Что это сейчас было?
Он вылетел от той девчонки как ужаленный. Кажется, его звала высунувшаяся из повозки Эрмина. Отмахнулся не оглядываясь. Ноги сами несли его дальше оттуда.
Дальше. Взобрался на холм, у подножия которого был разбит лагерь. И только там, оставшись один в темноте, выдохнул.
Что с ним только что было?
Глаза.
Глаза этой девочки. Синие, ярко светящиеся изнутри.
Они мгновенно напомнили глаза другой девушки. И это словно отбросило на двадцать лет назад, снова заставив чувствовать себя проклятым идиотом…
Однако спустя короткое время он отошел, встряхнулся. Сейчас, когда первое впечатление отпустило, Берт мог бы сказать, что глупо повелся. Ничего общего.
Та, другая была как морской ветер. Он даже на мгновение вновь ощутил ее запах, от которого когда-то давно сходил с ума. Но то воспоминание больше не имело над ним силы, только немного застарелой горечи.
А эта… Те же синие глаза. Эта похожа на ручей, тихий и незамутненный. И пахнет совсем иначе.
И все-таки. Что-то в них обоих было общее.
Берт вдруг совершенно ясно осознал, что девчушка, которую ему предстоит охранять, для него опасна. Пнул с досады пучок травы под ногой, и уставился в темноту.
Потер обеими руками лицо.
И вдруг уловил в темноте движение.
Наносной шелухи как не бывало. Все чувства, будоражившие душу, мгновенно улеглись. Осталось только холодное сознание.
Опасность. Их преследуют. И к ним подобрались гораздо ближе, чем он мог бы предполагать.
Берт поморщился. Зря он не проследил тогда, кому эта тварь Эрмина отправляла вестников. Потому что он слишком хорошо изучил местность и все вокруг, прежде чем дал добро на привал. И никаких преследователей в обозримом пространстве не было.
Значит магия. Получается, их вели, скрытые под иллюзией? Слишком сложно и энергозатратно. На такое способен только очень сильный маг, такой как… Император, кто-то из его придворных магов. Или кто-то из тех новых игроков, кого он еще не знал?
Сплюнув с досады, Берт сжал кулаки. От былой магической силы в нем остались жалкие крохи. А ведь когда-то и он был сильным магом, Настолько сильным, что не побоялся бросить вызов дракону. Впрочем, если вспомнить, каким идиотом он был…
Сам виноват во всем. И эта потеря всего лишь расплата за ошибки прошлого.
Зато теперь у него есть его меч. И не такое уж плохое новое имя.
Еще некоторое время Берт наблюдал за движением в темноте, потом стремительно скатился с холма вниз. Надо было предупредить Тана, поднять людей и приготовиться к атаке.
С Изольдой тоже творилось не самое приятное. После лихорадочного возбуждения вдруг наступила апатия. Своим вмешательством телохранитель сбил ее истерику, она успокоилась, но…
Но теперь ее потряхивало мелкой дрожью. Девушка забилась в угол, не зная, что думать. Почему он так странно себя повел, когда ее увидел? Так отчужденно и зло, будто змеи коснулся или призрака? И почему она так странно на него реагировала? Что с ней вообще было? Столько вопросов и ни одного ответа…
Кстати, она заметила, что мужчина был полностью одет.
Так не примерещились же ей кошачьи вопли Эрмины?
Значит, он все-таки был с ней? От этой мысли Изольде становилось трудно дышать. Непонятная злость поднималась в душе. Если когда-нибудь доведется встретиться с отцом, он узнает все!
Впрочем, Изольда отдавала себе отчет, из-за чего злится. И это было стыднее всего принять. Ей должно быть безразлично! Безразлично, с кем спит ее телохранитель!
Но безразлично почему-то не было…
Когда Берт вихрем влетел в лагерь, Тан уже ждал его.
— Что?
— Поднимай людей. Нас, похоже. нагнали.
Тот только молча кивнул и уже собрался идти, как Берт схватил его за руку.
— Надо разделить отряд.
— Сколько тебе нужно?
— Я возьму треть и встану с западной стороны холма. Ты с другой третью закроешь подход с востока. Остальные у повозок. Выбери себе заместителя.
— Хорошо, — нахмурился Тан, понимая, что без причины паладин не стал бы предлагать такие меры. — Гримао возьмет остальных, я ему доверяю. Берт, чего ждать?
— Чего угодно. Постарайтесь не потерять лошадей.
С этими словами, он хлопнул старого товарища по плечу и направился к леди Эрмине, которая уже высунулась из повозки и проявляла признаки беспокойства.
— Берт, куда ты пропал? — капризно надула губки важная дама.
Вместо ответа он без предупреждения выбросил руку и схватил ее за горло, подтягивая к себе.
— Кому вы отправляли вестников, леди? — прошипел едва слышно ей в ухо.
— Да как ты смеешь..! Мужлан!
Губы мужчины чуть скривились подобием улыбки, стальные пальцы сильнее сдавили нежную шейку.
— А… а… Я… аххх…
— Яснее, я не слышу, — и немного ослабил хватку.
— Императору, — просипела та. — И генералу Хебрису.
— Молодец, умная девочка, — саркастически заметил Берт, отбрасывая ее внутрь.
И не оглядываясь пошел к той повозке, в которой везли принцессу.
— Не смей уходить от меня! Мерзавец! — кричала она ему в спину. — Ты пожалеешь об этом! Император узнает, что ты меня принуждал, и тебя четвертуют на площади!
Но Берту на вопли дамы было плевать.
Сейчас его волновало совсем другое.
Подойдя к повозке принцессы, резко отодвинул полог. Чтобы тут же наткнуться на нож в руке той, кого, как он понял, приставили к принцессе с определенной целью.
— Спрячь, — тихо шепнул ей.
Из-под капюшона на него сверкнули не совсем человеческие глаза. Впрочем, он и не сомневался, что с этой компаньонкой дело нечисто.
— Ты наемница? — спросил на грани слышимости.
Женщина промолчала в ответ. Берт понял, что молчание в данном случае обозначало согласие. Но все же спросил:
— Тебя наняли беречь и защищать ценный груз?
— Да, — неохотно прошипела наемница.
— Хорошо.
Потом, повысив голос, проговорил громко:
— Принцесса, ни при каких обстоятельствах не покидайте повозку. Вы меня слышите?
— Да, — повторила переодетая принцессой компаньонка.
Но Берту этого было недостаточно. Сколько он мог судить о настоящей принцессе, девушка импульсивна, он хотел добиться от нее твердого слова.
— Вы поняли, принцесса? — повторил свой вопрос, но уже тихо.
И только когда девушка неохотно обещала, переключил свое внимание на компаньонку.
— Как тебя зовут?
— Бейли, — ответила та.
— Бейли, у тебя есть что-нибудь, кроме этого ножа?
Та хмыкнула и утвердительно кивнула. И даже какое-то превосходство зажглось на миг в ее глазах.
— Это хорошо. Потому что я не знаю точно, с чем нам сейчас нам придется столкнуться. И… Что бы не случилось, не выходите из повозки, пока все не закончится.
Наемница кивнула в ответ. Берт опустил полог, но он не мог уйти. Почему-то медлил. Не хотелось оставлять их одних, хоть и под защитой трети отряда.
Основного удара Берт ожидал именно с запада и собирался встретить его сам. Вдвоем с Таном они перекроют подступы с обеих сторон, и по идее, до повозок налетчикам добраться не удастся. Но…
Это беспокойное чувство. Ощущение опасности.
И боялся он не за себя.
Однако медлить дольше нельзя. Треть отряда под командованием Гримао рассыпалась вокруг повозок, его треть уже заняла оборону, Тан со своими тоже был на месте. Пора.
Берт вскочил на коня и поскакал вперед, вытаскивая на ходу меч.
Когда рыцарь сказал Бейли, что они не выходили, что бы ни случилось, ей стало очень страшно. Но даже не за себя, потому что она не слишком хорошо представляла, что вообще происходит и зачем.
Просто… Изольда на миг представила, что этого странного мужчину могут убить. И от этого ее словно залило холодом. Пусть она была на него зла за Эрмину, пусть он был груб и слишком резок. Но он был единственным, кто действительно о ней беспокоился.
Взволнованная Изольда высунулась из своего закутка.
— Бейли, что там? — спросила шепотом.
— Принцесса, давайте вы будете сидеть тихо. Ясно?
— Да, я поняла. Прости, я больше не стану устраивать…
— Вот и хорошо, — проговорила та, выглядывая через щели в пологе.
— Что там, Бейли? — простонала Изольда, понимая, что просто сойдет с ума от неизвестности.
Не то, чтобы Изольде было страшно. Но да ей было очень страшно!
— Пока ничего интересного, принцесса. Ждем нападения.
— А… Кто на нас нападает?
— Пока не известно. Рыцарь сказал…
— Его же не убьют? — выпалила Изольда, бледнея. — Я не прощу себе…
— Эй, он ваш телохранитель, леди, — усмехнулась Бейли. — Да и не похож он на того, кто даст себя убить в первом же бою.
— Да?
Девушка немного успокоилась. Но снаружи доносились разные звуки. Тихое металлическое позвякивание, шумное дыхание наемников, окруживших их повозку, шорохи. И она, понимая, что просто не выдержит, взмолилась:
— Бейли, я так не могу, мне надо видеть!
— Не на что тут пока смотреть, принцесса, — процедила Бейли, внимательно всматриваясь куда-то вдаль.
Потом оглянулась на нее, махнула рукой и шикнула:
— Ладно, идите сюда. Только чтоб носа не высовывала! Ясно?!
— Да! — чуть не взвизгнула Изольда, которой наконец-то дали увидеть в щелочку, что происходит снаружи.
И вся подобралась, выискивая взглядом высокую фигуру рыцаря. Вокруг повозки притаились люди из отряда. Их напряженные позы и сосредоточенные лица прямо говорили об опасности. Изольда скользнула глазами по другим повозкам, столкнулась взглядом с леди Эрминой, похолодела и отшатнулась.
Фаворитка отца смотрела прямо на нее, словно могла видеть сквозь полог, и столько жестокости и неприкрытого злорадства было в ее взгляде, что девушка опешила. За что? Что такого она ей сделала?
Собралась выглянуть снова, но в этот миг все и началось.