Полупрозрачный купол над гостиной светлел с каждой минутой. Время шло, а Завара, ушедший в свой кабинет, не возвращался, и глухое волнение начало подспудно охватывать все существо Сильвины. Она не находила себе места: вставала, прохаживалась, садилась снова. Скользила рассеянным взглядом по всем четырем видеостенкам.
Когда Сильвина присела к столу, серворобот, неверно истолковав действие хозяйки, протянул ей на гибком щупальце какое-то блюдо.
— Спасибо, — сказала Сильвина и отвела щупальце рукой. — Не хочется.
Гости напоминали сонных мух. Одни откровенно зевали, другие переглядывались, как бы безмолвно вопрошая друг друга: не время ли разойтись, не пора ли честь знать? Ждали хозяина, но он не появлялся.
Сильвина решила пойти в кабинет и поторопить Завару, притащить его за руку, как она это сделала в начале вечера. После ее ухода шарообразные убрали со стола, выложив на нем узор из живых цветов, только что срезанных в оранжерее. Рисунок придумали Сильвина с дочерью до начала празднества.
Эребро и Мартина стояли у окна, наблюдая за разгорающимся рассветом, о чем-то негромко беседовали. Остальные находились в странном состоянии между сном и бодрствованием.
Продолжали трудиться все четыре видеостенки.
Внезапно отворилась дверь, и на пороге показалась Сильвина. Вид ее был ужасен. Лицо — белее мела, безумные глаза обводили гостей, словно видели их в первый раз.
Сонная одурь мигом слетела с них. Первым к Сильвине подбежал Рабидель. Он взял ее за руку и спросил:
— Что случилось?
— Арнольд убит, — выпалила Сильвина и, покачнувшись, свалилась в обмороке.
Люди растерялись.
Но не растерялись белковые, которые обучены были в Зеленом городке оказывать экстренную медицинскую помощь. Один из них щупальцами осторожно поднял Сильвину и положил ее на оттоманку. Проверил пульс, расстегнул платье, сделал укол, — словом, произвел все, что полагается в подобных случаях.
Делион направился к двери.
— Ты куда? — спросил Рабидель.
— Подышать… свежим воздухом. Что-то нехорошо стало.
— Не уходи.
— Что?
— Я прошу тебя остаться. Никто не должен покидать гостиную, пока не выяснится, что произошло.
— Кто дал тебе право отдавать приказания? — возмутился Александр, однако отошел от двери.
А у каждой двери, сторожа ее, уже замерли шарообразные. Придя в себя, Сильвина произнесла трясущимися губами:
— Арнольд застрелен… За письменным столом… Голова на бумагах… Кровь, на столе, на полу… Много крови.
— Как он убит? — спросил кто-то.
— Выстрелом в затылок, — ответила Сильвина.
— Мама! Этого не может быть, — крикнула Мартина и опустилась перед оттоманкой на колени.
— Вам показалось, Сильви, — сказал Рабидель. — В кабинете появляются видения, я сам в этом убедился.
— Какие там привидения! — Сильвина рывком села, опустила ноги на пол. — Пульса нет, сердце не бьется. Вот и получается: время живое, а он мертвый.
— Что же мы стоим, время теряем! — воскликнул Арсениго Гурули. — Может, ему еще можно помочь. — Он бросился к двери, но шарообразный преградил путь, выставив, словно дикобраз, все четырнадцать щупалец.
— Прочь с дороги! — крикнул Арсениго, но серворобот и не подумал пошевелиться. Арсениго попытался пойти напролом, но белковый легко, словно тростинку, отодвинул его на прежнее место.
— Бунт роботов! — возопил Арсениго.
— Мама, п…прикажи белковому освободить двери, — попросил Мишель. — Кажется, тебя они еще слушаются.
— Да, пусть освободит выход, — добавил Делион. — Мы должны действовать.
— Нет, — покачала головой Сильвина. — Такого приказа я не отдам.
— Мама, что ты говоришь! — всплеснула руками Мартина.
Сильвина отрезала:
— В доме произошло преступление. Совершилось убийство. Его совершил кто-то из присутствующих, и потом, исчезли некоторые важные бумаги. Все рабочие записи мужа. Кто-то из вас — убийца.
— Вы оговорились, Сильвина, — сделал шаг вперед Эребро. — Нужно сказать — не «кто-то из вас», а «кто-то из нас». Между прочим, вы были последней, кто заходил в кабинет Завары.
— Мальчишка, как ты смеешь… Ты хочешь отомстить… — Голос Сильвины задрожал и пресекся.
— Мы все оказались здесь в равном положении, — сказала Даниель. — Зачем же оскорблять друг друга?
— Не зря Арнольд считал тебя бездарью! — бросила Сильвина в лицо Эребро.
— Оставим эмоции, — поднял руку Рабидель. — Они заведут нас в тупик. Главное — определить преступника.
— Это вне нашей компетенции, Раби, — покачал головой Делион.
— Я сейчас связываюсь с полицейским управлением, — произнесла Сильвина.
— Сюда прибудут сыщики… Потрясно! — проговорила Даниель с расширившимися глазами, ни к кому не обращаясь. Ей все еще не верилось в серьезность, всамделишность происходящего. — Клянусь, я готова отдать собственную жизнь, чтобы найти преступника. — С этими словами она подошла к видеофону и нажала нужную клавишу. Отвечая на вопрос полицайпрезидента, она перечислила всех, кто присутствовал на юбилее Завары.
Полицайпрезидент одобрил ее действия.
Рабидель подошел к фикусу, потрогал пальцем бугристую кору. Трещины на ней напомнили ему теорию расщепления пространства — времени на параллельные миры. Ее мог бы завершить Завара. Кто решился поднять на него руку? Кто похитил бумаги? Н-да, юбилей.
Никогда уже не общаться ему с Арни, не обсуждать тонкости новорожденной теории…
Кто-то тронул его за локоть. Марсианин вздрогнул и обернулся: перед ним стоял Делион.
— Что думаешь, Раби, обо всем этом?
— Нужны факты, а у нас их нет. Мы даже убитого не видели. Подождем сыщиков.
— Предположим, все рассказанное Сильвиной, — правда.
— Все равно я должен увидеть собственными глазами.
— Тревожно мне.
— Ты чего-то боишься?
— Мне нечего бояться. Совесть моя чиста. Но… я ведь побывал на месте убийства.
— Там побывал каждый из нас в течение ночи. И притом не единожды.
— Мне от этого не легче. Попадется тупица-сыщик, начнет рыться в грязном белье. У нас ведь не все было гладко с Арни, ты знаешь. А любой пустяк можно раздуть, была бы охота. Атамаль, Атамаль, мне тебя, право, жаль, — заключил Делион.
…В гостиную вошел человек в штатском в сопровождении шарообразного, которого убитая горем хозяйка послала встречать полицию.
Полицейский поздоровался и сообщил, что необходимую информацию, включая план виллы, он получил в управлении. У него был низковатый, приятный голос. «Бархатный», — определила его про себя Даниель.
— Меня зовут Сванте Филимен, — произнес молодой человек. — Мне поручено провести расследование убийства «короля физиков» Арнольда Завары, руководителя межпланетного Ядерного центра.
— Прошу прощения, — первым нарушил натянутую паузу Делион. — А где остальные?
— Кого вы имеете в виду?
— Членов группы.
— Расследование буду вести я один.
— Как один? — не утерпел Мишель. — Разве т. — так может быть? Нужны специалисты: эксперт-криминалист, патологоанатом, трасолог, фотограф, да м…мало ли… Физик, наконец. Чтобы во всеоружии устроить м…мозговую атаку на п…проблему.
— Вам приходилось вести расследование? — обернулся к нему пришедший.
— H…нет. Я читал…
— Понятно, — кивнул Сванте Филимен. — Здесь — случай особый. Все, что необходимо, со мной, — он качнул чемоданчиком-дипломатом, который держал в руке.
Рабидель хотел что-то спросить, но промолчал, переглянувшись с Делионом.
— П… простите, а какое у вас звание? Сержант? — спросил Мишель, с восторгом глядя на Филимена.
— Сержант? Пусть будет сержант.
— Хорошо, сержант, а что нам прикажете делать? — обратилась к нему Сильвина на правах хозяйки дома.
— Я приступаю к расследованию. Всех попрошу оставаться в пределах дома. А теперь расскажите подробно, что вы обнаружили, когда вошли в кабинет Арнольда Завары, — кивнул он Сильвине.