– Эбби, это ты? – спросила Мэдисон по телефону. – Ты в Китае?
– Я прибыла сюда минут тридцать назад. С мамой все в порядке?
– Она спит, и я ответила на звонок. Я в ее больничной палате. Где ты?
– Я недалеко от Токио, – объяснила Эбигейл. – В доме Кио. Мне нужно было в туалет, и Грегори сказал, что я могу либо воспользоваться бамбуковым лесом, либо он телепортирует меня в настоящую ванную. Угадай, что я выбрала?
Мэдисон рассмеялась.
– Эта телепортация определенно пригодится.
Эбигейл подозревала, что у Грегори был скрытый мотив, чтобы предложить ей отправиться в дом Кио. Ребята беспокоились о проклятой демонической траве. Вместо того, чтобы провести остаток ночи в погоне за растением, они пытались надежно укрыть ее в роскошном поместье Кио.
Она откинулась на спинку джакузи.
– Ты не поверишь, в какой огромной ванне я нахожусь.
Мэдисон хихикнула.
– Ты одна?
Эбигейл фыркнула.
– Да, – она заперла дверь, чтобы насладиться долгим горячим купанием в ванне. – Это прекрасное место, полное предметов искусства и антиквариата. А сад снаружи просто райский. Кио, должно быть, ужасно богат.
– Неужели? – Мэдисон казалась впечатленной. – Могу я с ним встретиться?
Эбигейл рассмеялась.
Внезапно в комнате материализовался Грегори. Она ахнула и чуть не уронила телефон в воду.
– Что-то не так? – спросила Мэдисон.
– Я... уронила мыло, – вот тебе и запереться от вампира.
Грегори подмигнул ей, затем стянул через голову рубашку и бросил ее на пол.
Она смотрела, как его брюки упали на пол. Потом его нижнее белье. Господи, разве может быть мужчина прекраснее?
– Эбби? Ты все еще там?
– Да, – Эбигейл села так, чтобы видеть Грегори в стеклянной душевой кабинке. – Скажи маме и папе, что я в порядке.
– Окей. А что насчет растений?
Какие растения? Эбигейл смотрела, как Грегори намыливает свое тело. О Боже, он намылил пах.
– Эбби? Алло? Я думаю, что с нашей связью что-то не так. Вы искали твои растения?
О, растения!
– Да! У нас отличный прогресс. Мы уже собрали одно и знаем, где находится второе.
– Ух ты! Это потрясающе!
– Да. Потрясающе, – пробормотала она, когда Грегори смывался. Он повернулся к ней спиной, и ручейки белой пены заскользили по его спине, потом по мускулистым ягодицам и вниз по ногам. – Мне нужно идти, Мэдди. Скажи всем, что я в порядке.
Она повесила трубку и бросила телефон на белый халат, который оставила на соседней скамейке.
Грегори вышел из душа и улыбнулся ей, показав ямочки на щеках.
– Тебе понравилось шоу?
– Да, – ее взгляд опустился к его паху. Вау. Он был уже почти возбужден.
Он подошел к ней.
– Это ужасно большая ванна.
– Да, – она вздохнула. – Совершенно эгоистично с моей стороны держать все это при себе.
– Непослушная девчонка, – он усмехнулся, забираясь внутрь.
Она подвинулась, чтобы освободить ему место, но он крепко обнял ее. Его глаза потемнели до красного свечения, когда он провел руками по ее ягодицам.
– Мне нужно тебе кое-что сказать, – начал он. – Я не хочу, чтобы ты потом испугалась.
– Ты хочешь, чтобы я осталась здесь, не так ли? – она провела пальцами по его щетинистому подбородку.
– В ванне? Вообще-то, я подумал, что мы могли бы переместиться в кровать.
Она ткнула пальцем в одну из его ямочек.
– Я имела в виду, что ты хочешь оставить меня здесь, в Японии.
– Ах, – он дразнил щель между ее ягодицами. – Ты должна признать, что здесь гораздо приятнее, чем в пещере.
– Но там растения.
– Да, но здесь ты в большей безопасности, – его глаза вернулись к своему обычному серовато-зеленому цвету. – Почему бы тебе не позволить нам заняться опасными вещами?
– Разве это может быть опасно? У меня есть три вампира, тигр и медведь, чтобы защитить меня.
Он с сомнением посмотрел на нее.
– Я могу быть очень убедительной, – она провела рукой по его груди к животу. – Что я могу сделать, чтобы убедить тебя?
Он глубоко вздохнул, когда ее рука обхватила его член.
– Ты на правильном пути, – его глаза снова покраснели.
– Ну, это большая трасса, – она мягко потянула. – Трудно не заметить.
Он поморщился.
– Ты слишком умна для меня, Ученый. Я пришел сюда, чтобы соблазнить тебя остаться, а ты тоже... ты... – со стоном он откинул голову назад.
– Как тебе не стыдно, – она поцеловала его ухо. – Использовать секс, чтобы убедить меня.
Он фыркнул.
– А тебе нет? – он схватил ее, и все потемнело.
Он повалил ее на кровать.
– Посмотрим, кто будет более убедителен.
Эбигейл улыбнулась и потянулась к нему. Он несколько часов пытался уговорить ее, но в конце концов она телепортировалась обратно в пещеру вместе с ним.
Она проснулась через несколько часов, прижимаясь к Грегори на их спальных мешках. В глубине пещеры, казалось, было темно, но затем она заметила, что поперек пещеры был натянут деревянный экран, разделяя ее пополам и блокируя любой солнечный свет, который просачивался через вход.
В темном углу пещеры Джей Эл и Рассел крепко спали в своих спальных мешках. Снаружи был дневной свет. На ее электронных часах светились цифры два пятнадцать вечера. Господи, она проспала почти весь день. Ее тело больше не отличало ночь от дня.
– Добрый день, – пробормотала она Грегори, задаваясь вопросом, насколько глубоко вампир может спать. Она поцеловала его в щеку. Господи, как же ему было холодно!
– Как ты можешь так спать? – он оставил одеяло в куче у своих ног. Она укрыла его, затем добавила сверху ее одеяло.
– Так лучше? – она заправила одеяло ему под подбородок.
Казалось, он не дышит.
– Грегори? – она склонилась над ним, но не почувствовала, как воздух выходит из его рта. – Эй, – она похлопала его по щекам.
Нет ответа.
Она сдернула одеяло и разорвала на нем рубашку. Никакого сердцебиения.
– Грегори! – ее охватила паника. Она заставила его открыть рот, пощупала внутри, затем вдохнула в него.
Она положила руки ему на сердце и начала массаж.
– Что ты делаешь? – Говард выскользнул из-за ширмы и направился к ней.
– Искусственное дыхание! Он умирает!
– Он уже мертв.
– Не говори так! – она зажала ему нос и снова вдохнула ему в рот.
– Мисс Такер! – Говард опустился на колени рядом с ней. – В этом нет никакого смысла.
– Я не откажусь от него! – она снова начала массаж сердца.
– Эбби! Вампиры всегда умирают на рассвете. Это их смертельный сон!
Она села на пятки.
– Их что?
– Смертельный сон. Грегори не говорил тебе, что они впадают в смертельный сон?
Слезы жгли ей глаза.
– Он... он действительно мертв?
– Да, но не волнуйся. Он снова проснется на закате.
Она с трудом сглотнула.
– Он действительно... мертв?
Говард кивнул.
– Но это только временно, ты же знаешь.
– Как может смерть быть временной?
Говард пожал плечами.
– Я не знаю. Это вампирская штука.
Она посмотрела на Грегори, и по ее щеке скатилась слеза.
– О Боже! Он действительно мертв?
– Ну, нежив более точно, я думаю, учитывая, что он снова проснется, – Говард бросил на нее любопытный взгляд. – Он тебе не сказал?
– Нет, – или все-таки сказал? Она вспомнила, как они вернулись в пещеру. Она была измотана их любовью и сразу же отправилась в спальный мешок. Он растянулся рядом с ней.
– Я должен предупредить тебя, – прошептал он. – Я сплю, как мертвый.
– Я тоже, – пробормотала она, прежде чем провалиться в глубокий сон.
– О Боже, – прошептала она. Он имел это в виду буквально.
Ее захлестнула волна гнева.
– Так вот как ты мне сказал? – она натянула одеяло ему до подбородка и хлопнула его по груди. – Ты меня до смерти напугал! Я думала, что потеряла тебя!
Слезы текли по ее лицу.
– Он ведь меня не слышит, правда?
– Нет, мэм, – Говард поднялся.
Она встала и вытерла щеки.
– Мне придется подождать до заката, чтобы дать выход своей ярости.
Говард кивнул.
– Хороший план, – он переступил с ноги на ногу. – Хочешь пончик?
У нее вырвался нервный смешок.
– О Боже, я схожу с ума.
Говард с озабоченным видом отступил назад.
– Не совсем сошла с ума, – заверила она его и глубоко вздохнула. Боже правый, было уже больше двух часов дня. Она часами прижималась к мертвому телу. – Мне нужно выбраться отсюда.
– Сюда, -Говард повел ее за ширму. – Мы поставили экран в качестве меры предосторожности. Если солнечный свет попадет на вампиров, они умрут по-настоящему.
Она покачала головой. Смертельный сон. Грегори всегда говорил, что он проводит день, как обычно, во сне. Почему он лгал ей?
Он действительно был мертв. Бедняга на самом деле умер, пока она спала рядом с ним. Страдал ли он от боли? Должно быть. Она вздрогнула. Даже думать об этом было страшно.
Говард отодвинул бамбуковую дверь от входа в пещеру, чтобы они могли выскользнуть наружу.
– Мисс Эбби! – Раджив помахал ей рукой. Он развел огонь, и над ним висел большой котел. – Я сделаю тебе жаркое.
– Спасибо, – она подошла поближе. – Пахнет чудесно.
Он посмотрел на нее и нахмурился.
– Мисс Эбби плачет?
Она глубоко вздохнула и посмотрела на голубое небо.
– Теперь со мной все в порядке. Спасибо.
– Она не знала, что Грегори умрет, – проворчал Говард.
– О, – Раджив поморщился. – Это плохо.
Эбби кивнула и указала на другой конец острова.
– Я побуду там некоторое время.
Раджив кивнул.
Она зашла за холм и нашла место, где можно облегчиться. Она вымыла руки в озере, потом выпрямилась и ахнула. Теперь, когда рассвело, она могла видеть южную сторону озера. Из ровного поля торчали серые каменные сталагмиты. Она читала о карстах в своих исследованиях, но не представляла, как они будут выглядеть такими неземными. Она некоторое время смотрела на них, а затем направилась обратно к оборотням.
Говард закатал штаны и стоял по колено в воде. Он наклонился, сосредоточившись, и вдруг свист! Он вытащил рыбу и бросил ее на берег.
Эбигейл улыбнулась. Он ловил рыбу, как медведь.
Вскоре на берегу появилась дюжина рыб.
– Мы должны все это съесть? – спросила она.
Раджив усмехнулся.
– Говард – большой медведь. Он ест за восьмерых.
Вер-медведь неуклюже выбрался из озера, затем вытащил из-за пояса нож и отрубил рыбам головы.
– Рыбьи головы! – Раджив схватил две головы и сполоснул их в озере. – Хорошо для жаркое, – он бросил их в кастрюлю вместе с куриными ножками.
Говард обезглавил всю рыбу, в то время как Раджив настаивал, что он выбрасывает лучшую часть.
– У меня есть лапша, – Раджив вбежал в пещеру и вернулся с мешком лапши, который бросил в котел. Говард достал из пещеры сковородку и немного масла.
Ближе к вечеру они пировали супом с лапшой Раджива и жареной рыбой Говарда.
Эбигейл сидела на берегу, прислонившись к валуну, и смотрела на карсты на южной стороне озера.
– Я бы хотела взглянуть на них поближе.
– У нас есть лодка, – сказал Раджив.
– Правда? Я ее не видела.
Раджив улыбнулся.
– Мы хорошо ее скрываем. Ты хочешь пересечь озеро?
– Нет, – резко ответил Говард. – Она не может покинуть остров.
Она поморщилась. Это происходило снова. Ей говорили, что ей нельзя делать. Вампиры хотели, чтобы она осталась в Японии. Ей с трудом удалось убедить Грегори привезти ее сюда, и теперь она просто сидит здесь.
Она указала на солнце, которое садилось на западе.
– Разве нам не нужно идти вон в ту деревню?
Говард кивнул.
– Она в трех милях за холмами. Вампиры там раньше не бывали, так что придется идти пешком.
– В темноте? – возможно, вампиров это и не беспокоило, но она предпочитала пешие прогулки при солнечном свете. – Почему бы нам не отправиться туда сейчас, а потом, когда солнце сядет, мы позвоним вампирам, и они телепортируются?
Говард нахмурился.
– Мне очень жаль, но ты не покинешь этот остров, пока вампиры не проснутся.
Она сжала кулаки и расслабила их. Так вот какой будет жизнь с Грегори? Всегда ждать, когда он проснется?
Она встала.
– Я прогуляюсь.
Она расхаживала по острову, чувствуя себя все более и более загнанной в ловушку, все более и более расстроенной. Почему Грегори солгал о своем смертельном сне? Было ли что-то еще, что он скрывал от нее?
Она сделала полный круг и села на валун у входа в пещеру. Раджив вымыл котелок в озере, затем потушил огонь. Говард достал из пещеры коробку с пончиками и протянул ей один в знак примирения.
Она ела и смотрела, как солнце опускается за горизонт. Озеро искрилось. Закат окрасил небо в розовые, оранжевые и золотые тона. Это было совершенно прекрасно. Это было то, чем она никогда не могла поделиться с Грегори.
На глаза ее навернулись слезы. Вот что действительно ее расстроило. Она полностью влюбилась в Грегори. Она поняла это, когда подумала, что потеряла его.
Но что за жизнь может быть у нее с мужчиной, который буквально весь день мертв? Неужели она закончит тем, что будет мечтать о том, чтобы провести свои дни, отложив свою жизнь, ожидая, когда он проснется?
Ее родители никогда бы этого не одобрили. Она вздохнула. Еще больше людей говорили ей, чего она не может сделать.
Последние лучи солнца исчезли за горизонтом, и температура упала на несколько градусов. Она застегнула куртку.
– Пойду посмотрю, поднялись ли они, – Говард вошел в пещеру.
Она повернулась к выходу. Она едва могла разглядеть его в лунном свете, но услышала бормочущие голоса внутри. Раздался громкий голос, голос Грегори.
– Что? Черт!
Она поморщилась. Должно быть, Говард сказал ему.
Грегори выбежал на улицу с бутылкой крови в руке. Он остановился на берегу, глядя на нее.
Раджив подошел к нему.
– Ты заставил мисс Эбби плакать, – прорычал он и вошел в пещеру, оставив ее наедине с Грегори.