Во время пыток Корум потерял много крови и сильно ослаб. Он не мог справиться с течением. У него начались судороги в ногах.
Корум почувствовал, что он тонет.
Значит, не судьба ему выжить, не судьба отомстить Гландит-а-Краю.
Корум хлебнул воды, но, к счастью, она пока еще не попала в его легкие. Он забарахтался что было сил и в это время услышал, как сверху его окликнули:
- Эй, вадаг! Не суетись! Ты напугаешь мою зверюшку! Она и в мирное-то время пуглива хуже некуда!
С трудом приподняв голову, Корум увидел рядом с собой огромную летучую мышь. В свое время он встречался с этими животными, у которых были большие крылья (чем-то напоминающие крылья рептилий и в четыре раза больше в размахе, чем у орла), уродливые обезьяноподобные лица и маленькие рты с острыми белыми клыками.
На летучей мыши сидел наездник: изящный молодой мабден, который не имел абсолютно ничего общего с денледисси Гландит-а-Края. Заставив ее опуститься к самой поверхности моря, юноша свесился с седла и протянул Коруму руку.
Корум инстинктивно попытался схватиться за нее и тут же понял, что подал мабдену обрубок. Казалось, юноша этого не заметил. Крепко схватив Корума выше локтя, он вытащил его из воды, довольно бесцеремонно бросил поперек седла, дернул за поводья и резким голосом отдал какой-то приказ. Летучая мышь поднялась вверх и полетела к острову.
Очевидно, управлять ею было нелегко, потому что мабден часто дергал поводья и что-то выкрикивал на непонятном языке, который летучая мышь, видимо, хорошо понимала. Наконец, они подлетели к острову и стали парить над дворцом.
Коруму с трудом верилось, что мабдены могли выстроить такое красивое здание. Башенки и парапеты поражали изысканной строгостью линий, стены сверкали белым мрамором, балконы были увиты плющом и цветами.
Летучая мышь неуклюже приземлилась на крышу, и как только юноша соскочил с седла (первым делом ссадив Корума), «зверюшка» поднялась высоко в воздух и полетела к дальней оконечности острова.
- Они спят а пещерах, - пояснил молодой мабден. - Мы редко ими пользуемся, слишком уж они капризны. Впрочем, ты сам был тому свидетелем.
Корум промолчал. Юноша спас ему жизнь, он казался веселым и добродушным, но Корум заучил, как урок, что все мабдены его враги.
- Зачем ты спас меня, мабден? - мрачно спросил он.
- Но ведь ты чуть было не утонул. Скажи, почему ты убежал от наших людей, когда они хотели проводить тебя во дворец?
- Откуда вы знали, что я должен прийти?
- Нас оповестила маркграфиня.
- А ей кто сказал? С лица юноши исчезло добродушное выражение.
- Сие мне неизвестно. Но ты весьма неблагодарен, рыцарь. Я думал, все вадаги вежливы и обходительны.
- А я думал, все мабдены порочны и безумны, - пробормотал Корум. - Но сейчас…
- О, ты говоришь о варварах, живущих на юге и на востоке. Тебе доводилось встречаться с ними?
Корум дотронулся обрубком до выжженного глаза.
- Эта встреча дорого мне стоила. Юноша сочувственно кивнул.
- Я мог бы и раньше догадаться. Пытка - одно из их любимых развлечений.
Удивительно, что тебе удалось бежать.
- Удивительно, - как эхо, повторил Корум.
- Итак, рыцарь, - произнес юноша, изящно откидывая руку в сторону и указывая ею на дверь, - не угодно ли тебе войти? Корум неуверенно переступил с ноги на ногу.
- Уверяю тебя, мы - не варвары.
- Возможно, - резко сказал Корум. - Мабдены разные, но я нахожу в вас много общего…
Казалось, терпение юноши лопнуло.
- Дело твое, - перебил он Корума. - Ты как хочешь, а я пойду. Смею надеяться, ты последуешь за мной, когда соблаговолишь принять наше гостеприимство.
Дверь за молодым мабденом захлопнулась, и Корум остался на крыше один.
Над морем парили чайки, то поднимаясь в синее небо, то опускаясь к самой воде. Невольно Корум притронулся правой рукой к обрубку левой и задрожал. Он был абсолютно гол и только сейчас почувствовал, как замерз. Дул сильный ветер.
Корум нерешительно повернулся к двери и увидел женщину. Спокойная, уверенная в себе, она стояла, прислонившись к косяку, и, казалось, излучала тепло и ласку. Ее богатое парчовое платье переливалось яркими красками, густые черные волосы ниспадали до пояса. Женщина улыбнулась.
- Приветствую тебя, - сказала она мелодичным голосом. - Меня зовут Ралина.
Кто ты?
- Корум Джайлин Ирси, - механически ответил Корум. -Принц в…
- …Алой Мантии, - продолжила она, подняв вверх брови. -Я знаю и древний, и современный вадагские языки. Но ты не соответствуешь своему имени, принц Корум. На тебе нет не только мантии, но и…
Корум резко отвернулся.
- Не издевайся надо мной, мабден. Я твердо решил, что не потерплю больше оскорблений от тебе подобных. Женщина подошла к нему почти вплотную.
- Прости меня, принц. Тебе причинили зло такие же люди, как мы, но, поверь, между нами нет ничего общего. Разве ты никогда не слышал о Лайвм-ан-Эше?
Корум нахмурился. Название показалось ему знакомым и незнакомым в одно и то же время.
- Лайвм-ан-Эш - моя родина, - продолжала Ралина. - Мой народ поселился там задолго до великой битвы между вадагами и надрагами, которая потрясла Пять Измерений…
- Ты знаешь о Пяти Измерениях?
- О них знали наши провидцы, хотя, конечно, намного меньше, чем древние расы вадагов и надрагов.
- Откуда тебе все это известно?
- Мы - народ любопытный, принц Корум. Впрочем, ты вряд ли меня поймешь, потому что это чувство атрофировалось у вадагов и у надрагов много веков назад.
Время от времени надрагские корабли терпели крушение у наших берегов. Мы находили книги, морские карты, всевозможные инструменты и приборы. Когда-то у нас было много ученых.
- А сейчас?
- Этого я не знаю. Мы давно не получали вестей с материка.
- То есть как?! Ведь он совсем близко!
- Нет, принц Корум. - Ралина покачала головой и указала рукой в сторону моря. - Я говорю не о Бро-ан-Вадаге, а о Лайвм-ан-Эше, точнее - герцогстве Бедвильраль-нан-Раймском, для охраны границ которого много лет назад было создано мое княжество.
Корум посмотрел на пенистые гребни волн, бьющихся о скалы.
- Какими невеждами мы были, - прошептал он, - в гордости своей считая себя великими мудрецами!
- Напрасно ты коришь свой народ. Зачем было вадагам интересоваться делами мабденов. Наша история, по сравнению с вашей, и коротка, и скучна.
- Но почему твое княжество расположено именно здесь? От кого защищаешь ты границы Лайвм-ан-Эша?
- От других мабденов, принц Корум.
- Ты имеешь в виду Гландит-а-Края и его денледисси?
- Я никогда не слышала о Гландите. Мы обороняемся против конских племен, обитающих в лесах Бро-ан-Вадага. Варвары все время пытались завоевать наши земли, но замок Алломглиль всегда вставал на их пути непреодолимой преградой.
- Разве море недостаточная преграда?
- Море появилось здесь значительно позже. Оно начало наступать на нашу страну с поразительной быстротой. В течение нескольких месяцев были затоплены поля, леса, равнины. Люди снимались с насиженных мест и переселялись в глубь континента.
- А вы остались?
- Да.
- Зачем? Какой смысл охранять несуществующие границы?
- Здесь мой дом. Я живу воспоминаниями, постоянно думаю о маркграфе. Я не могу все бросить и уйти.
- О маркграфе?
- О герцоге Мойделе Алломглильском, моем муже.
- Понятно. - Корум почувствовал нечто похожее на разочарование, и сам себе удивился.
- Он умер, - добавила маркграфиня Ралина, не отрывая взгляда от волнующегося моря. - Погиб при кораблекрушении. Мойдель оснастил наш единственный корабль и отплыл на континент, чтобы узнать о дальнейшей судьбе наших соотечественников. В тот же день начался шторм. Корабль был совсем ветхий. Он затонул.
Корум промолчал.
Словно поставив точку в грустном рассказе Ралины, сильный порыв ветра всколыхнул ее тяжелое парчовое платье. Она повернула голову и окинула Корума испытующим задумчивым взглядом.
- Итак, принц, - спросила она, - согласен ли ты стать моим гостем?
- Сначала ответь мне, госпожа Ралина, как ты узнала, что я появлюсь на острове? И почему бурый человек принес меня сюда помимо моей воли?
- Он исполнил приказ своего господина, который попросил меня дать тебе возможность отдохнуть и набраться сил в моем дворце. Я с радостью согласилась.
Мы всегда рады гостям, а вадага принимаем первый раз в жизни.
- А кто он такой, господин бурого человека? Я видел его мельком и помню только, что это - гигант с очень грустным лицом.
- Да, это он. У него очень трудное имя, поэтому мы называем его Великаном из Лаара. Он приходит в замок по ночам, приносит больных домашних животных, отбившихся от стада. Мне кажется, он из неизвестного нам измерения, а может, из другого времени, в котором нет ни вадагов, ни надрагов.
Впервые за долгое время Корум улыбнулся.
- Возможно, он и меня посчитал за больное животное.
- Возможно, - согласилась Ралина и кивнула в сторону двери. - И если ты действительно болен, мы будем счастливы оказать тебе посильную помощь.
Тень пробежала по лицу Корума, вошедшего вслед за маркграфиней во дворец.
- Боюсь, моя болезнь неизлечима, - угрюмо сказал он. - Я заразился ею от мабденов, и у вадагов нет от нее лекарств.
- Что ж, - наигранно весело сказала Ралина, - в таком случае придется нам, мабденам, позаботиться о твоем здоровье.
Обидно было Коруму слышать эти слова. Остановившись на нижней ступеньке лестницы, по которой они спустились в жилые помещения дворца, он спросил с горечью в голосе:
- Разве смогут мабдены вернуть мне руку и глаз? Ралина тоже остановилась и пристально посмотрела на него.
- Кто знает? - загадочно ответила она.