24

Кэсси и Адам ехали к Миссионерскому Дому в напряженном молчании: о плюсах и минусах возвращения Скарлетт было уже сто раз переговорено, болтать ни о чем не хотелось. Лучше уж молча любоваться пейзажем.

Кэсси рассматривала сахарные клены, пылающие алым по обе стороны дороги. Это были высокие, благородные, почти величественные деревья, которые радовали глаз, привыкший к зрелищу причалов и каменистых пляжей. Миссионерский Дом уже был недалеко. Чем ближе они подъезжали к дому, тем сильнее Кэсси надеялась внутри себя, что Скарлетт там не окажется. Ведь Круг не сможет предложить ей членство, пока не найдет, верно? Кэсси понимала, что откладывать неизбежное не выход, но небольшая отсрочка помогла бы ей свыкнуться с неприятной мыслью. То, что Кэсси убедила Круг в необходимости принять Скарлетт, вовсе не означало, что ей удалось убедить в этом и себя.

Но тайная надежда Кэсси рухнула, стоило им лишь увидеть Миссионерский Дом: машина Скарлетт была тут как тут, а рядом суетилась ее хозяйка, укладывая вещи для поездки. Всего час — и ее бы здесь не было.

— Нам повезло, — сказал Адам, и Кэсси кивнула.

Увидев их автомобиль, Скарлетт подбоченилась и искривила рот в улыбке. Взгляд, которым она одарила Кэсси, был хитрым и непонятным.

— Похоже, она не удивилась нашему приезду и не испугалась, — сказала Кэсси.

Они как-то неуклюже вышли из машины Адама. Кэсси чувствовала, что Скарлетт подмечает каждый ее жест.

— Я так и думала, что мы увидимся, — сказала Скарлетт.

— Почему? — спросил Адам.

Она засмеялась, хотя что-то ее явно беспокоило.

— Просто предчувствие. — Она сделала приглашающий жест. — Входите в дом.

Адам и Кэсси прошли вслед за Скарлетт в центральный зал, и Кэсси сразу представила, как в их прошлую встречу Скарлетт корчилась от боли здесь на полу и умоляла пощадить ее.

Адам взглянул на кресло, к которому не так давно был привязан, и предпочел сесть на диван. Кэсси осталась стоять.

— Странные со мной вещи происходят, — сказала Скарлетт. — Я не могу рассчитывать на свою силу. Всего одна минута — и она пропадает. — Она удобно расположилась в кресле, которое отверг Адам. — Ас вами тоже так?

— Это потому, что Сюзан умерла, — сказала Кэсси; произнося эти слова, она совершенно по-новому ощутила их смысл.

— Ты помнишь Сюзан? — спросил Адам.

Скарлетт кивнула:

— Конечно, помню. Натуральный рыжий цвет волос. Как она умерла?

— Охотники убили, — сказала Кэсси.

— Печалька, — сказала Скарлетт безразличным тоном. — Но какое отношение имеет смерть вашей подружки к моей силе?

— Наш Круг разорван, — Адам подвинулся к самому краю дивана. — Чтобы его восстановить, ты должна занять место Сюзан.

Скарлетт помолчала несколько секунд и спросила:

— Не понимаю, почему я?

— Твоя мать была тетей Сюзан, — объяснил Адам. — Только об этом никто не знал.

Непонимание в глазах Скарлетт сменилось удивлением, а затем восторгом.

— Вот дела, — сказала она. — А я-то сколько времени и сил потратила, чтобы грохнуть тебя, Кэсси.

— Мне самой не верится, — сказала Кэсси с каменным лицом, — но мы здесь.

— И вы собираетесь принять меня в члены Круга? — спросила Скарлетт.

— Наша подруга умерла, — сказал Адам. — И многие из нас наверняка умрут, если мы будем сидеть сложа руки. Тебя принимают в наш Круг лишь потому, что нам нужна твоя помощь в борьбе с охотниками. Это единственная причина.

— Прости, что ты сказал? — Скарлетт приложила руку к уху. — Я плохо расслышала. Ты сказал, что я вам нужна? Вам нужна моя помощь?

Адам вскочил с дивана:

— Знаешь что? Забудь об этом. Кэсси, мы уходим.

Скарлетт тоже встала, не давая Адаму пройти к двери:

— Расслабься, я просто пошутила. Дело в том, что я нужна вам, а вы нужны мне. Все только выиграют — и вы, ия. — Она повернулась к Адаму: — Сними заклятие запрета, и я вся ваша.

Кэсси почувствовала, как кровь бросилась ей в лицо, и подошла к Адаму:

— Сначала установим несколько основных правил.

Скарлетт отбросила волосы за спину и усмехнулась:

— Вы любите ваши правила, не так ли?

— Мы тебе не доверяем, — твердо сказал Адам и выпрямился. — Ты нам не нравишься. Я хочу, чтобы ты это поняла. Одно неверное движение — и мы сделаем так, что изгнание из Нью-Салема покажется тебе детской игрой. Знай, мы будем следить за тобой.

— Да, дорогой. Я знаю, дорогой, — Скарлетт надула темно-красные губки. — Особенно ты не будешь спускать с меня глаз.

Адам вздрогнул, и Кэсси успокаивающе дотронулась до него.

— Ничего, — сказала она, — я этого ожидала, — она посмотрела на Скарлетт с отвращением: зловещий голос из темных глубин подсознания шепнул: «Убей ее», — но Кэсси не стала его слушать. Она понимала: ради Адама нужно излучать уверенность в том, что они поступают правильно, и Скарлетт должна вернуться в Нью-Салем.

— Давай снимать заклятие, — сказала она любимому. — Мы приехали сюда для этого.

Не выказывая колебаний и сомнений, героиня отважно положила руку на лоб Скарлетт и начала снимать чары запрета, но ее душа обмирала от ужаса при мысли о том, как все это может сказаться на Круге и на ее отношениях с Адамом.

* * *

Вернувшись в Нью-Салем, Адам и Кэсси вместе со Скарлетт сразу же углубились в лес. Кэсси старалась подавить тупую ноющую боль внутри — ее вызывало почти непреодолимое желание отгородиться от Скарлетт, изгнать врагиню из Нью-Салема, из мыслей Адама, из Круга и из собственной жизни. Но все члены Круга уже собрались для церемонии посвящения Скарлетт, и менять что-то было поздно.

Первой они увидели Диану в белом одеянии, с диадемой Мастера на голове и кинжалом в руках.

Посмотрев на мерцающее в лунном свете лезвие кинжала, Скарлетт пропела:

— Смотрю, мы не теряем ни секунды. Дела, должно быть, полный отстой.

— Угадала, — раздался за ее спиной низкий с хрипотцой голос. На Фэй было черное церемониальное одеяние и кожаная подвязка на ноге. Она протянула Кэсси серебряный браслет и сказала: — Надень.

Кэсси оказалась единственным лидером Круга в повседневной одежде, но теперь на ней тоже был один из Инструментов Мастера.

Окруженная нимбом ниспадающих из-под диадемы сияющих в лунном свете длинных золотых волос, Диана повернулась к Скарлетт.

— Если ты собираешься вступить в наш Круг, — сказала она, — ты должна и вести себя соответственно. Посвящение подразумевает ряд обязательств.

— Ты имеешь в виду правила, — тихонько, но холодно сказала Скарлетт.

— Да, правила. Мы им следуем, и ты тоже будешь, — ответила Диана.

— Не пытайся разговаривать с ней как с нормальным человеком, — отрезала Фэй. — Ей не стать одной из нас. Давайте уже начнем. Пусть все войдут в круг.

Скарлетт улыбнулась, и Кэсси отвела ее туда, где прерывалась начертанная на земле окружность. В центр круга вышла Диана и начала церемонию. Подняв к небу серебряный кинжал — тот самый, памятный Кэсси по церемонии ее собственного посвящения, — златовласка торжественно спросила:

— Кто бросает ей вызов?

— Я, — одновременно отозвались Кэсси и Фэй.

Взгляды собравшихся заметались с одной на другую.

— Фэй, это сделаю я, — прошептала Кэсси и громко повторила: — Я. Я бросаю вызов Скарлетт.

Кэсси вышла в центр круга, взяла у Дианы кинжал и, встав перед Скарлетт, поднесла лезвие к ее горлу.

— Если в твоем сердце есть страх, — сказала она, — тебе лучше броситься на этот кинжал, чем продолжать. — Кэсси чуть-чуть надавила на рукоять, и лезвие кинжала слегка вошло в ямку на шее Скарлетт. — Есть ли страх в твоем сердце?

Скарлетт улыбнулась:

— Ни капельки.

Кэсси смотрела прямо в темные, как у отца, глаза и понимала: жизнь Скарлетт в ее руках. Сейчас единокровную сестру можно разделать, как овцу на бойне.

— Кэсси, — голос Фэй звучал глухо, словно доносясь издалека.

А Кэсси смотрела и смотрела на Скарлетт, все сильнее надавливая на кинжал. Казалось, еще немного — и он проткнет тонкую кожу врагини.

— Кэсси, — возвысила голос Диана, — Скарлетт уже ответила. Отойди.

Кэсси с трудом сделала глотательное движение и увидела Фэй. Черногривая отвела Кэсси к ее месту в круге, разжала ей руку, забрала кинжал и отдала его Диане. Внезапно Кэсси почувствовала слабость.

— Скарлетт, — распорядилась Диана, — пожалуйста, войди в круг.

Скарлетт сделала, что ей велели, и Диана замкнула за ней круг, проведя ножом по земле.

— Теперь встань в центр круга. — Диана подняла руки над Скарлетт и начала задавать ей ритуальные вопросы посвящения: — Клянешься ли ты быть верной Кругу? Никогда не причинять вред тем, кто стоит внутри него? Будешь ли ты охранять и защищать их, даже если это будет стоить тебе жизни?

Прежде чем бросить свое «да», Скарлетт усмехнулась.

— Клянешься ли ты никогда не раскрывать секреты, которые узнаешь, никому, кроме ограниченного числа людей, находящихся в пределах этого круга, в котором мы в данный момент находимся? Клянешься ли ты хранить эти секреты от чужаков, друзей и врагов, даже если это будет стоить тебе жизни?

— Да. — Во взоре Скарлетт читался триумф.

— Клянешься ли ты в этом океаном, луной и собственной кровью?

— Клянусь, — ответила Скарлетт.

Диана обвела взглядом всех членов Круга.

— Скарлетт принесла клятву, — сказала она. — Сейчас я призываю Силы посмотреть на новую избранницу.

Так же, как при посвящении Кэсси, Диана подняла кинжал высоко над головой острием в небо. Она повернула его на восток и юг, запад и север, указала им на Скарлетт и произнесла:

Пламя и воздух, земля и вода,

Все посмотрите скорее сюда!

Солнечным светом и мраком луны,

Как повелю я, так сделайте вы.

Дочь ваша вызов судьбы приняла

И испытанье лихое прошла,

Плотью и кровью она поклялась,

И в Круг наш Скарлетт навечно влилась.

Церемония была окончена. Скарлетт стала одной из них. Силы приняли ее, и Круг одобрил тоже, но все выглядело иначе, чем на посвящении Кэсси. Не было ни объятий, ни искренних слов, ни радости.

Диана и остальные члены Круга наилучшим образом сделали то, что следовало сделать, но повода для праздника не было.

— Мы здесь все закончили? — презрительно спросила Скарлетт.

— Да, — ответила Диана, пряча кинжал в ножны, — все.

Лорел задула и собрала свечи.

Кэсси уже собиралась поскорее смыться с этого бутафорского посвящения, но Фэй отвела ее в сторону и спросила:

— Мы можем поговорить о том, что произошло? — спросила Фэй.

— А что произошло? — переспросила Кэсси. — Не понимаю, о чем ты.

— Нет, понимаешь, — Фэй наклонилась к уху Кэсси и до шепота понизила голос: — Остальные могут прикидываться слепоглухонемыми капитанами дальнего плавания, но я не буду делать вид, что не заметила, как ты чуть не порезала на куски свою полусестричку.

— Это ты о кинжале? — с деланой небрежностью спросила Кэсси. — Я просто проверяла ее и хотела испугать.

— Кэсси, я видела тебя и твои глаза. И все видели, просто боятся тебе сказать.

— И ты думаешь, я поверю, что ты хочешь говорить со мной об этом, Фэй? С чего вдруг?

Заботишься о моем благополучии? Или о безопасности Скарлетт?

— Черт возьми, нет. Я думаю, лучше бы ты ударила ее кинжалом. Меньше проблем для всех нас.

Потрясенная героиня уставилась на Фэй, и та выдавила улыбку:

— Ладно, может быть, это было бы слишком. Шутка.

Впервые за долгое время Кэсси рассмеялась. Фэй смотрела на нее со странным выражением лица, будто не понимая чего-то.

— А теперь серьезно. В одиночку заморачиваться на черной магии — ошибка. Понятно, что получается плохо.

Кэсси внимательно смотрела в лицо Фэй, стараясь понять, к чему та клонит. Какую стратегию игры она выбрала?

— Ты хочешь, чтобы я показала тебе Книгу? — спросила Кэсси.

— Конечно, я хочу, чтобы ты мне показала Книгу.

Кэсси покачала головой и засмеялась:

— Хороший ход.

Внезапно в лесу что-то зашуршало, и Фэй резко повернулась к источнику звука. Так же поступили остальные.

— У нас проблема. — Адам пристально смотрел на одно из стоящих чуть поодаль деревьев.

Загрузка...