Глава 26

На границе Джагарта Берт сделал небольшую остановку. Хаториан обещал ему помощь и поддержку наблюдателей. Это был очень серьезный акт доверия с его стороны, потому что поддержка сильнейших магов, обладавших сведениями обо всем, что творится в Илтирии — половина победы. Остальное уже зависело от того, как он распорядится полученной помощью и знаниями.

Но сначала путь Берта лежал в Шалин.

Там его ждало два неотложных дела. Найти Тана, потому что ему нужны были верные люди. А в преданности ребят, сражавшихся с ним бок о бок в мертвой пустыне Берт не сомневался. К тому же, ему что им предложить.

А второе — конь. Он обещал коню, что найдет его. Настало время выполнить обещание. Берт отчего-то был уверен, что его хитрый и выносливый степняк не даст себе помереть от какой-нибудь глупой причины.

Однако еще там, на границе Джагарта, Филберт почувствовал слежку. И это здорово удивило. С одной стороны, Хаториан полностью доверял ему, настолько, что даже практически принял в семью, а с другой приставил кого-то за ним следить? Не вязалось как-то одно с другим.

Слежку он чувствовал как чье-то постоянное присутствие за спиной, дыхание в затылок. Обострившимся чутьем пару раз попытался определить, кто это. Ясно одно — это маг, которому по силам долгое время сохранять невидимость. Но враждебности не ощутил, разве что затаенное любопытство. Это наводило на разные мысли.

Впрочем, теперь рыцарю скрывать было нечего, а время так поджимало, что всевозможный анализ непонятных моментов происходил по ходу движения. И все-таки, не очень-то приятно знать, что кто-то постоянно дышит тебе в затылок.


А Хатору было интересно наблюдать за Филбертом Танри. И вообще, давненько он не играл в такие игры. Совсем как в далекой молодости, посмеивался про себя дракон. Когда случалось навещать с тайными любовными визитами замужних дам. Даже стишки на память приходили:

«— Любить я не решался,

Осилить робости не мог.

Я из застенчивых людей.

— Вы потому ли на прогулках

Крадетесь в темных закоулках

Плащом закрывшись до бровей?»

Лопе дэ Вега «Собака на сене»

В Шалинской Империи Хатору пришлось до этого побывать всего один раз, недавно, когда разыскивал прыткого первого рыцаря. Но тогда он посещал провинцию Танбор. Теперь же путь Филберта Танри был в столицу.

Оказавшись в большом Императорском городе, живо напомнившем Хатору грандиозный птичий базар (такой же шумный, тесный и загаженный), Филберт отправился в весьма задрипанную харчевню где-то на окраине, растположенной в сторону караванных путей. Над харчевней были не менее задрипанные съемные комнаты. Одну из них он снял.

Хатору показалось, что уважающая себя свинья не сунется в эту часть города, однако там было весьма оживленно, и народец толкал разношерстный. Иногда даже вполне прилично одетый.

Следуя за Филбертом, он с самого начала шел под пологом невидимости. И таким образом вел его с самой границы Джагарта, находясь все время рядом. Это было удобно. Однако Хатор не раз и не два пожалел, что теперь не может пользоваться ментальной силой Хаториана и читать мысли. Потому что передвижения рыцаря далеко не всегда имели логическое объяснение и были доступны для понимания.

Вот как сейчас.

Рыцарь очень странно перемещался. То за порог этой своей каморки, то на лестницу, то внезапно разворачивался и застревал в дверях, покачиваясь внутрь-наружу, Хатор даже стал беспокоиться, все ли у того в порядке с головой, и незаметно подобрался ближе. Чисто на всякий случай, мало ли что этому первому рыцарю взбредет в голову. Раз уж он собрался этого самого рыцаря беречь….

А произошедшее вслед за этим оказалось и очень быстрым, и совершенно неожиданным. Вроде бы расслабленно покачивавшийся Филберт мгновенно обернулся и схватил его. Хатор не успел даже переместиться.

— Кто ты и что тебе нужно? — прошипел первый рыцарь. — И какого черта ты все время торчишь за моей спиной?!

В первый момент Хатор рванулся, но поняв, что держат его крепко, не счел нужным прятаться дальше. Появился зримо и, недовольно морщась, проговорил:

— Э… может быть, отпустите меня, молодой человек?

Однако рыцарь и не подумал разжать руки. Вместо этого он нагло оглядел его и выдал:

— Лорд Хатор? Какая неожиданная встреча!

Мальчишка-то силен! Раньше дракону даже не пришлось бы прикладывать усилий, чтобы освободиться. А теперь у него и трепыхнуться особо не получилось. Рыцарь держал его магией и, похоже, не слишком напрягался.

Однако… Неужто ритуал так подействовал???

Тут еще как-то само собой вспомнилось, сколько им всем силы привалило после того как Хаториан и Виль прошли ритуал. Тут поневоле начнешь думать, что это не такое уж и бесполезное дело. Поймав себя на том, какой оборот принимают его мысли, Хатор немедленно взбодрился и ядовито заметил, глядя на рыцаря:

— Совсем не обязательно обнимать меня как девицу.

Рыцарь разжал наконец руки и, отступив назад, поклонился:

— Мое почтение, лорд Хатор.

А после этого царским жестом пригласил его войти.

— Взаимно, — процедил в ответ Хатор, брезгливо заглядывая внутрь каморки, но все-так вошел.

Не торчать же в коридоре, на них уже начали обращать внимание.

— Чрезвычайно рад, но все же, чему обязан счастьем видеть вас здесь? — спросил Филберт, обводя рукой свою каморку.

Хатор поправил одежду, отряхнул обшлага и воззрился на рыцаря, выгнув бровь. И только потом с достоинством произнес:

— Должен же кто-то позаботиться о том, чтобы ваша юная жена не сделалась вдруг вдовой.

Тот странно дернул шеей и почему-то схватился за левое запястье, замотанное белой тряпицей. Повозил по ней пальцами и сказал:

— Благодарю, Лорд Хатор. И простите за… не слишком теплый прием.

— Ничего страшного, бывает, — сделал неопределенный жест Хатор.

Теперь, когда маски сняты, он чувствовал себя немного не в своей тарелке. Вроде и надо что-то говорить, а что? Но Филберт предложил сам:

— Лорд Хатор, у меня тут намечена встреча с одним человеком. Если не возражаете, можете принять участие, раз уж вы все равно здесь. А заодно и поедим чего-нибудь.

Хатор вздохнул. Раз уж он все равно здесь…

— Считаете, здесь можно найти что-то съедобное?

— Рубец вполне съедобен во всех харчевнях Шалина.

— Рубец? — Хатор скептически скривился.

— Вы просто его еще не пробовали.

— Да? — в голосе дракона все еще звучали нотки подозрения.

— Ну так что, лорд Хатор? — спросил Филберт Танри, поднимаясь.

— Ну, раз уж я здесь… Я с вами.

— Вы не пожалеете.

Хатор незаметно закатил глаза, представляя себе, что такое рубец. Но любопытство начало брать верх, а вдруг оно и правда съедобно? К тому, он все равно уже в игре. А как сказал однажды о драконах один древний философ:

«Если Дракон, не желая вмешиваться в чужую игру, хочет за ней понаблюдать поближе, то чем сильнее он приближается к игре, тем сильнее он начинает оказывать на нее влияние. В результате, он уже наблюдает не первоначальную игру, а ту, что получается в результате его якобы постороннего «наблюдения»»


Внизу было шумно. Да и народу полно, почти все столики в общем зале харчевни заняты. Однако Берт углядел маленький столик, наполовину скрытый за решетчатой ширмой недалеко от стойки. И направился прямо туда.

— Вот это местечко как бы для своих, — пробормотал он на ходу, оборачиваясь к Хатору.

Хатор промычал нечто невнятное в ответ. Он был чрезвычайно сосредоточен, всячески избегая любых касаний к чему бы то ни было. Дракону вообще хотелось идти на цыпочках, высоко поднимая колени, чтобы не запачкать подошвы. Хотя может быть это и была излишняя предосторожность, потому что при ближайшем рассмотрении пол в харчевне был хоть и земляной, но не такой уж и грязный.

Наконец они уселись за столик, Хатор придирчиво оглядел поверхность и только после этого осторожно положил локти. Подошла подавальщица. Рослая мужиковатая девица в платье с белым передником. Пока Берт заказывал две большие порции рубца, он оценивающим взглядом впился в передник, вроде бы довольно свежий. У дракона слегка отлегло от сердца.

Пока то да се, им принесли блюдо с толсто нарезанными ломтями хлеба. А вскорости уже появилась и подавальщица с подносом. На нем в двух глубоких тарелках дымилось нечто, похожее на суп, молочного цвета. Выставила на стол. Берт взял ложку и, указывая на это. проговорил:

— Приступайте, лорд Хатор. Рекомендую.

И Хатор вдруг ощутил, что голоден как дракон, а еда вполне аппетитно пахнет. И глядя, как рыцарь орудует ложкой, вылавливая оттуда кусочки, весьма похожие на вареные потроха, рискнул попробовать.

— Мммм! Умммм! — и правда вкусно!

Оказалось, что рыцарь был прав. Еда вполне пристойная, да и вообще, все не так уж плохо, как показалось ему на первый взгляд. Хатор налег на это новое блюдо, оценив теперь по достоинству и потроха, и крепкий бульон. А Филберт, успевший к этому времени опустошить свою тарелку, вдруг сосредоточился взглядом на входе в харчевню.

Боковым зрением Хатор успел отследить его взгляд и обернулся.

В харчевню вошли два человека в плащах. По специфической повадке и выглядывавшему из-под плащей оружию — наемники. Направились прямо к ним. Филберт завидев их, откинулся на стуле и отодвинул тарелку.

Дракон тоже сменил позу, повернувшись вполоборота, чтобы незаметно проследить за этими двумя. И вдруг понял интересную вещь.

Один из наемников, тот, что меньше ростом, женщина.

Игра приобрела несколько иной оттенок.


Эти двое подошли ближе, мужчина быстро зыркнул на Хатора и сразу перевел взгляд на Берта, тот незаметно кивнул, прикрывая веки. Мол, свои. Легкая настороженность промелькнула во взгляде мужчины, однако от него последовал ответный кивок. А вот женщина осталась неподвижной, сохраняя полную невозмутимость.

Хатор решил получше к ней присмотреться.

Филберт встал и, сделав незаметный знак следовать за ним, пошел к лестнице, недалеко от которой стоял их столик, так удачно прикрытый решетчатой ширмой. Определенно, столик для своих, подумал дракон.

Поднимаясь вверх по узкой лестнице, Филберт прошел вперед, женщина за ним, а наемник отступил на шаг, пропуская Хатора вперед. Чем дал понять, что ему может быть и доверяют, но спину показывать не будут.

Дракон усмехнулся про себя, вообще-то его все устраивало. И стал подниматься вслед за женщиной, пытаясь определить, что же там скрывается под плащом. Поймал себя на мысли, что ему нравится исходящий от наемницы аромат. Странный, вроде бы едва уловимый, а у него все рецепторы враз настроились. Захотелось завалить ее прямо тут, на этой лестнице.

Хатор невольно огляделся. Лица других мужчин были совершенно спокойны, похоже им вовсе не было дела. Тем лучше, подумал про себя дракон и сосредоточился на женщине. Когда вся эта ерунда закончится, она станет замечательным дополнением к его гарему.

Да… Давненько он не пополнял свой гарем, мечтательно подумалось дракону.

Но надо сперва хорошенько рассмотреть и обязательно опробовать товар. На вкус, на ощупь. И э… Как фантазия-то разыгралась, а ведь всего только успел и увидеть, что подошвы ее сапог.

От одной только этой мысли Хатор пришел в приподнятое настроение.

Загрузка...