Лира осталась в аудитории, дождавшись, пока все одноклассники разойдутся. Когда дверь за последним учеником захлопнулась, она, словно готовясь к битве за истину, взяла учебники и решительно направилась к столу Реймана. Положив книгу, которую он ей дал, она с вызовом взглянула на учителя.
— Спасибо за книгу, — начала она, стараясь придать голосу уверенности, хотя внутри бушевала буря сомнений. — Но я не верю в драконов. В ней сказано, что они живут и по сей день. Это не так. Я в этом уверена.
Лира обернулась, чтобы уйти, но Рейман остановил её. Он поправил очки и с лёгкой улыбкой посмотрел на неё.
— Вы так уверены в своих убеждениях, — сказал он, словно читая её мысли. — Но поверьте, всё, что написано в этой книге... — он сделал паузу, давая словам повиснуть в воздухе, — ...всё правда.
Лира хмыкнула, стоя спиной к нему. Её шаги были нарочито уверенными, но внутри она чувствовала, как её убеждения начинают трещать по швам. Выходя из кабинета, она тихо пробормотала, пытаясь скрыть смущение:
— Раз так сказано...
Рейман остался сидеть за столом, ожидая следующего класса. Тишина в аудитории стала почти осязаемой. Но Рейман знал, что это лишь затишье перед бурей — бурей сомнений и вопросов, которые скоро начнут терзать Лиру.
Он посмотрел на книгу, лежащую на столе. Она была как маяк в море неверия, и Рейман с улыбкой подумал, что однажды этот маяк зажжёт огонь в сердце Лиры. А пока... пусть она идёт. Пусть ищет ответы сама. Ведь иногда именно сомнение приводит нас к истине.
Лира шла по холодному, мрачному коридору, её шаги гулко отдавались в пустом пространстве. Мысли о предстоящем проекте по истории, который она уже считала своим личным проклятием, не давали ей покоя. Голова была полна идей, но ни одна не казалась достаточно убедительной, чтобы спасти её от неминуемого провала. Она сжала кулаки, пытаясь собраться с духом.
Внезапно её взгляд остановился на Джейсоне. Он стоял у окна, словно тень, отбрасываемая тусклым светом. Лицо его скрывалось в полумраке, но Лира заметила, как он что-то теребит в руках. В его глазах мелькнула искра, будто он пытался ухватить что-то невидимое, но ускользающее. Лира замерла, сердце её забилось быстрее.
— О, как раз тебя-то я и искал, — с ухмылкой произнёс Джейсон, быстро пряча что-то в карман. Его движения были ловкими, как у вора, только что совершившего кражу. Лира даже не успела разглядеть, что именно он спрятал. Улыбка его была широкой, но неестественной, словно он проглотил лимон, но всё равно остался доволен.
— Что тебе нужно? — спросила Лира, стараясь скрыть раздражение. Голос её прозвучал холодно, но внутри бушевала буря. — Знаешь, удивлена твоей безответственностью. Ты же в курсе, что десять прогулов — и тебя исключат.
Джейсон ухмыльнулся, глаза его заблестели хитрым светом. Он сделал шаг вперёд, будто собираясь сказать что-то важное, но вместо этого просто протянул руку, приглашая следовать за ним.
— О, ты волнуешься обо мне? — протянул он, растягивая слова. — Ну что ж, давай поговорим в библиотеке. У нас ведь есть время до звонка.
Лира вздохнула, но всё же последовала за ним.
Библиотека встретила их тишиной и полумраком. В воздухе витал запах старых книг и пыли. Студенты, занятые своими делами, создавали лишь лёгкое гудение, которое казалось частью этой магической атмосферы. Джейсон подошёл к одному из столов и небрежно уселся, закинув ноги на столешницу. В его движениях чувствовалась уверенность. Лира села напротив, стараясь не смотреть на его ноги, готовые, казалось, в любой момент сбежать.
— Слушай, я слышал, ты воюешь с нашим ректором из-за правил. Как успехи? — спросил Джейсон, его голос был спокойным, но с явной насмешкой. Лира почувствовала, как щёки её вспыхнули от раздражения.
— Да, получше, чем у тебя, — ответила она, стараясь не выдать злость. — Ты, наверное, у него враг номер один. У тебя уже шесть прогулов, и он с радостью выкинет тебя раньше, чем меня.
— Ну, исключение мне не грозит, я ведь особенный, — сказал Джейсон, его улыбка стала ещё шире. — Да и вообще, разве ты не заметила, что ректор Теор всегда обращает на меня внимание? Уверен, он просто ждёт, когда я сам попрошу его о помощи.
Лира фыркнула, волна раздражения захлестнула её. Этот парень, Джейсон, каким-то непостижимым образом всегда находил способ вывести её из себя.
— Ну да, особенный. Или у тебя есть тайные связи? Тогда всё становится на свои места, — процедила она, скрестив руки на груди. — Слушай, Джейсон, мне нужна твоя помощь. Помоги мне хотя бы пару правил подкорректировать, чтобы ректор Теор их одобрил. А я взамен сделаю всё, что ты скажешь или попросишь.
Джейсон наклонился вперёд, его глаза заблестели, словно у кота, только что отведавшего самую лакомую сосиску.
— Правда? — протянул он, растягивая слова. — И на что же ты готова пойти?
Лира почувствовала, как краска заливает её лицо. Она никак не ожидала, что Джейсон так прямолинейно задаст этот вопрос.
— На всё, что ты скажешь, — ответила она, но голос предательски дрогнул. — А вот ты, ты должен заключить со мной контракт. Я тебе не доверяю.
Джейсон рассмеялся, его смех был звонким и заразительным.
— Ну что ж, давай попробуем, — сказал он, протягивая руку. Лира нахмурилась, но всё же пожала её.
Она начала читать заклинание, её голос звучал уверенно и твёрдо.
«Контракт скрепляю я магической силой,
Пусть будет он крепок, как камень могильный!Словами волшебными, знаками и рунами,Соединяю судьбы, скрепляю условия!»— Теперь твоё условие, — сказала она, глядя ему прямо в глаза.
Джейсон улыбнулся, в его глазах зажёгся хитрый огонёк.
— Моё условие: пока мы внедряем правила ректору и пока он их не примет, ты должна влюбить его в себя.
Лира замерла, глаза её расширились от изумления. Она не могла поверить, что он говорит это всерьёз.
— Что... Ты серьёзно? — выдохнула она, чувствуя, как голос дрожит. — Ты хоть понимаешь, что он старше меня? Да и вообще не в моём вкусе.
Джейсон снова рассмеялся, его смех был громким и беззаботным.
— Так я не прошу тебя влюбляться, — отмахнулся он. — Тебе нужно его очаровать. Ты же умная, справишься.
— И как же я, по-твоему, должна это сделать? — спросила Лира, чувствуя, как раздражение снова поднимается волной.
Джейсон пожал плечами, и его лицо, только что озаренное смехом, мгновенно стало серьезным.
— В процессе, Лира, — бросил он, и тут же расхохотался, словно это была лучшая шутка на свете. Затем, не дав ей опомниться, он встал и направился к выходу, оставив ее наедине с этим безумным заданием. Лира осталась сидеть за столом, чувствуя, как ледяные пальцы паники сжимают ее горло. Как она справится с этим? Она не знала. Но одно она знала наверняка: контракт. Нарушение контракта означало… проблемы. Большие проблемы.
В библиотеку ворвалась Элла. Сердце колотилось в груди, словно птица, отчаянно пытающаяся вырваться на свободу. Она задыхалась, наклонившись, чтобы поймать ускользающий воздух. Ее глаза лихорадочно скользили по рядам книжных стеллажей, выискивая знакомую фигуру. Наконец, она увидела Лиру – застывшую, словно изваяние, с широко раскрытыми, полными ужаса глазами. Тревога кольнула Эллу, но радость от встречи с подругой была сильнее. Едва сдерживая улыбку, она приблизилась.
— Вот ты где, — выдохнула Элла, стараясь говорить спокойно, хотя внутри бушевал ураган. — Я тебя везде ищу!
Лира медленно подняла голову. В ее глазах стояли слезы. Без слов, она бросилась к Элле и крепко обняла ее, уткнувшись лицом в плечо. Элла почувствовала, как ее сердце сжалось от сочувствия. Лира никогда не плакала просто так. Что-то случилось, и это что-то было серьезным.
— Что случилось? — тихо спросила Элла, стараясь успокоить дрожащую подругу.
Лира кивнула, но не могла произнести ни слова. Ее плечи сотрясались от беззвучных рыданий. Элла крепче обняла ее, пытаясь передать всю свою поддержку и понимание.
— Я… я заключила контракт с Джейсоном, — наконец, прошептала Лира, ее голос дрожал, как осенний лист на ветру. — Он сказал, что поможет мне разобраться с правилами… но взамен… взамен попросил, чтобы я влюбила ректора в себя.
Лицо Эллы исказилось от ярости. Она всегда знала, что Джейсон – скользкий тип, от которого добра не дождешься. Ее голос дрогнул, но она постаралась говорить твердо, сдерживая гнев.
— Я так и знала, что этот Джейсон добра не принесёт! Вот увижу его… — Она сжала кулаки, и в ее глазах вспыхнул огонь. — …прибью, как барана! Сниму с него шерсть, даже если придётся выдрать её ногтями!
Лира подняла голову и посмотрела на Эллу с благодарностью. Слезы постепенно отступали, и на ее лице появилась слабая, дрожащая улыбка.
— Спасибо, Элла. Я знала, что ты поймёшь.
Элла кивнула, чувствуя, как тепло разливается по сердцу. Она знала: рядом с Лирой всегда найдется поддержка, что бы ни случилось.
— Ну что, пойдём? — предложила Элла, беря подругу за руку. — Разберёмся с этим Джейсоном и ректором. Мы справимся.
Они шли по академическим коридорам, каждая погруженная в свои мысли. Лира, с покрасневшими глазами и припухшими щеками, всё ещё переживала случившееся. Она украдкой смахивала слезы, стараясь остаться незамеченной. Элла же, внешне беззаботная, не могла скрыть лёгкой тревоги в глазах.
Стены академии, украшенные старинными гобеленами и картинами, казалось, хранили в себе бесчисленные тайны и легенды. Воздух был пропитан запахом древних книг и пергаментов, а эхо их шагов терялось в тишине пустых коридоров.
— А почему тебя не было на уроке профессора Уокера? — наконец спросила Лира, пытаясь сменить тему.
Элла остановилась и посмотрела на подругу, её лицо озарила загадочная улыбка.
— Один безбашенный тип решил меня книгами огреть у ректорского кабинета, — спокойно ответила она, но в голосе проскользнула ирония. — Пришлось идти в медпункт. Меня там помазали, пластырь наклеили. Теперь я выгляжу как герой приключенческого романа.
Лира тихонько хихикнула, но в её смехе всё равно слышалась тревога.
— А я-то думала, ты прогуливаешь, — призналась она, стараясь скрыть свои переживания. — Знаешь, у нас теперь новый учитель по физподготовке. Рейман Фокс. Он заменит профессора Уокера, который уходит на пенсию по возрасту.
Элла нахмурилась, пытаясь представить нового преподавателя.
— Серьёзно? И какой он? Симпатичный? — спросила она, желая отвлечься.
Лира задумалась на мгновение, а затем ответила:
— Ну, в каком смысле? Высокий, в очках. И волосы тёмные. Увидишь сама. Сегодня вечером у нас практика в подземелье, на арене. Будем показывать, на что способны. Вдруг война начнётся, или просто придётся себя защищать.
Элла усмехнулась, но в её глазах застыла серьёзность.
— Опять война? — спросила она, качая головой. — У нас с Левой Странной всегда были натянутые отношения. Думаешь, она пойдёт против нас?
Лира пожала плечами, не находя ответа.
— Кто знает, может, придётся защищать свою страну, — произнесла она, пытаясь придать голосу уверенности.
Элла и Лира снова усмехнулись, но смех их был натянутым. Они двинулись дальше по коридору, ощущая, как воздух сгущается от напряжения. Впереди их ждал новый день, полный испытаний и тайн.
Элла осторожно опустилась за парту, аккуратно разглаживая складки на форме. Её глаза искрились предвкушением, когда она взглянула на подругу Лиру, уже устроившуюся рядом с блокнотом и ручкой.
— Как думаешь, урок миссис Крастер сегодня будет интересным? — повторила Элла, её голос звучал чуть взволнованно.
Лира, погружённая в свои мысли, подняла голову и улыбнулась. Длинные каштановые волосы слегка развевались от лёгкого ветерка, проникающего сквозь открытое окно.
— Не знаю, — ответила она, пожав плечами. — Но, думаю, будет захватывающе. Ведь сегодня мы будем изучать любовные артефакты.
Элла кивнула, её глаза вспыхнули ещё ярче.
— Это именно то, что мне нужно, — добавила она, задумчиво глядя в окно.
Аудитория постепенно наполнялась учениками, и вскоре все места были заняты. Миссис Крастер вошла в класс, её длинные тёмные волосы были аккуратно собраны в пучок, а на лице играла загадочная улыбка. Она подошла к доске и начала писать: «Сегодня мы поговорим о любовных артефактах».
Элла и Лира переглянулись, их сердца забились в унисон. Они знали, что эта тема была особенной.
Миссис Крастер начала рассказывать о древних легендах и мифах, о вере людей в силу магических предметов, способных пробуждать любовь и страсть. Она показала несколько старинных фотографий и артефактов, найденных археологами.
Элла, сидя на краю парты, впитывала каждое слово. Она всегда мечтала о чём-то волшебном, о том, что могло бы перевернуть её жизнь. Лира же, хоть и была более скептична, тоже с интересом слушала о загадочных предметах.
Когда урок подошёл к концу, миссис Крастер раздала ученикам небольшие амулеты. Элла взяла свой с трепетом, ощущая исходящее от него тепло. Она чувствовала, что это не просто украшение, а нечто гораздо большее.
Выйдя из класса, Элла и Лира остановились, чтобы поделиться впечатлениями.
— Это было потрясающе, — прошептала Элла, сжимая амулет в ладони. — Я чувствую, он особенный.
Лира кивнула, задумчиво глядя на подругу.
— Возможно, — ответила она. — Но помни, магия не всегда предсказуема. Иногда она таит в себе неожиданные повороты.
Элла задумалась над словами Лиры, но сердце её продолжало биться в предвкушении. Она знала, что сегодня сделала первый шаг к чему-то удивительному. И кто знает, быть может, этот амулет действительно изменит её жизнь.
Тем временем Лира стояла у стола с артефактами, словно завороженная. Её глаза горели решимостью и жаждой знаний, а руки слегка дрожали от волнения. Она не могла отвести взгляда от маленького золотого медальона с изящным орнаментом, который профессор Эларион называл любовным амулетом. Для неё этот артефакт был не просто предметом изучения – это была возможность прикоснуться к самой магии, почувствовать её силу и постичь её суть.
Элла, её подруга и соседка по комнате, стояла рядом, скрестив руки на груди. В её глазах читалось беспокойство, а густые каштановые волосы слегка колыхались от движения воздуха.
— Лира, что с тобой? — наконец спросила она, пытаясь скрыть тревогу. — Это же не просто безделушка. Ты хоть представляешь, какая ответственность на тебя ложится?
Лира перевела взгляд на Эллу, и её лицо озарила мягкая, но решительная улыбка.
— Элла, я понимаю, насколько это серьёзно. Но я должна это сделать. Мне нужно доказать профессору Элариону, что я готова к практике. Он всегда говорит, что истинный маг должен не только постигать теорию, но и уметь воплощать магию в жизнь.
Элла вздохнула, осознавая тщетность любых возражений. Лира была из тех, кто неустанно стремился к знаниям и никогда не отступал перед трудностями.
— Ладно, — сдалась она, — но будь предельно осторожна. Если что-то пойдёт не так, я тебе этого не прощу.
Лира кивнула, в её глазах снова зажёгся огонек предвкушения.
— Не волнуйся, Элла. Всё будет хорошо. Я обещаю.
Она подошла к столу, уставленному артефактами, и протянула руку к медальону. Её пальцы осторожно коснулись прохладной золотой поверхности, и в тот же миг она почувствовала, как магия артефакта мягко окутывает её. Это было странное, но завораживающее ощущение.
В этот момент к ним подошла мисс Крастер, преподаватель артефактологии, с явным удивлением в глазах.
— Мисс Эванс, вы желаете взять этот амулет для изучения? — спросила она, слегка наклонив голову.
Лира обернулась, встретившись с ней взглядом.
— Да, мисс Крастер, — ответила она твёрдо. — Мне необходимо провести практику для профессора Элариона.
Мисс Крастер на мгновение задумалась, а затем кивнула.
— Хорошо, мисс Эванс. Но только до завтрашнего вечера. Я уточню у профессора, действительно ли это так. Если он даст согласие, вы сможете оставить амулет у себя на ночь.
— Благодарю вас, мисс Крастер, — произнесла Лира, её голос звучал с искренней признательностью. — Можете не сомневаться, я сделаю всё наилучшим образом.
Мисс Крастер улыбнулась, аккуратно взяла амулет и положила его в небольшой кожаный мешочек.
— Что ж, удачи вам, мисс Эванс. Надеюсь, вы справитесь.
Лира приняла мешочек, ещё раз поблагодарила мисс Крастер и направилась к выходу из класса. Элла последовала за ней, её лицо всё ещё выражало беспокойство, но она знала, что спорить бесполезно.
Они вышли из класса и направились в столовую на обед. Солнечный свет, пробиваясь сквозь окна, заливал коридор тёплым золотистым сиянием. Лира шла, крепко сжимая в руке мешочек с амулетом, чувствуя, как магия внутри него мягко пульсирует, словно живая.