ЭПИЛОГ


Возвращения Агафона ждали.

Как ни уговаривал он возницу королевской кареты ехать помедленнее, как ни гипнотизировал небесное светило, чтобы то уходило на покой побыстрее, растянуть дорогу от Монплезира до Мильпардона до бесконечности было невозможно. И в шесть часов вечера, когда светло было еще как днем, а народу во дворе ВыШиМыШи гораздо больше, чем днем, выделенная Луи Вторым карета, роскошнее и богаче, чем что-либо, созданное им за семестр обучения на фею, подкатила с шиком и блеском к воротам Школы.

Любезный кучер помог донести саквояж до крыльца, раскланялся и поспешил к своему экипажу, уже окруженному любопытными студентами и преподавательницами факультета крестных фей - с карандашами и альбомами для набросков.

'Теперь задразнят - к бабке не ходи…' - тоскливо оглянулся студент на шкодно улыбающиеся физиономии товарищей, состроил в ответ зверскую рожу и потянул ручку входной двери.

В холле его премудрие встретил дежурный и молча, с сочувственной миной, препроводил прямо в кабинет ректора.

Первым, что войдя, увидел Агафон, был его дорожный мешок на середине ковра.

Вторым - сам ректор Уллокрафт, мадам Фейримом, его премудрие Инкассандр и сеньора Вапороне.

И улыбки их были на порядок шире и веселее, чем у соучеников на улице.

- Студент Мельников, - не дожидаясь, пока застигнутый врасплох школяр выдавит приветствие, торжественно и радостно произнес Уллокрафт. - Как наша многоуважаемая декан факультета крестных фей тебя предупреждала, если твой крестник не женится на принцессе, то с практики можно не возвращаться. Поэтому…

- Но, ваше премудрие!.. - брови Агафона взлетели удивленно и обиженно, - Лесли из Лиственки на принцессе женился!

- Вот только не надо врать, молодой человек! - осуждающе поджала губы декан. - Мы смотрели всю церемонию в волшебный кристалл уважаемого Инкассандра, и прекрасно видели, за кого вышла замуж Изабелла!

- А в задании на практику вы мне не говорили, что он должен жениться непременно на Изабелле! - возмущенно прищурился школяр, сунул руку во внутренний карман куртки, и вытащил сложенный вшестеро лист пергамента.

- Ну, и на какой же принцессе женился твой крестник, Мельников? - ехидная улыбочка скользнула по губам мадам Фейримом.

- Вот, пожалуйста! - игнорируя усмешку, Агафон подошел к декану и протянул пергамент ему. - Читайте!

- Изволь… - пожал недоуменно плечами Уллокрафт, надел очки, и начал: - 'Копия свидетельства о браке… Лесли из Лиственки, дровосека, сына…'

- Дальше, дальше, ваше премудрие, - нетерпеливо вытянула шею сеньора Вапороне.

- '…и Греты Анны Николь Жюли Принцессы Шарман, дочери бон…да…ря…'

- Дочери бондаря! - не признавая - или не желая признавать очевидное, ликующе воскликнула главная фея.

- Извините, декан… - развела руками ее заместитель, кинула искоса смеющийся взгляд на скромно притихшего Агафона и продолжила: -…но формально ваше задание студент Мельников выполнил.

- Да что вы такое говорите, милочка?! - раздраженно, но больше испуганно, точно пол начал разверзаться под его ногами, выпалил ректор.

- Да, ваше премудрие. Весь факультет слышал, как мадам Фейримом сказала, что Агафон может не возвращаться, если его подопечный не женится…

- На дочери короля!!! - воскликнул Уллокрафт.

- Нет. На принцессе, - покачала головой сеньора Вапороне.

- Но я имела в виду… - покрылось красными пятнами конфуза и гнева личико старушки.

- Что если он женится на принцессе, то Мельников сможет продолжить обучение на мужской половине Школы вплоть до выпуска, - вкрадчиво проговорила молодая фея и подмигнула.

Буря непонимания, изумления, и затем восторга, окрашенного, к смущению мадам Фейримом, легким злорадством, пролетела по ее физиономии, оставив после себя лучистую улыбку неподдельной радости.

- Да, конечно, дорогая Жюли, - с достоинством кивнула она и перевела невинный взгляд голубых глазок на багрового Уллокрафта. - Благодарю, что напомнила. Именно это я и имела в виду. Ведь выполнив с честью наше поручение, он волен возвращаться к привычным преподавателям и программе.

- Ну, так я пошел в общагу? - не дожидаясь, пока гроза разразится громом и молниями, лучезарно ухмыльнулся Агафон, подхватил с ковра так любезно собранный деканом мешок и заторопился к поджидавшим его под окнами товарищам.

Идея Изабеллы о добавлении еще одного имени к коллекции Греты сработала на все сто.

[1] Потому что самого ученого мужа постоянно занимали только две проблемы: как устроить пожар и как его потушить.

[2] А если бы было можно, попряталась бы сама.

[3] От стыда.

[4] Так сокращенно называли родное учебное заведения некоторые особо безответственные студенты и преподаватели.

[5] Но, в первую очередь, для его премудрия.

[6] Он же 'скупидом', или, по другим источникам, 'скопидом' - мифическое существо, имеющее вид полуголого малыша с крыльями, луком и стрелами, но, в отличие от купидонов, обслуживающее не романтически настроенных подростков из высшего общества, но практичный средний класс среднего же возраста.

[7] На экзаменационную ведомость факультета.

[8] Оккупированное студентами, освоившими левитацию или хотя бы поднятие в воздух хоть чего-нибудь, на что можно было усесться и глазеть вниз.

[9] Больше напоминающего кошачий концерт.

[10] Позже 'метод Фейримом' стал основной методикой ВыШиМыШи в обучении этому искусству.

[11] Или, скорее, недополученных и просто не полученных.

[12] Обошлись короткими.

[13] Чего-нибудь другого, нежели обучения на нашем факультете, имела в виду фея.

[14] Как это уже сделали все двести сорок семь магистров, учеников и работников ВыШиМыШи. Включая самого Агафона.

[15] Отчего-то только в его присутствии.

[16] И результат лишний раз подтвердил, почему заросли любого колючего кустарника нужно преодолевать именно в один прыжок, а, лучше всего, спокойно обойти стороной.

[17] По мнению его премудрия.

[18] Глаза студиозуса уже пару раз натыкались на подходящие камни.

[19] Такие эпитеты как 'громила', 'верзила', 'мордоворот' и 'дуботол' промелькнули в мозгу чародей первыми, но были отринуты как слишком реалистичные.

[20] 'Чтобы дом купить, корову и лошадь', - едва не добавил Лесли, но вовремя сдержался. Зачем без пяти минут принцу корова? И тут же крошечный кусочек напряжения откололся от большой ноши забот и растаял без следа. Если жениться на принцессе, то дом, корову и лошадь можно будет не покупать…

[21] Простой, не серебряной.

[22] Уж по этому бы предмету, кисло подумал он, оценки у него были бы стабильно высокими - из-за обилия практики.

[23] Единственный, который умудрился проникнуть в его впавшее в защитный ступор сознание.

[24] Подумав про себя: 'Пусть хоть кому-то это нравится…'

[25] Да, именно так. Слитно и с одной 'с'.

[26] Хотя бы на второй год.

[27] И экономные.

[28] Хорошо, что лесорубу, стремительно привыкающему быть центром общественного внимания, не пришло в голову, сколько этого внимания вывалилось бы на его долю, упади он с седла. Впрочем, в такой давке, если бы он даже и попытался это сделать, то у него вряд ли бы вышло.

[29] Там, где не лысых.

[30] Хотя, учитывая всё однообразие и скуку повторяющейся с утра процедуры, лев вполне мог быть зевающим.

[31] Перевернутая жеребьевочная шляпа была торжественно нахлобучена на гладкую и блестящую, как костяной маракас, лысину.

[32] Лишь десятая часть из которых была печатной.

[33] Магически защищенные от заклинаний, как позже авторитетно объяснит он подопечному причину полного поражения на волшебном фронте. Кем именно они были магически защищены из-за вовремя не смененного вектора заклинания, он скромно уточнять не стал.

[34] Не говоря уже о нечестном.

[35] Рыцарей-страусоубийц.

[36] Потому что страуса поймать не представлялось возможным, да и вряд ли бы тот захотел участвовать в турнире, тем более, за право жениться на девушке, закутанной в боа из страусиных перьев.

[37] Да, кроме него были еще призы утешительные: дар-эс-салямский ковер, столовый сервиз, резной комод, почти новый, портрет тетушки принцессы с автографом короля и горящая путевка в Караканское ханство в составе Священного похода.

[38] Безуспешно.

[39] Или 'засветил' будет точнее?

[40] Про молочницу и сестру шорника благоразумно умолчать ему хватило сообразительности даже в таком состоянии.

[41] Вообще-то, на этот случай на факультете фей читался отдельный курс, но в голове студиозуса удержаться выдаваемым там знаниям надолго не удалось. Поэтому вопрос Агафона был не риторическим, а экзаменационным, причем, на засыпку.

[42] Точь-в-точь, как в учебнике деловой этики современной феи, диаграмма 5 на странице 7.

[43] Вообще-то, это была оговорка. На самом деле он хотел сказать 'Если кто-нибудь когда-нибудь узнает, что я сейчас делаю, меня как пить дать выпрут из Школы. И поэтому я в настоящий момент очень нервный и чрезвычайно несдержанный. Так что будь так любезна, сделай одолжение, помолчи, пожалуйста, совсем немного.'

[44] Мысленно тут же договорив: 'А мне это не надо совсем. Ну вообще. Ни крошки. То есть, абсолютно. Да.'

[45] Пике коллеги, как бы невзначай переместившегося с крайней правой позиции в крайне переднюю.

[46] Моя магическая маскировка, вообще-то имел он в виду.

[47] Двумя - декана и двумя - ректора, естественно.

[48] Хотя, если бы его премудрие меньше прогуливал занятия и больше проводил времени за учебниками, то наверняка знал бы, что в данной ситуации слово 'словно' не применимо.

[49] Мозги вообще и трезвый рассудок в частности к такой авантюре, как правило, никакого отношения не имели.

[50] Или, по крайней мере, не хуже, чем сейчас. Может быть. Вероятно. Если очень повезет. В чем я сомневаюсь.

[51] 'Не то, чтобы я согласился съесть кого-либо из этой братии даже от голодной смерти', - торопливо додумал про себя чародей. А потом пораскинул мозгами, и мысль закончил: 'Хотя часа еще через три задайте мне этот же вопрос еще раз, пожалуйста'.

[52] И, в первую очередь, для него.

[53] 'Или не гнезда?.. Или не вьют?..' - засомневался было на предмет так и не дочитанного параграфа студиозус, но мысленно махнул рукой: думать о каких-то нелепых летающих шариках перед визитом в замок Гавара всё равно, что беспокоиться о комарах при встрече с медведем.

[54] И Грету. И Лесли. И Люсьена. И даже Агафона - хоть и много, много позже, когда вспоминать об этом эпизоде и ржать в полный голос он мог без опасения за свою физиономию и глаза.

[55] Причем, если настоящие чудовища в этот момент своими обязанностями манкировали, то в дело вступал сводный хор деревни, надежно спрятанный в близлежащих кустах.

[56] Последнее - наиболее вероятно.

[57] Какого бы качества она ни была.

[58] Как намекал он потом принцессе.

[59] Как открытым текстом сообщила ему тут же Грета.

[60] Относительно толстого.

[61] Причем Агафон совсем по иному поводу, нежели его боевые товарищи: думать, что он собирался вызвать Гавара не то, что на бой или даже во двор - поговорить как волшебник с волшебником, но и хотя бы в коридор, чтобы огреть из-за угла новой дубиной, мог только человек, отчаянно не знакомый с его премудрием.

[62] '…попробовать', - договорил он про себя.

[63] Не столько в порыве вдохновения, сколько при мысли о том, кого они еще могут встретить.

[64] И то, что для этого пришлось дать почти полный круг, обходя в темноте под ливнем по грязи огромный замок, практически ничего не меняло.

[65] Или искусателю?

[66] Ну и, конечно, подъедать конфискованные у Гавара припасы, хоть сие действо и снижало значительно драматизм момента.

[67] Будто полагаясь больше на ее колюще-тычущие свойства, нежели волшебные. Впрочем, именно так оно и было.

[68] Впрочем, если было прислушаться, свист у палочки получился гораздо более продолжительным и мелодичным. Вступление к балладе Луня Баяна о сильномогучем богатыре Лосине Ершеевиче, если быть совсем точным.

[69] Во всех смыслах этого слова.

[70] На неискушенный сторонний взгляд бугни легко могли показаться туповатыми и медлительными созданиями - но только до тех пор, пока успокоенный, исполненный пренебрежения наблюдатель не осмеливался встретиться с ними лицом к лицу. Тогда тезис о неповоротливости зеленой гвардии Гавара подвергался окончательному и бесповоротному уточнению. Тезис о сообразительности бугней, как правило, подтверждения или опровержения уже не получал. По очень уважительной причине.

[71] Обоняния - в первую очередь.

[72] Одно другому не мешает. Скорее, наоборот.

[73] Недостающая четверть осталась на какой-то валежине, еще когда убегали от гугня.

[74] Наверняка, что-нибудь лестное и душевное.

[75] Удерживаемое им на протяжении трех лет звание худшего студента в истории Школы давалось не напрасно. Потому что, как правило, худшие студенты после начала практических занятий во второй половине первого семестра если не успевали отсеяться и покинуть Школу по академическим показателям, то не успевали покинуть Школу совсем.

[76] Не желал пугать раньше времени, чтобы не испортить эффект, был всецело убежден его премудрие.

[77] Нет, не на Грету.

[78] Правда, поменьше - но это лишь потому, что другого такого вокруг было не найти.

[79] Обычно все их разговоры сводились к монологу: 'Чуваек? Вкусь.' Поэтому монстрологам и криптозоологам ВыШиМыШи и прочих волшебных учебных заведений Белого Света, в то или иное время предпринимавших экспедиции в Веселый лес, так и не удалось выяснить, что главный гугень носил гордое звание гугеньцоллерна. А отличался от соплеменников не только размерами и толщиной черепных костей, но и изящной брошью из половины бугневской кости, носимой в носу. Должность эта была самовыборная - то есть, каждый сам выбирал, хочется ли ему стать гугеньцоллерном, или жить долго и счастливо в толпе. После придирчивого рассмотрения со всех сторон сначала советом сильнейшин, потом советом главнейшин, кандидат получал разрешение участвовать в выборах. Мероприятие сие проходило, в основном, в один этап, в форме общей рукопашной. По окончанию ее претендент, способный удержаться в вертикальном положении достаточно долго для проведения процедуры инаугурации главнейшинами племени, получал из их рук кость и заветный пост - ровно на полгода.

[80] Или просто пытался понять, что такое дифференциал. Или уравнение. Или система.

[81] Или сколь угодно осложненным, если уж на то дело пошло.

[82] Кроме звуков, похожих на удары веселых футболистов по мячу - встреча, надолго отбивающая аппетит.

[83] Если это вообще было возможно.

[84] И хлестнула бы - если бы под руками оказались перчатки. Или что-либо иное, для хлестания подходящее. Или хоть что-нибудь, при отрывании чего от еще остававшегося на ней наряда всё остальное не развалилось бы тоже.

[85] Всё же тихо радуясь, что в кулаках, кроме не смытой грязи, у ее высочества ничего не было. Хотя по-настоящему радоваться ему надо было тому, что ослепленная яростью и обидой, она забыла про позаимствованный у бугней кинжал.

[86] По крайней мере, в таком виде, в каком они запомнились, и в каком он смог воспроизвести их левой рукой.

[87] Для самого себя, в первую очередь.

[88] Каждая из которых заканчивалась: '…закупорьте в бутылки и отправьте по двадцати адресам. А через пять дней будет вам счастье'.

[89] Что веселые и изобретательные студенты прошлых выпусков приписали к губам выпрыгивающего по пояс из воды человечка, его премудрие рассказывать не стал, единолично рассудив, что буде настоящему утопающему выкрикивать такое во всеуслышание, его, скорее, бросятся дотапливать, чем спасать.

[90] За двенадцать лет воспитания племянницы привыкшая не удивляться ничему.

[91] Кабуча… на кой пень, спрашивается, полчаса репетировали… Ладно, если хоть коряга какая-нибудь получится, какой уж там матрас…

[92] Одно дело - видеть его мельтешащим внутри рыбы и гадать, не являются ли глаза у этого конкретного вида озерных обитателей продолжением желудка. И совсем другое - лицезреть чудесным образом спасшегося товарища нос к носу. Пусть даже один из этих носов - рыбий.

[93] На Агафоне, главным образом.

[94] Он попытался бы сделать это сухо, но в его положении некоторые достижения были просто вряд ли возможны.

[95] Ни одно из которых и на километр не приближалось к тем мегаваттам уверенности и оптимизма, что он пытался излучать.

[96] Ну не к капитану ведь!..

[97] Или вбок? Или вверх?

[98] По крайней мере, Агафон потом клялся и божился, что вопль был исключительно женский.

[99] Мастерство приходит с опытом, опыт с практикой, практика - с необходимостью, как сказал Сизиф.

[100] Или бочколитры?

[101] Одним из условий благополучной жизни при дворе царя Костея было умение отличать дела, касающиеся простых людей, от касающихся только волшебников. А самым первым и главным условием не только благополучной, но и долгой жизни было тотальное и безоговорочное невмешательство во вторые.

[102] Что лишний раз подтвердило поговорку 'Нет худа без добра'. Хотя от такого добра добра не ищут…

[103] Ведь не Агафона же имел в виду Гавар!

[104] Или, скорее, если судить по направлению ее взгляда, без серии ударов большим и тяжелым фрагментом люстры по голове.

[105] А во внутренний его мир сейчас поостерегся бы лезть даже Гавар.

[106] Когда единственная надежда на спасение приходит в себя и не помнит в какое именно себя она пришла, что еще бедной девушке остается?

[107] Очень короткое время от очень короткого времени, если быть точным. А если еще точнее, то практически непрерывно.

[108] А заодно племянницу, валенки, Лесли, и все, что еще поддавалось спасению с ее более чем скромными возможностями.

[109] Раненная упорно исполнять свои обязанности в полном объеме отказывалась и, в лучшем случае, сходила за половину руки.

[110] Хотя сейчас, поинтересуйся кто-нибудь его мнением, скоростному спуску по лестнице и слалому вверх тормашками по горному склону он предпочел бы бандитов - была надежда, что те убили бы сразу.

[111] Как известно, крайне неприязненно относящуюся к молниям, попадающим два раза в одну точку.

[112] Вероятность процентов в двадцать, что в предыдущей жизни оно было рубахой. И процента два - что белой.

[113] Он имел в виду: 'Очень мило… Шайка сумасшедших нищих-гипнотизеров с манией величия во главе с темным магом… И ЗА ЧТО МНЕ ВСЕ ЭТО ПЕРЕД САМЫМ ОТКРЫТИЕМ?!'

[114] Безуспешно, естественно: дальше прожженных отпечатков подметок дело не пошло.

[115] Надо ли говорить, что одна из монет уже через десять минут пошла на оплату переписывания вывески. И к следующему вечеру под названием трактира 'Будуар принцессы' крупными золотыми буквами появилась приписка: 'Завсегдатаи - Его величество Луи Второй и принц-консорт Люсьен де Шене'.


This file was created
with BookDesigner program
bookdesigner@the-ebook.org
2/18/2012
Загрузка...