Глава 16

Увидев меня, Бянь Жэн застыл, как вкопанный; яростный взгляд из-под густых бровей не сулил мне ничего хорошего.

Яу Цяця стояла рядом. Солнце играло в рыжеватых волосах, белое ханьфу трепал лёгкий ветерок.

Я нагнал их у самых ворот в Летний дворец.

Злость утихла, сменившись спокойствием. Не стоит развязывать склоку. Тихая вода глубока. Терпение и время приносят больше плодов, чем сила и гнев.

Я встретил яростный взгляд Бянь Жэна благосклонной улыбкой.

— Первый ученик Бянь, барышня Яу. Радостно видеть друзей у дверей Летнего дворца. Зайдите, выпейте чаю, мне прислали чудесный чай из Восточного царства.

Яу Цяця ослепительно улыбнулась.

— Братец Вэй! Что за чудесный венок! С ним твоё лицо выглядит юным и свежим!

— Так же как без него! — притворно нахмурился я.

Яу Цяця рассмеялась, озарив нас светом своей жизнерадостной ауры.

— Младший учитель Вэй, — Бянь Жэн выдавил учтивую улыбку. — Этот Бянь Жэн благодарит за приглашение, но не в силах его принять.

Бянь Жэн был плохим актёром. Вежливые слова давались ему нелегко. Голос скрипел, как плохо смазанное колесо. Отвечая мне, Бянь Жэн не сводил взгляда с барышни Яу.

— Чай, который подают в Летнем дворце, всегда очень вкусный. Старший брат Бянь, ты должен попробовать, — поддержала меня Яу Цяця.

— Наставник ожидает меня.

— Старший брат Бянь был занят, но вызвался меня проводить! — Яу Цяця широко открыла глаза. — Эта Яу не сто́ит таких усилий!

— Конечно же, сто́ит, — я небрежно взмахнул рукавом. — Дороги нынче опасные. Кто знает, кого можно встретить в пути.

Яу Цяця внимательно на меня посмотрела и ничего не сказала.

Бянь Жэн тихо фыркнул под нос.

Молчание стало неловким.

Я безмятежно улыбался, любуясь кирпичной кладкой стены.

— Барышня Яу, помни, о чём я тебе говорил! — Бянь Жэн неуклюже поклонился, прощаясь, и торопливо ушёл.

Убийственный взгляд, брошенный им напоследок, едва не прожёг во мне сквозную дыру.

Бесись сколько угодно. Такой дурачок никогда не превзойдёт Вэй Шуи.

Едва Бянь Жэн скрылся за поворотом, Яу Цяця вздохнула с видимым облегчением.

— Братец Вэй, не обращай на него внимания. Старший ученик Бянь не любит тебя. Не будь с ним таким благодушным.

Узел в сердце стал немного слабее. Барышня Яу добра и деликатна.

— Я подолью в его чай сок духовных плодов Неудержимости, — вдруг сказала Яу Цяця. — Этот Бянь мне не нравится! К тому же он ужасно назойливый!

Барышня Яу не только добра, но и умна и проницательна!

— Сестрица, о каких плодах ты говоришь?

— Духовный плод Неудержимости? Так мы назвали те плоды, о которых ты меня спрашивал. Те, что вызывают расстройство желудка.

— Я понял. Идём, барышня Яу. Почему все красавицы такие жестокие?

За чаем мы продолжили разговор.

— Сестрица Яу, прости моё любопытство, отчего ты так не любишь Бянь Жэна?

Яу Цяця вздохнула.

— Старший брат Бянь… В нём нет доброты. Он жадный и мало думает о других.

— Мне показалось, он о тебе заботится.

— Нет! Он бы не взглянул в мою сторону! Всё из-за тебя!

— Из-за меня?!

— Конечно! Братец Вэй, не будь таким глупым! Этот Бянь на тебе помешан!

Я поперхнулся чаем.

— Он что, извращенец?! — я почувствовал себя неуютно.

— Да нет же! Просто… Я думаю… Мы думаем! Мы думаем, что он хочет получить всё, что есть у тебя. Вот послушай! Когда ты приходил к Пэй Тайлинь — этот Бянь тоже волочился за ней! Прибегал вслед за тобой, даже дарил ей те же подарки.

— Сестрица Яу, откуда ты это знаешь?

— Пэй Тайлинь пряталась от него у меня. Она сама рассказала мне.

— Может, он просто влюблён в барышню Пэй. Влюблённые мужчины часто делают глупости, — философски заметил я.

— Нет никакого влюблённого! — возмущённо прошипела Яу Цяця. — Как только вы с Пэй Тайлинь рассорились — Бянь Жэн перестал появляться на пике Сосен и скал. А теперь он ходит за мной, как приклеенный! И говорит только о тебе! Потому что думает, что я бегаю на свидания!

Заметив мой взгляд, сестрица Яу смутилась.

— Не смотри на меня так. Мне некогда думать об этих глупостях! Ай! Наверное, твои ученики уже собрались! Братец Вэй, ты слишком их опекаешь!

Яу Цяця сбежала, но её слова повисли в воздухе.

Я делаю что-то не так.

Демоны!

Откуда мне знать, как нужно учить этих оболтусов? В книге герой и злодей всё делали сами. Старший учитель Пэн только благообразно нудил, а Вэй Шуи оскорблял и раздавал оплеухи.

Может, Система права, и мне нужно слушать её? Может, мне нужно плыть по течению?

«Вэй Шуи, — обратился я сам к себе, — когда ты плыл по течению, то бился башкой о камни, а потом угодил в водопад. И вонючий старик хватал тебя за лицо!»

Я с силой потёр щёки. Мерзость. Лучше я побарахтаюсь.

Сомнения выматывали.

Чтобы успокоиться, я достал из хранилища карту Империи. Некогда аккуратная карта пестрела заметками и значками.

Всё, что я знал из книги, я переносил на карту. И Фухуа и его жёны обошли всю Империю, собирая древние сокровища и артефакты. Все значимые места я скрупулёзно заносил на бумагу.

Вот безымянная деревня затерялась в лесах у подножия горы Потаённого пламени. Там главный герой получил первую часть «Печати гармонии пяти элементов». Случайно, конечно же. Наткнулся на умирающего защитника печати, и тот передал Сокровище И Фухуа.

Далеко на юге среди бесконечных песчаных дюн затаился город Мёртвых. От города Мёртвых лучше держаться подальше, каждый шаг там таит опасность. Даже Бессмертная Чжу, владеющая мастерством «Трёх взмахов веера», отзывалась о нём с содроганием.

Истории со страниц книги стали реальностью. Кто знает, куда заведёт меня дорога жизни? Когда Система уйдёт, карта мне пригодится.

Я растёр тушь, взял в руки кисть. Усмешка коснулась губ: теперь мои рукава остаются чистыми.

[Система? Прочитай мне пару глав книги].

Загрузка...