21


О время перерыва на ленч Кэсси поехала домой, чтобы просмотреть свои заметки о поисковом заклинании — она записала все, чему учила их тетя Констанс. Детали смешались в голове, ведь раньше она никогда не плела этих чар. Кэсси нашла несколько страниц, посвященных поисковому заклятию, но не смогла разобраться, можно ли с его помощью найти пропавшего человека. Вдруг оно годится, только чтобы отыскивать затерявшиеся вещи?

Раздался стук в дверь. Это был Адам: героиня знала это еще до того, как отворила.

— Так и знал, что ты здесь,— сказал он.

— Я не избегаю Круга. Я просто позаниматься хотела.

— Я понял. Ты не одинока — все разъехались по домам, захватить нужные для колдовства прибамбасы.

Он завалился на кровать и поманил Кэсси к себе. Та подумала, что сейчас не самое лучшее время, но все же присела рядом со своими заметками.

— Не пойму, годится ли это заклятие, чтобы искать людей. Боюсь, оно срабатывает только с пропавшими ключами от тачки.

Адам отобрал у нее записи и отложил их на тумбочку.

— Может, нет, а может, да. Особенно если пропавший человек хочет найтись.

У Кэсси отлегло от сердца. Скарлетт, конечно, хочет, чтобы ее нашли.

— А вдруг охотники тоже хотят, чтобы мы нашли ее?

Адам нахмурился.

— Думаю, они спят и видят, чтобы мы на нее вышли. Только поэтому они до сих пор не убили Скарлетт.— Его глаза наполнились состраданием, и он сказал: — Кэсси, мы найдем ее. Обещаю.

Кэсси знала, что Адам прав. Она мягко поцеловала его в щеку.

— Я не знаю, как бы я справилась без тебя.

— К счастью, я с тобой,— сказал он, отвечая на поцелуй. И в тот же миг все в мире опять стало правильно.


***



После школы, во время финальных соревнований, весь Круг собрался под трибунами. Не было только Фэй. Поискав на трибунах, Кэсси и Лорел, естественно, обнаружили черногривую там, причем не в одиночестве.

Толпа обступала Фэй и Макса со всех сторон, но те словно не замечали этого. Макс целовал Фэй в шею, а она царапала его торс и щупала джинсы.

— Слишком уж они увлеклись,— неодобрительно сказала Лорел.— Хотя, раз уж тут замешаны любовные чары, ничего не поделаешь.

Кэсси тряхнула головой.

— Но Фэй же не околдована? Она-то почему так себя ведет?

— Потому что Фэй.

Кэсси заметила, что к ним идет — нет, на них надвигается — Порция, облаченная в блузку с высоченным воротником того же оттенка, что ее соломенные волосы.

— Грядут неприятности,— шепнула Кэсси.

— Усмирите свою подруженьку,— с отвращением бросила Порция.— Это кросс все-таки, а не свингерская вечеринка.

Лорел хихикнула.

— Вообще-то Порция права. Тут ведь дети.— Она повернулась к Кэсси, и на ее эльфоподобном личике появилась хитрая усмешка.— Кто их водой обольет, ты или я?

Порция скривила рот в полуулыбке:

— Спасибо, Лорел. Я всегда знала, что ты — самая вменяемая в этой компашке,— и, взглянув на Кэсси, добавила: — Хотя планка у вас не очень-то высокая.

— Я пойду разберусь,— бросила Кэсси, которая была рада любому предлогу улизнуть от Порции.

Та поговорила с Лорел еще пару минут, а Кэсси тем временем пыталась отодрать Фэй от Макса.

— Ну куда ты ее тащишь?! — канючил Макс, который вдруг резко растерял всю свою круть.

— Макс, сделай тете ручкой, ей надо идти,— издевалась Кэсси.

Фэй до последнего цеплялась за ухажера. Потрепав его по щеке, она пропела:

— Будь паинькой и оставайся тут. Потом получишь награду!

Макс расплылся в ребяческой улыбке.

— Обещаешь?

Пока Кэсси тащила Фэй сквозь ряды, чернокудрая слала ему воздушные поцелуи.

Когда девушки отошли достаточно далеко, Кэсси взяла ее за плечо:

— Я не верю, что это тот же Макс!

Фэй мечтательно улыбнулась.

— Если б ты его без рубашки видела, поверила бы.


***



Между тем остальные члены Круга уже все приготовили для заклинания. Сюзан и Шон поставили свечи на четыре стороны света, Ник поджег их своей зажигалкой «Зиппо». Мелани похлопала Кэсси по плечу:

— Прости, мне кадильницы надо зажечь, подвинься, пожалуйста.

— А они пахнуть на весь стадион не будут? — Кэсси покосилась на толпу.

— Не-а. Разве что жасмином. Если что — подумают, что кто-то курит ароматизированные сигареты.

— Все готовы? — спросила Диана, поглядывая на Кэсси.

После химии Диана отвела Кэсси в сторону и попыталась объяснить, что не меньше нее хочет помочь Скарлетт, но должна помнить об ответственности за Круг. Ничего личного, сказала Диана. Кэсси заверила ее, что все понимает. И все же тут были в первую очередь личные причины. Очень личные.

На трибунах закричали. Начался кросс, и Лорел сказала:

— Ну, поехали.

Следуя указаниям Дианы, они заключили свечи в круг. В центр златовласка поставила кубок с водой.

— Призовем стихию воды.

Кэсси уставилась в кубок, представляя, что в нем — целый бездонный океан, синий и холодный.

— Сила воды, я взываю к тебе! — начала Диана, а Круг четырежды повторил следом за ней:

Разыщи ту, что сокрыта от нас,

где она, где? Покажи нам сейчас!

Все пристально смотрели в кубок. Диана воскликнула:

— Пусть вода покажет нам, где Скарлетт!

Сначала они не увидели ничего особенного, лишь колыхание воды. Толпа над их головами взревела и вскочила на ноги, кубок затрясся, и поверхность воды задрожала тоже. Когда все успокоилось, вода пошла мелкой рябью. Кэсси увидела, как на поверхности все отчетливее проступает ее собственное лицо — круглые от испуга глаза, пухлые губы. Какой же несчастной и отчаявшейся показалась она себе! Но вскоре на воде проступил новый рисунок, такой же отчетливый. Это был тот самый полуразрушенный дом из ее сна-видения. Это был типичный для Кейп-Кода прибрежный домик, только очень ветхий. С одной стороны простиралась бескрайная водная гладь, с другой тянулись дюны.

Я знаю это место, подумала Кэсси, и в тот же миг изображение в кубке стало сменяться новым. Оно проступало очень медленно, но Кэсси могла бы поклясться, что это был каравай хлеба. Потом каравай вдруг распался на куски. Впрочем, возможно, Кэсси просто была голодна, потому что изображение хлеба очень быстро превратилось в нечто новое. Теперь из кубка на них смотрел некий джентльмен, одетый по моде XIX века. У него были густые брови и усы, высокий воротник. Кэсси где-то его видела, но где?

И наконец на воде кубка возникло последнее изображение. Это было число. Оно появилось и исчезло так быстро, что разглядеть его было почти невозможно, но Кэсси все же успела — 48. Число мелькнуло перед глазами, как будто шарик из лотереи. А потом вода успокоилась и почернела.

— Я думаю, Скарлетт в Кейп-Коде,— Кэсси смотрела на друзей, ожидая подтверждения своей догадки.

— Да,— согласился Адам.— В городке Сэндвич. Это на северо-западе.

Кэсси кивнула. Конечно! Как она сама не догадалась?

— А что это был за дядька? — спросила она.

— Я его раньше где-то видела,— проговорила Диана, а Мелани расхохоталась.

— Я только что читала «Алую букву». Это был Натаниэль Готорн[3].

— Может, это ключ к названию улицы? — предположила Лорел.— Их часто называют в честь писателей.

— Дом сорок восемь,— подхватил Адам.— Улица Готорна, 48,— он забил адрес себе в мобильник.

— Так чего мы ждем? — спросил Ник.— Поехали за ней.

— Мы не можем,— отрезала Диана.— Кейп-Код — это не остров, там не действует защитное заклинание. Опасно.

Мелани, почувствовав, что Кэсси сейчас взорвется, перебила златовласку:

— Чтобы одолеть охотников, понадобятся все наши силы. Надо подождать и сразиться с ними в Нью-Салеме, где мы под защитой чар.

— Хватит ждать,— взвыла Кэсси.— Они же ее убьют!

Прежде чем кто-либо смог ответить, сверху донесся страшный крик. Крик боли, отчаяния, смерти.

Ведьмы бросились посмотреть, что случилось, но увидели лишь полный хаос. И учителя, и ученики, и родители были охвачены паникой.

— Там, на трибуне... кто-то из учеников...— сказал Адам.

На трибуне действительно кто-то лежал. Кто-то с пшеничными волосами. Порция Бейнбридж. Она лежала как раз над тем местом, где Круг творили заклятие.

— Сердечный приступ,— проронил кто-то.

Лорел пробралась сквозь толпу проверить, жива ли Порция. Опустившись на колени, она стала искать пульс, окликая Порцию по имени. Все было безрезультатно.

Порция лежала так же недвижно, как тетя Констанс в тот злополучный день. И самое плохое, что на рубашке Порции, примерно напротив сердца, слабо сиял знак охотников.

Кэсси даже не надо было смотреть на лица друзей — она и так понимала, что они охвачены паникой.

— Надо валить отсюда,— сказала белая, как привидение, Мелани.

— Все едем ко мне,— скомандовала Диана.


***



В гостиной Дианы члены Круга постарались собраться с мыслями. Получалось плохо, слишком силен был шок от гибели Порции. И от того, как близка была их собственная смерть.

Адам, кусая ногти, нарезал круги по комнате.

— Вы врубаетесь, что это значит? Они убили человека просто по подозрению в колдовстве. То есть они не знают, что колдуем мы.

— Они нас еще не вычислили,— эхом повторила Фэй, лежащая на диване. В голосе ее звучал триумф.— Я вам говорила!

— Тебе не кажется, что смерть Порции слишком высокая цена за такое знание? — с осуждением в голосе спросила Лорел.

— Ах, мы опять обагрили руки кровью чужаков! — издевательски пропела Фэй.

Сюзан вытащила из портмоне очередную конфету «Твинки», нервно отгрызла от нее верхушку и с полным ртом пробормотала:

— Только я перестала ненавидеть Порцию, как ее убили. Мы ее подставили.

— Это не наша вина. Мы не могли знать, что случится,— сказала Дебора.

Мелани возразила:

— Все мы знали! И о риске, и о возможных последствиях. И если бы мы на эту аферу не пошли, Порция была бы жива.

До сих пор Кэсси молчала. Конечно, мы виноваты в том, что случилось с Порцией, думала она, но сейчас не время, чтобы это обсуждать. Немного придя в себя, героиня попробовала направить страх, злобу и чувство вины, которые испытывали ее друзья, в правильное русло.

— Я тоже очень переживаю,— сказала она.— Охотники сильны и наступают нам на пятки. Они пытают Скарлетт, и нам надо действовать, пока она не отправилась следом за Порцией.

Диана мотнула головой, не дав ей даже закончить.

— Прости, Кэсси, но мы просто не можем рисковать. Надо придумать другой способ.

Диану поддержала Мелани:

— Нельзя открыто конфликтовать с охотниками. Ты же видишь, на что они способны.

Настроение Фэй тем временем переменилось. Непонятно, что повлияло на него — внезапная нелепая смерть, ссора друзей или пламенное выступление Кэсси, но она села прямо и сказала, прищурившись на Кэсси:

— Хочешь сцепиться с охотниками, верно? Только не в компании этих трусов!

Ник поднялся с кресла:

— Может, проголосуем?

— Нет уж,— расхохоталась Фэй.— Это называется «наложить вето», да, Ди?

Диана опустила глаза.

— Нет,— сказала она,— это называется «решение руководства».

— Нам нельзя ехать на Кейп-Код,— проговорил Адам.— Но мы можем постараться заманить их в Нью-Салем.

— Времени нет! — Кэсси начала терять терпение.

Крис встал на сторону Ника.

— Надо проголосовать, как всегда.

— Я согласен,— поддержал его брат.— Хватит тут играть в абсолютную монархию. Я за то, чтобы спасать Скарлетт,— и Даг, обращаясь к Кэсси, добавил: — Я знаю, как это — терять сестру.

— А я доверяю чутью Кэсси,— подытожил Ник, сверкнув глазами.— Я за то, чтобы рискнуть.

Кэсси была в замешательстве. Почему возлюбленный порой не мог ее понять, а вот Ник — мог? Вот и сейчас Адам качал головой, упрямился и осторожничал, а Ник открыто поддержал Кэсси.

— Не дождетесь, мальчики. Обломайтесь,— злобненько сказала Фэй.

— Мы имеем право голоса! — настаивал Ник, а близнецы всем своим видом дали понять, что поддерживают его.

Впрочем, кто победит, было ясно и без голосования. Скарлетт все еще была для Круга чужой. Ведьмы сделали бы все для тети Констанс, но не хотели рисковать ради сестрички Кэсси.

— Ладно,— сказала явно раздраженная Диана,— проголосуем. Но только один раз. И позвольте напомнить, что...

— Побереги силы,— оборвала ее Кэсси.— Не нужно мне ваше голосование, и вы сами мне не нужны.

Она вышла вон, громко хлопнув дверью.


Загрузка...