — Да, это больше, чем вы можете просить! Кадир опасен!

— Феликс, что бы ты там ни думал, Кадир справедлив, — дрожащим голосом возражает Рози. — Да и есть ли у нас выбор? Ты ведь, как и я, не предашь этих прекрасных людей, не так ли?

— Как тебе угодно! Делай, что хочешь! Только не говори, что я вас не предупреждал! — Феликс покачал головой и отвернулся. — Я ухожу.

В голосе Рози внезапно послышалась паника.

— Куда ты собрался? — Она остановилась между Феликсом и дверью. — Прошу тебя, Феликс, пожалуйста, не уходи. Как ты можешь говорить со мной об опасности, когда сам убегаешь бог знает куда? Джек, вы служили в полиции, может быть, вы урезоните его. Что бы вы сказали о «Братстве»? Что бы вы сказали, повстречайся вам неразумный человек, который захотел вступить в их ряды?

— Боже мой! — рассерженно кричит Феликс. — Ты идиотка, мама! Ты хочешь, чтобы меня убили, да?

«Братство». Меня распирает любопытство. Что это такое? Что-то знакомое, но я никак не могу вспомнить.

— Нет! Я просто хочу, чтобы ты не делал глупостей! Не хочу, чтобы тебя убили! Я уже потеряла одного сына и не желаю потерять другого!

— Шон жив! — кричит Феликс. — Пока что жив, насколько мы знаем.

— Эй, послушайте! — окликает их Джек. — Может, мы успокоимся на минутку? Почему мы заговорили о «Братстве»? При чем тут «Братство»? — Он делает шаг к Феликсу. — Пожалуйста, скажи мне, что ты никак не связан с ним, сынок. Что угодно, но только не это.

— Откуда вам знать? Какое вам до этого дело?

— Я много чего знаю!

Я смотрю на Грету. Она терпеть не может криков. Это всегда ужасно ее пугает. Она зажимает ладонями уши и закрывает глаза.

— Пожалуйста! Хватит! — обрываю я их. — Прекратите, вы все! Вы напугали Грету. О чем вы все говорите?

Феликс всплеснул руками.

— Посмотрите, что вы наделали! — Он подходит к окну, выглядывает на улицу и сердито цедит сквозь зубы: — Черт побери, говорите тише!

Рози готова испепелить его взглядом.

— «Братство» — это группа безрассудных людей, в основном мужчин, как вы догадываетесь по названию, которые считают, что единственный способ сражаться с Чистыми — это насилие. Они не герои, как кажется моему сыну. Они опасные и безжалостные преступники. Они…

— Они герои! — резко обрывает ее Феликс. — Они не просто сидят сложа руки и ждут перемен. Они борются. Как и ты делала, пока была в цирке.

«Братство». Да, я уже слышала это название раньше. Так называли себя те, кто однажды захватили Бена и его брата на футбольном матче. Бен сказал, что всю группировку тогда схватили и казнили. Очевидно, не всю.

Год назад я была бы душой и сердцем за таких парней. Тогда я ненавидела всех Чистых — я бы точно возликовала, скажи мне кто-то, что во время теракта погибли десятки, а то и сотни Чистых.

Увы, теперь мне понятно, что все гораздо сложнее. Я познакомилась с Джеком и встретила Бена. Это два храбрейших и добрейших человека, которых я знаю, и оба они родились Чистыми.

Нельзя ненавидеть людей только из-за их происхождения. Есть хорошие Чистые, есть хорошие Отбросы. Есть плохие Чистые и плохие Отбросы. Сильвио был Отбросом, хотя пытался всячески доказать обратное. Это самый жестокий человек, какого я только встречала в жизни.

Истина в том, что никто не рождается хорошим или плохим. Если очистить каждого, то сразу станет видно, что мы все одинаковы. Вся беда в ярлыках, которые наклеивают на нас. Ярлыки, которые распределяют нас по группам и категориям, определяют границы нашего существования, указывают нам, кто мы такие и что нам можно, а чего нельзя делать.

Феликс стоит, сжав кулаки, его лицо побагровело от гнева и досады.

— Только «Братство» может изменить ситуацию! — сердито бросает он. — Вот почему я присоединяюсь к ним.

Рози меняется в лице и опускается на свернутое одеяло. Ее руки прижаты к животу, как будто ей только что дали под дых.

— Нет, Феликс! Только не это! — стонет она. — Ты ведь обещал!

— Я ничего тебе не обещал. Я сказал, что подумаю над твоими словами. Я подумал и остался при своем мнении! Разве у нас есть выбор? Устроиться поудобнее и жить себе спокойно, пока в цирке истязают моего брата, превратив его в дрессированное животное? Ни о чем не думать, пока они убивают его? Оставаться здесь, в этой вонючей дыре и ждать перемен, которые когда-нибудь придут?

— Феликс! Следи за своим языком! Тут дамы! И да, перемены рано или поздно настанут. Все меняется! — говорит она. — Жизнь не стоит на месте, и тебе незачем подвергать риску себя и других!

— Твоя мать права, — говорит Джек. — Грядут перемены, сынок. Не надо взрывать людей, не надо подогревать вражду и провоцировать власти на ответное насилие. Изменения происходят постоянно и неуклонно. Надеюсь, ты слышал о выборах?

Феликс, опустив глаза, угрюмо кивнул.

— Тогда ты слышал о кандидатах? Тебе знакомо имя Лоры Минтон? Ты знаешь, что она защищает интересы Отбросов? Что она — конкурент Вивьен Бейнс? Насколько я понимаю, у нее очень хорошие шансы на победу. Пару лет назад никто даже мечтать не мог о том, что такое будет возможно. Если она победит, эти трущобы снесут, навсегда закроют Цирк и все начнется заново. Равные права и равные возможности для всех. Вот за что она борется. Вот как все меняется: когда все объединяют усилия и мирно перестраивают структуру общества, а не взрывают невинных людей.

— Невинных? По-твоему, Чистые — это невинные овечки? — огрызается Феликс. — Я их ненавижу! Они заслуживают смерти!

Сколько же в нем ненависти! Мне хорошо знакомы эти чувства; я испытывала их сама, каждую секунду прежней жизни. Я не знаю его и не думаю, что он мне когда-нибудь понравится, но я понимаю, откуда в нем эти чувства. До меня только сейчас дошло, почему он был так угрюм и груб с нами. Он уязвлен, сломлен и озлоблен.

Джек говорит снова, говорит спокойно и убедительно.

— Послушай меня, сынок, «Братство» — это плохой выбор. Ответом на ненависть не должна стать еще большая ненависть. Нам нужен мир. Настоящий, прочный мир, и этого хотят очень многие из Чистых, больше, чем ты можешь себе представить! Прежде чем действовать радикально, дайте Лоре Минтон шанс.

Феликс что-то бормочет себе под нос, а затем смотрит то на Джека, то на меня, то на Грету. После на свою мать, чьи глаза умоляют его проявить благоразумие.

— У нас нет времени сидеть и ждать, когда какой-нибудь добренький Чистый политик попытается выиграть выборы, на которых Отбросы не смогут даже голосовать! Людей унижают, подавляют, убивают! Мой брат сейчас в этом проклятом цирке, и единственные, кто готов встать и начать борьбу прямо сейчас, — это люди из «Братства»! Я это всегда говорил и буду говорить! — Он с вызовом смотрит на мать. — А тем, кому это не нравится, придется смириться!

Он встал и стремительно вышел из домика, так сильно хлопнув хилой дверью, что картонные стены опасно вздрогнули, а одна даже слегка завалилась внутрь — под потолком появилась щель, в которую заглянуло небо.

Рози сотрясают рыдания, и Грета вновь обнимает ее.

— Пожалуйста, не плачь, — говорит она. — Он не хотел тебя обидеть.

— Еще как хотел! — восклицает Рози. — Каждым словом, которое он сказал. Он собирается вступить в «Братство», я же ничего не могу с этим поделать!

Джек поднялся на ноги и попытался поставить стенку на место и тем самым избавиться от щели в потолке. Рози посмотрела на него.

— Извините, — говорит она. — Мне стыдно за себя и за сына. Нехорошо получилось, а ведь вы только-только пришли сюда. Господи, что вы о нас подумаете? Просто я… Мне невыносима мысль о том, что он попадет в беду или сделает что-то такое, о чем потом пожалеет. А ведь он сделает, наверняка сделает. Он не передумает!

— Я бы не стал зарекаться, — возражает Джек. — Мы попробуем еще разок поговорить с ним, разъясним, что к чему. Я много знаю о «Братстве», в конце концов, я же был копом. Чтобы вступить в «Братство», нужно, чтобы вам исполнилось семнадцать. Я прав?

Рози кивает.

— Да, они принимают в свои ряды любого, кому исполнилось семнадцать.

— А когда Феликсу будет семнадцать?

Она смотрит на меня, потом на Джека, и ее глаза наполняются слезами.

— Исполнилось на прошлой неделе, — тихо шепчет она, и ее вновь сотрясают рыдания.

Загрузка...