Глава 38
Говорят, лучше научиться принимать то, что вы не можете контролировать. Приспосабливать свой разум ко всему, что вас окружает. Будьте благодарны за те вещи, которые вы можете контролировать, и позвольте остальным частичкам встать, куда они могут.
Я говорю, к черту это.
По крайней мере, это красноречивый девиз, с которым я проснулась этим утром, когда открыла глаза и увидела пустую кровать, холодную комнату и отсутствие сердцебиения. Не просто слабое, но отсутствующее. После того, как первоначальный шок прошел, я смогла прижать дрожащую руку к груди достаточно долго, чтобы понять, что мое сердце на самом деле все еще бьется. Однако только каждые десять секунд или около того. Согласно Google — да, я посмотрел — это означает, что в течение каждого интервала не хватает целых двадцати ударов, плюс-минус.
Ушел.
Теперь, когда я стою на месте на тротуаре, крутя кольцо настроения в надежде, что на меня волшебным образом снизойдет немного комфорта, я вспоминаю бабушку. Она всегда говорила, что в каждом из нас есть несгибаемый боец, готовый пробудиться в тот момент, когда вам это больше всего нужно. Мой вопрос таков: как вы вызываете указанного бойца? Должно же быть какое-то кодовое слово, верно? Видя, что в песочных часах моей жизни осталось всего несколько песчинок, я бы действительно предпочла свирепую версию себя напуганной прямо сейчас.
Я делаю глубокий вдох и пристально смотрю на мягкий, непритязательный вид передо мной.
Это глупо. Это просто двери, напоминаю я себе. Две белые колонны, расположенные по обе стороны, стены из старого красного кирпича вокруг них. Конечно, эта огромная вывеска с надписью «Полицейский участок Эшвика», висящая у меня над головой, немного действует мне на нервы. В любом случае, у меня может не быть никакого отношения к этому мужчине, так что мне нужно уже покончить с этим. Не раздумывая больше, я хватаюсь за ручку и открываю дверь.
Это небольшой, тихий офис, как я и ожидала для такого городка. Здесь не так много людей, но несколько сотрудников работают за своими столами, еще один задерживается у кофемашины. Однако все взгляды обращаются ко мне, когда я вхожу, и у меня складывается впечатление, что они принимают не так уж много посетителей.
Я делаю несколько коротких шагов к стойке регистрации, где грузная женщина с седеющими волосами доброжелательно улыбается из-под очков для чтения.
— Ну, привет, — приветствует она, перебирая стопку конвертов. — Чем мы можем вам помочь?
— Привет. — Я оглядываюсь по сторонам, прежде чем придвинуться ближе, чтобы понизить голос. — Вообще-то, у меня несколько необычный вопрос.
— Не волнуйся, мы получаем здесь свою долю таких блюд, — говорит она со смехом. — Давай, малышка.
— Эм, здесь, случайно, все еще работает Уэйн Маллиган?
— О господи, как давно я не слышала этого имени. — Женщина снимает очки и качает головой, разглядывая меня внимательнее. — Вам нужен именно он или вы просто ищете того, кто сейчас занимает должность начальника полиции?
— Конкретно он.
— Хм. Боюсь, это будет немного непросто, учитывая, что сейчас он на глубине шести футов и все такое. — Она неловко хихикает, но, кажется, замечает, как вытягивается мое лицо, потому что она немедленно замолкает, поправляя свой топ. — О, прости, дорогая. Я просто имела в виду, что, ну, его больше нет с нами.
— Можете ли вы сказать мне, как давно он скончался?
— Должно быть, прошло уже сколько, семнадцать лет? Ему было около семидесяти, когда с ним случился тот последний сердечный приступ.
Около семидесяти. Это означало бы, что в то время ему было примерно столько же, сколько бабушке. Я прикусываю внутреннюю сторону щеки, это чувство в животе усиливается.
— У него была какая-нибудь семья? Есть кто-нибудь, с кем я могу немного поговорить, просто чтобы задать несколько вопросов?
— О, ну, одно время так и было, но, эм… — Женщина останавливается, прочищает горло, затем бросает взгляд через плечо. — Привет, Пит! — Она оглядывается на меня и извиняюще улыбается. — Одну секунду, дорогая. Пит! Ты там?
— Да, да, что такое? — Лысеющий мужчина в форме с редеющими усами выходит из одного из подсобных помещений. Его глаза перебегают с женщины на меня, и он приподнимает бровь, приближаясь к нам. — Могу я вам помочь?
— У этой милой молодой леди есть несколько вопросов об Уэйне Маллигане, — объясняет женщина. — Подумала, может быть, ты будешь лучшим, кто сможет ей помочь, учитывая, то что ты был с ним ближе всего.
Офицер задумчиво кивает.
— Да, хорошо. — Он протягивает мне руку. — Помощник шерифа Марк Тэллон.
— Лу Адэр. Приятно с вами познакомиться.
— Мне тоже. — Он ослабляет хватку и жестом указывает за спину, в сторону своего кабинета. — Почему бы тебе не следовать за мной?
Поблагодарив женщину за ее помощь, я следую за помощником шерифа Тэллоном в маленькую комнату, где он закрывает дверь и садится за свой стол. Я сажусь напротив него, пытаясь сообразить, с чего хотя бы начать.
— Итак, откуда ты знала Маллигана? — спрашивает он, откидываясь на спинку сиденья и делая большой глоток кофе.
Я прикусываю губу.
— Ну, я не совсем его знала. — Помощник шерифа Тэллон хмурит брови, и я качаю головой от смехотворности всей этой ситуации. — Дело в том, что я на самом деле пытаюсь выяснить, может быть, я как-то связана с ним?
— Ты не говоришь. — Он ставит свою кружку и наклоняется вперед. — Почему тебя интересуют подобные вещи?
— Просто есть несколько вещей, которые заставляют меня собрать кусочки воедино.
Он делает паузу, его пальцы барабанят по столу.
— Как, ты сказала, твоя фамилия?
— Адэр.
— Хм. — Он качает головой. — Что-то не припоминается. Хотя, предположим, это ничего не значит. Можете ли вы сказать мне более конкретно, что может натолкнуть вас на мысль, что здесь есть какая-то связь?
— Ну, во-первых, он и моя бабушка были примерно одного возраста. И, во-вторых, ее фамилия тоже была Маллиган. Я никогда не знала своего дедушку.
— А твоя бабушка, она уехала из города, не так ли?
— Да, давным-давно. В то время ей, наверное, было всего за тридцать, а моя мама была совсем ребенком.
Это, кажется, привлекло его внимание, но он молчит, поджимая губы, как будто что-то обдумывает. Что именно? Говорить ли со мной? Помогать ли мне?
— Помощник шерифа, пожалуйста. — Я сажусь прямее, решив получить ответы, прежде чем покину это здание. — Если есть что-то, что вы можете мне сказать, что-нибудь, что могло бы помочь… Мне просто нужно знать, был ли он тем, кем я думаю, что он мог быть, прежде — прежде чем я потеряю свой единственный шанс получить ответы, прежде чем я зачахну — пока я все еще здесь, в городе.
Он внимательно смотрит на меня, складки на его и без того морщинистом лбу становятся глубже.
— Послушайте, мисс Адэр, — наконец, говорит он мягким, обеспокоенным голосом, — Маллиган был фантастическим начальником. Один из лучших офицеров, которых видел этот город, даже по сей день. Его очень уважали в полиции, и для меня было честью работать бок о бок с ним до того, как он ушел в отставку.
Тогда почему твой тон не отражает твоих слов?
— Но?
— Но, боюсь, его семейная жизнь была немного другой историей. Теперь я просто хочу убедиться… Я хочу убедиться, что вы понимаете, о чем просите. Вы не сможете перезахоронить подобные вещи, если вы их уже выкопали.
Я ерзаю на своем сиденье. Я не ожидал подобной реакции.
— Да, я знаю, о чем спрашиваю, помощник шерифа. Мне нужно знать.
В конце концов, он выдыхает, придя к своей решимости.
— Хорошо. Что ж, Маллиган был не из тех, кто болтает или разглашает свою личную жизнь. Он жил и дышал силой, ты понимаешь? Какое-то время для всего города было большой загадкой, почему его жена в один прекрасный день просто взяла и ушла от него, забрав с собой их единственного ребенка.
Он делает паузу, прищурившись, вглядываясь в меня, как будто проверяет, все ли со мной в порядке. Я не знаю, так ли это. Мой желудок сжимается от его слов, от подтверждения, которое они приносят. Очевидно, у меня уже есть свой ответ. Уэйн Маллиган был моим дедушкой. Я слегка киваю подбородком, побуждая его продолжать.
— Только в конце этого, фактически его последнего года, он действительно рассказал мне что-то о том, что произошло. Он недавно вышел на пенсию, и его жизнь, казалось, наконец-то наладилась. Но даже тогда он почти ничего не говорил. Я уловил только суть, хорошо?
Еще один кивок. Просто скажи мне уже.
— Теперь я знаю, что это, возможно, не имеет большого значения, но, как бы то ни было, он много извинялся. Сказал, что у него было много сожалений, и он был уверен, что заплатит за них достаточно скоро. — Я сглатываю, внезапно занервничав, услышав остальное. Это становится все лучше и лучше. — Он не совсем вдавался во все, за что извинялся — казалось, что под этим мостом много воды утекло, — но одна вещь, которую он упомянул, — это то, как он обращался со своей женой. — Он делает паузу, прочищая горло и поправляя воротник униформы. — Э-э, физически. Он не вдавался в подробности, а я не спрашивал, но… Э-э, ну, если этого было достаточно, чтобы заставить ее сбежать, чтобы она испугалась за безопасность своей дочери…
Краска отливает от моего лица, горло сжимается. Этого не может быть. Не еще один насильник, еще одно чудовище. Я знаю, что другой был мужчиной, которого я встречала только в своих снах, но он определенно казался мне достаточно реальным. А теперь моя собственная плоть и кровь. Мои собственные бабушки…
— Итак, мисс Адэр, — начинает он, его голос становится все более и более отстраненным, по мере того, как кровь приливает к моим ушам, — я понимаю, что это было не то, что вы надеялись выяснить, и особенно после всего этого времени, когда вы, должно быть, задавались вопросом, кем был ваш дедушка, но… Ну, за время моей службы офицером я видел мало женщин, которые действительно освобождались от жестокого обращения. И позвольте мне сказать вам, что нужна сильная женщина, чтобы выйти из подобной ситуации.
Сильная. ДА. Конечно, она была сильной. В конце концов, это бабушка. Самая сильная женщина, которую я когда-либо знала. Я просто никогда не знала, что сделало ее такой.
— Тебе и твоей матери повезло, что в вашей жизни была такая женщина, как она.
Мне требуется минута, чтобы понять, что теперь моя очередь что-то сказать, ответить.
— Да, — бормочу я, уже отодвигая стул, чтобы встать. — Да, нам повезло. Большое спасибо за ваше время, помощник шерифа Тэллон. — Я протягиваю дрожащую руку, когда он поднимается вместе со мной.
— Конечно. Я… мне просто очень жаль, что у меня не было другого ответа для тебя.
Я слегка улыбаюсь, когда убираю руку назад, дергая за свое кольцо — кольцо, голубой оттенок которого, кажется, становится все темнее и темнее с каждым часом, поскольку температура моего тела повышается. Помощник шерифа Тэллон не виноват, что мой дедушка был мудаком. Вычеркни это, не мой дедушка. Насколько я понимаю, он был просто еще одним муравьем в грязи.
И двигаемся дальше.