Глава 22


Они прибыли в темноту, но зрение Грегори быстро приспособилось. Эбигейл слегка заскользила по гравию, и он поддержал ее.

– Они здесь, – сказал Джей Эл Ангусу по сотовому. – Мы доложим через два часа, – он повесил трубку.

– Привет, Джей Эл, – Грегори стукнул его кулаком.

– Привет, чувак. Добро пожаловать, мисс Такер. Я Джей Эл Вонг.

– Пожалуйста, зови меня Эбби, – она пожала ему руку. – Здесь так темно. Я почти ничего не вижу.

– Да, мы в глуши, – сказал Джей Эл. – У нас в пещере есть лампы, так что ты сможешь зайти туда. Телефонная связь паршивая, поэтому мы обычно выходим на улицу, чтобы отчитаться.

Грегори обернулся и огляделся. Позади него из ровной земли резко поднимался странный конусообразный холм. Перед ним на темной водной глади поблескивал лунный свет.

– Мы рядом с озером?

– На самом деле мы находимся посреди озера, – объяснил Джей Эл. – Это остров. Хорошая оборонительная позиция.

Грегори кивнул. Вампиры могут легко телепортироваться через озеро, но любой человек, который попытается добраться до них, должен пересечь его на лодке.

– А где пещера?

Джей Эл указал на конусообразный холм.

– Внутри. Странная штука, не правда ли?

Эбигейл коснулась коричневого камня, круто поднимавшегося из земли.

– Эта местность известна своими странными скальными образованиями.

– Если хочешь увидеть что-то действительно странное, оно вон там, – Джей Эл указал на южный край озера.

Грегори прищурился. Это было действительно странно. Луна отражалась от серых камней, торчащих из земли, – целая армия камней, стоящих по стойке "смирно".

Эбигейл вздохнула.

– Я не могу увидеть так далеко.

– Это целое поле каменных шипов, – сказал ей Грегори.

– Они называют это каменным лесом, – Джей Эл указал на восток. – Там бамбуковый лес, который граничит с озером. За ним и к северу простираются в основном плоские сельскохозяйственные угодья, но еще больше усеянные конусообразными холмами. Ближайшая деревня примерно в миле отсюда. Мы с Радживом посещали ее несколько раз, покупали всякую всячину на рынке и подружились с местным лекарем.

Он указал на запад.

– Вон там холмистее. Больше похоже на джунгли. До ближайшей деревни около трех миль. Мы там еще не были.

– Я действительно ценю все, что вы сделали, чтобы помочь мне, – сказала Эбигейл.

Джей Эл улыбнулся.

– Нет проблем. Пойдем, я познакомлю тебя с ребятами. И нашим скромным домом.

Он провел их вокруг груды валунов к узкому входу, который был прикрыт самодельной бамбуковой ширмой.

– Мы не хотим, чтобы местные жители заметили наши лампы ночью, – сказал он, отодвигая ширму.

Грегори провел Эбигейл в маленькую пещеру, освещенную двумя керосиновыми лампами.

Говард вскочил на ноги и крепко обнял Грегори, а затем застенчиво пожал руку Эбигейл.

– Привет, Говард, – сказала она, улыбаясь. – Я помню твою фотографию с совещания. Спасибо за помощь.

Говард наклонил голову и пробормотал:

– Нет проблем.

Грегори махнул рукой молодому человеку с длинным черным хвостом, который поднялся на ноги.

– Это Раджив.

– Рада познакомиться. Пожалуйста, зови меня Эбби.

Вер-тигр сложил руки вместе и поклонился.

– Это большая честь, – он выпрямился с улыбкой. – Завтра я приготовлю жаркое. Только для тебя.

– Спасибо, – улыбнулась в ответ Эбигейл.

– Сегодня я купил кое-что на рынке специально для тебя, – он поспешил к стене и вернулся с чем-то, завернутым в старую газету. Еще раз поклонившись, он протянул его ей.

– Ну, спасибо. Это очень мило, – Эбигейл осторожно отодвинула уголок бумаги и поморщилась.

– Куриные ножки! – гордо объявил Раджив. – Очень хороши для жаркое. Завтра я приготовлю их для тебя.

– О. Спасибо, – Эбигейл взглянула на Грегори и усмехнулась. – Не могу дождаться.

– Мы не можем готовить по ночам, – проворчал Говард. – Нам придется развести костер снаружи, и местные могут его увидеть. Но у нас еще есть еда, если ты голодна. Хочешь пончик? – он указал на место рядом со входом.

Грегори усмехнулся, глядя на стопку коробок с пончиками рядом со спальным мешком Говарда.

– Блин, братан. Ты не можешь прожить несколько дней без своих медвежьих когтей?

[прим. медвежий коготь – датская миндальная булочка с начинкой из фруктового джема; напоминает по форме когтистую медвежью лапу]

Хмыкнув, Говард сел на спальный мешок.

– Мужчина должен есть.

– Он унюхал магазин пончиков в Токио и настоял, чтобы мы телепортировали их сюда, – вздохнул Джей Эл с покорным видом. – Могло быть хуже. Ты не захочешь быть рядом с медведем, переживающим сахарную ломку, – он улыбнулся Эбигейл. – Он может начать рычать.

– Я знаю, что делает Говарда счастливым, – усмехнулся Раджив. – Милая леди-панда!

Говард фыркнул.

– Я ем панд на завтрак.

Грегори усмехнулся, потом заметил встревоженное выражение лица Эбигейл. Он наклонился ближе.

– Он пошутил.

Последний член команды поднялся на ноги в глубине пещеры. Грегори уже однажды встречался с Расселом Ханкельбургом, незадолго до того, как все телепортировались на финальную битву с Казимиром. Бывший морской пехотинец носил зеленую армейскую форму и по-прежнему коротко стриг темные волосы.

– Хей, Рассел, как оно? – он подошел к нему и пожал руку.

Рассел крепко сжал его руку и кивнул Эбигейл.

– Мисс Такер, для меня большая честь служить вам.

– Спасибо. Пожалуйста, зови меня Эбби.

– Да, мэм, – Рассел вернулся в глубь пещеры и сел, скрестив ноги. Похоже, он как раз чистил свое ружье.

– Я знаю, что на улице темно, – сказал Джей Эл, – но ночь еще только начинается, и у нас отличное зрение. Не хочешь ли начать?

– Хорошо, – Эбигейл поставила рюкзак и достала из переднего кармана несколько фотографий. – Вот два растения, которые я хотела бы собрать в этом районе. Первый переводится как "демоническая трава", а второй – "тигровая лапа".

Говард фыркнул.

– Я могу организовать тебе тигровую лапу прямо здесь.

Раджив скорчил ему гримасу.

– Только попробуй, медвежонок Пух, – когда Говард зарычал, он ухмыльнулся Эбигейл. – Я учу английский, смотря телевизор. Это дело Джерси.

Джей Эл усмехнулся, изучая фотографии.

– Я телепортируюсь в ближайшую деревню и спрошу у лекаря, не знает ли он, где их найти.

Раджив вскочил на ноги, как Тигруля.

– Я пойду с тобой.

– Окей. Можешь достать садовые принадлежности? – Джей Эл проверил наплечную кобуру под курткой. – Я не жду никаких неприятностей, но предпочитаю быть готовым.

– Хочешь, я пойду с тобой? – спросил Рассел.

– Я бы предпочел, чтобы ты остался с Эбигейл, – сказал Джей Эл и повернулся к ней с извиняющимся видом. – Я знаю, что ты здесь из-за растений, но наша главная задача – обеспечить твою безопасность.

Она кивнула.

– Я ценю это.

Джей Эл подтянул штанину, проверив нож, пристегнутый к его икре.

– Если мы узнаем что-нибудь полезное, мы позвоним. Вы услышите нас лучше, если выйдете наружу.

– Понял, – сказал Грегори.

Джей Эл указал на ящик рядом с Говардом.

– Там есть фонарики. Если мы сегодня пойдем на охоту за растением, возьми один для Эбигейл.

– Будет сделано, – согласился Грегори.

Раджив перекинул через плечо холщовую сумку и схватил Джей Эл. Джей Эл исчез, забрав его с собой.

– Это вам, – Говард протянул им два свернутых спальных мешка и объемный черный мешок для мусора.

Грегори нашел свободное место и раскатал два мешка рядом друг с другом.

Эбигейл вытащила из мусорного мешка две подушки и одеяла и разложила их поверх спальных мешков.

– На самом деле здесь не так уж много дел, – Говард сел на спальный мешок. – Хочешь пончик, Эбби?

– Да, спасибо, – она взяла одну из его коробок, затем села на свой спальный мешок, чтобы съесть ее.

Грегори нашел ящик со льдом, достал бутылку синтетической крови и бутылку с водой и протянул ее Эбигейл.

Он сидел и пил. Говард набил себе рот пончиками. Рассел закончил чистить одно ружье и принялся за другое.

Когда Грегори допил свою бутылку крови, он поднялся на ноги.

– Я подожду снаружи на случай, если Джей Эл позвонит.

– Я пойду с тобой, – Эбигейл вскочила и последовала за ним.

Он вернул бамбуковую ширму на место и взял ее за руку.

– Давай осмотрим этот остров.

Им потребовалось около пяти минут, чтобы обогнуть остров и оказаться у входа в пещеру. Эбигейл вздрогнула и застегнула молнию на куртке.

– Холодно? – он притянул ее к себе.

Она прижалась щекой к его груди.

– Не сейчас.

– Развлекаешься?

Она посмотрела на него и улыбнулась.

– На самом деле, да. Я все жду, что за углом появятся агенты Секретной службы, но их там нет.

Он поцеловал ее в лоб. Ему нужно было предупредить ее о своем смертельном сне, но он не знал, как сообщить ей эту новость. Да, кстати, когда взойдет солнце, я умру?

– Мне нужно тебе кое-что сказать... – зазвонил его телефон. – Мы поговорим об этом позже, – он вытащил телефон. – Что случилось?

Он выслушал Джей Эл, затем доложил Эбигейл.

– Они направляются на поиски одного из растений. Тигриная лапа. Ты хочешь присоединиться к ним?

– Да, конечно.

– Подожди секунду, – сказал Грегори Джей Эл, оставив свой телефон у Эбигейл, а затем вошел в пещеру, чтобы сообщить Говарду и Расселу, что они уходят.

– Я иду с тобой, – Рассел сунул пистолет в кобуру, перекинул винтовку через плечо и вышел.

– Я останусь здесь и буду охранять, – Говард откинулся назад, жуя медвежий коготь.

Грегори схватил два светодиодных фонарика и вышел наружу. Пока он засовывал фонарики в карман, Рассел наклонился к телефону, который держала Эбигейл, чтобы услышать голос Джей Эл. Он исчез.

Грегори вцепился в Эбигейл.

– Продолжай говорить, – сказал он Джей Эл по телефону и телепортировался.

Они приземлились на грязной тропинке, которая тянулась через бамбуковый лес. Грегори протянул Эбигейл фонарик и включил второй.

– Я думала, у тебя отличное ночное зрение, – сказала она, включив фонарик.

– Я знаю. Я просто создаю больше света для тебя, – Грегори заметил, что Рассел уже начал спускаться по тропинке. Типичный морской пехотинец. Он должен быть на передовой.

Джей Эл жестом пригласил их следовать за ним.

– Местный лекарь сказал, что тигровая лапа растет на другой стороне этого леса. Рядом с рапсовым полем.

– Лекарь очень хороший старик, – добавил Раджив. – Ему нравятся маленькие голубые пилюли, которые Джей Эл дарит ему.

Грегори усмехнулся.

– – Подожди минутку, – Эбигейл перешагнула через упавшее бамбуковое бревно. – Ты даешь местным Виагру?

Джей Эл пожал плечами.

– Им это нравится. Это помогает им быть более... полезными.

Она фыркнула.

– Ты хочешь сказать, что подкупаешь их?

– Могло быть и хуже, – пробормотал Джей Эл.

Раджив кивнул.

– Деревенским людям очень нравится Джей Эл.

Они добрались до опушки леса. Луч фонарика Грегори выхватил ярко-желтый цвет рапсового поля слева.

– О, как красиво, – выдохнула Эбигейл.

– Сюда, – Джей Эл повел их к рапсовому полю. – Лекарь сказал, что в этом районе он растет большими группами.

Они рассредоточились, ища растение, хотя Грегори держался поближе к Эбби. Лучи их фонариков двигались взад и вперед по зеленой растительности.

У нее перехватило дыхание.

– Вот оно! – она улыбнулась Грегори и обняла его. – Я нашла его!

Раджив, Джей Эл и Рассел подошли к ней.

– Сейчас, – Раджив порылся в своей холщовой сумке и протянул ей ножницы и пластиковый пакет.

– Там также есть совок и несколько пластиковых горшков, – Джей Эл указал на холщовый мешок. – Мы не были уверены, нужна ли тебе только верхняя часть или все растение.

– О, все растение было бы чудесно. Иногда корень – это лучшая часть. И тогда я смогу взять образец почвы, – Эбигейл улыбнулась. – Вы, ребята, самые лучшие!

Грегори взял лопатку и отыскал пучок маленьких тигриных лапок. Вскоре они выкопали три растения и посадили в пластиковые горшки.

– Посмотрим, смогу ли я дозвониться до Ангуса, – Джей Эл позвонил по телефону. – Привет, босс. У нас находка. Три растения.

Ангус, Робби и Кио материализовались рядом.

– С тобой все в порядке, девочка? – спросил Ангус Эбигейл.

– Да, – она улыбнулась. – У нас невероятные успехи!

– Мы попросим Михаила телепортировать их в Москву, – Робби взял один из горшков. – А потом он отвезет их в Лондон. Мы доставим их в Роматек в течение двадцати четырех часов.

– Это фантастика, – ее улыбка стала шире. – Спасибо!

Грегори обнял ее и сжал плечо.

– Одно есть, осталось два.

Рассел повернулся к Джей Эл.

– Лекарь сказал тебе, где находится второе растение?

Джей Эл обменялся с Радживом встревоженным взглядом.

– Он сказал, что демоническая трава находится к западу отсюда. Недалеко от деревни, что в трех милях отсюда, на другой стороне озера.

– Пойдем за ней, – сказал Грегори. – Тогда мы закончим здесь сегодня вечером и сможем перейти на следующую базу.

Раджив покачал головой.

– Мы не должны ее искать. Она очень плохая.

– Что ты имеешь в виду? – спросил Грегори. – Это какой-то наркотик?

– Не уверен, – ответил Джей Эл. – Лекарь только велел нам держаться подальше. Видимо, она называется демоническая трава, потому что такая мощная. Люди говорят, что она проклята.

– Уверена, это просто старое суеверие, – сказала Эбигейл.

Раджив снова покачал головой.

– Она очень плохая.

– Что в ней плохого? – спросил Робби.

Джей Эл вздохнул.

– Тех, кто ищет ее, больше никогда не видят.


Загрузка...