Тодд Джонсон — Вопрос доблести


Выдержка из Боло: электронная история 4-й бригады “Динохром”

Конечно, только один Боло был признан виновным в дезертирстве перед лицом врага. Боло Цефал заслужил это звание при обороне Деталои. Честь и позор его исторических действий никогда не должны исчезнуть из памяти Боло.

Стыд — это единственная реакция на такое ужасное преступление, как дезертирство.

Честь — за самоотверженную преданность, которую Боло Цефал продемонстрировал, отбросив все во исполнение своих приказов.

Вот история в том виде, в каком она была опубликована:


ЭЛЕКТРОННАЯ ПОЧТА — ВСЕГАЛАКТИЧЕСКОЙ СЕТИ

КОНФЕДЕНЦИАЛЬНО

ТОЛЬКО ДЛЯ ВНУТРЕННЕГО ПОЛЬЗОВАНИЯ ОТДЕЛА БОЛО

ОТ: Контрактный отдел юридического департамента

КОМУ: Полевому агенту Финаги

ТЕМА: Рекламация № 43257

Вы назначаетесь в систему Деталои (GCC 341-22-19-1534) для расследования заявлений жителей о том, что Боло Цефал не выполнил условия контракта.

Марша П. Слотник

Старший юрист по гражданским делам


ЭЛЕКТРОННАЯ ПОЧТА — ВСЕГАЛАКТИЧЕСКОЙ СЕТИ

ЛИЧНАЯ ЗАПИСКА

ОТ: М. П. Слотник

КОМУ: Б. К. Финаги

Брайан, они утверждают, что один из наших Боло Марк XXXIV сбежал как ципленок. Они говорят, что он дезертировал под обстрелом. Может, это просто очередное сумасбродство. Проверь, найди преступников и доложи.


Брайан Финаги принадлежал к длинной череде доверенных следователей, нанятых Корпорацией Боло. Такие сообщения в электронной почте не были для него чем-то новым — это было четвертое подобное обвинение, которое он расследовал за последние шесть заданий. Три из них были доказанными фальсификациями, четвертое было просто случаем плохо доведенных приказов, и заказчики были рады не только избавиться от своего врага, но и получить супермагистраль, созданную с помощью Боло.

Тем не менее, он подходил к каждому новому делу беспристрастно. Он обнаружил, что так с людьми гораздо легче работать.

После того, как он взял курс на Деталои, Финаги запросил у корабельного компьютера данные о планете.

Деталои были редкой жемчужиной, окруженной постоянно пополняющимся кольцом редкоземельных астероидов.

Система Деталои была в основном стандартной — облако Оорта, газовый гигант, кометы, небольшие внутренние планеты, приличный пояс астероидов и одна планета, пригодная для жизни, в честь которой система и получила свое название.

Это была также система — аванпост — одна из самых удаленных в рукаве галактики, вдали от зеленой Земли. Две вещи делали ее необычной — система была относительно молодой, и обитаемый мир был окружен кольцом.

Как правило, то, что планета окружена кольцами, не является преимуществом для обитаемой планеты, поскольку астероиды постоянно сходят с орбиты и падают на поверхность, вызывая очень серьезные планетарные повреждения.

Деталои повезло — два крупных астероида вращались вокруг общей оси рядом с планетой. Кастор и Поллукс держали санитарный кордон над планетой — и платили за это непрерывным обстрелом своенравных астероидов.

Звездный геолог посмотрел бы на это сооружение и печально покачал головой, зная, что через несколько миллионов лет этому уютному сооружению придет очень неприятный конец.

Поселенцы и шахтеры смотрели на вещи в ином свете — в свете неуклонно увеличивающихся кредитов. В то время как проклятые Кастор и Поллукс постоянно подвергались бомбардировке богатыми металлами астероидами, зеленые Деталои были похожи на большой драгоценный камень, окруженный сверкающим ореолом из камней поменьше.

Экватор Деталои был усеян ценными металлами — первыми проигравшими в звездные салочки, которые длились на протяжении миллиарда лет.

Остальная часть планеты представляла собой привлекательное сочетание минералов и климата, идеально подходящих для выращивания широкого спектра редких культур, особенно тех, которые лучше всего растут при наличии следов редкоземельных металлов.

Это место было привлекательным не только для шахтеров и поселенцев, но и для пиратов и грабителей. Жители осознали этот факт, продали свои богатства и даже взяли кредит, чтобы собрать огромный капитал, необходимый для приобретения Боло. Боло Марк XXXIV Цефал.

На окраине системы Деталои Финаги встретил тяжелый крейсер. Финаги определил, что это крейсер класса “Ястреб” — устаревший в военном отношении на два поколения, но более чем достойный против маленького летательного аппарата Финаги — и более чем в сто раз превосходящий его по размерам.

На нем работала дорогостоящая группа наемников — “Заядлые линкольновцы”. Линкольны имели хорошую репутацию — репутацию, созданную благодаря тому, что они выбирали контракты чтобы всегда быть на стороне победителя.

— Что у вас здесь за дело? — потребовал офицер связи крейсера. Это был молодой человек азиатского происхождения, щеголявший тонкими навощенными усиками в стиле какого-нибудь вымышленного бельгийского детектива. На бейдже значилось, что его зовут Юэ.

Финаги знал, что персонал крейсера уже получил доступ к судовому реестру и его личным данным. Вопрос был чисто формальным.

— Я частный детектив, работающий по заданию подразделения Боло корпорации ”Дженерал Моторс”.

Пока он вводил данные на своей консоли, офицер связи сказал: — Тебя ждут жаркие времена! Никогда раньше не слышал о дезертирстве Боло. Не то чтобы нас это волновало — такое улучшает наш бизнес.

Финаги приподнял бровь.

— Ты что-то слышал?

Юэ нахмурился, его усы неодобрительно опустились.

— Просто появились какие-то инопланетяне, высадили штурмовую группу, и Боло улетел, но обещал вернуться.

— А что с теми инопланетянами?

— Им не понравился климат или что — то в этом роде — они отступили после того, как их наземные силы были измельчены в порошок. — Офицер связи проверил показания приборов и сказал: — Проход разрешаю. Свяжитесь с центром управления Деталои по каналу 124.6.

Во всяком случае, столкновение с контролем Деталои получилось еще более неприятным. Видеообзор центра управления, сделанный Финаги, показал нормальный, функционирующий центр космического управления с небольшой нагрузкой.

Контролер, ответивший на его приветствие, был коренастым темноволосым мужчиной, размякшим от легкой жизни.

— Деньги привезли?

— Я здесь, чтобы разобраться с претензией, — ответил Финаги.

Диспетчер нахмурился и сказал:

— Расследовать нечего — во всех новостях это показывали по 3D. Появился враг, и Боло развернулся.

— Понятно, — уклончиво ответил Финаги. — У вас есть мое разрешение на посадку?

— Да, вас ждут. Приземляйтесь в Айрис, он есть в базе данных. Как и Флора с Розой, но их больше не существует — их уничтожил враг.

— С кем мне связаться?

— Айрис-Башня[27] на 120.1.

Диспетчерская Айрис ответила на вызов с третьего раза. Персонал диспетчерской дал односложные ответы и не предупредил Финаги об эскадрилье истребителей, которая присоединилась к нему на высоте тринадцати километров. Истребители упорно кружили вокруг него зигзагами, бросаясь сверху, снизу, слева, справа, вперед и назад, словно нарываясь на столкновение.

Айрис-Земля на канале 121.9 так и не отреагировала. Финаги зарулил на временную стоянку без разрешения и с некоторым раздражением. У дверей его встретили сотрудник службы безопасности и двое вооруженных охранников.

— Вы не получили разрешения Земли, — сказал офицер. — Нам придется конфисковать ваш корабль.

Финаги подумал о том, чтобы возразить, взглянул на побелевшие костяшки пальцев двух охранников и пожал плечами.

— Просто позвольте мне отключить питание корабля.

Офицер хотел было отклонить запрос, но передумал. Финаги быстро справился с задачей, отступив от стандартных процедур только для установки специального радиомаяка.

Штраф, предупреждение от наземного контроля и оформление документов заняли у него пять часов. Когда он вышел из аэропорта, к нему подошли двое военных полицейских и арестовали его.

— Заключение под стражу в целях безопасности, — заверил Финаги заместитель министра безопасности, выводя детектива из камеры на следующий день.

— К сожалению, мне не сообщили о вашем прибытии немедленно — мы хотели бы прийти к соглашению как можно скорее.

— Значит, вы получили мое сообщение?

Заместитель госсекретаря Френнелл был человеком с тяжелым подбородком, который, казалось, всегда был в поту. Он никогда не смотрел Финаги в глаза своими маленькими карими глазками.

— Вы должны понять, люди погибли из-за вашего Боло.

— Я хочу знать об этом все.

Френнелл остановился у одного из разветвлений коридора.

— Вы не хотите сначала поесть? Вы, должно быть, умираете с голоду.

— Нет, — ответил Финаги, — в этом нет необходимости — я сообщу нашему юридическому бюро, что ваша претензия обоснованна, пусть немедленно начнут возмещение ущерба.

— Что? Но вы не провели расследования! — заместитель госсекретаря неохотно жестом отозвал Финаги подальше от запахов кафетерия.

Финаги одарил заместителя госсекретаря улыбкой, означающей я-знаю-и-вы-знаете.

— Я сделал достаточно, чтобы подтвердить обоснованность вашего заявления. Я уверен, что мое тщательное расследование не выявит никаких расхождений.

Заместитель министра безопасности Френнелл глубоко вздохнул с облегчением и провел Финаги в свой хорошо оборудованный кабинет.

— Мы боялись, что вы нам не поверите.

— Я не являюсь последней инстанцией, — сказал Финаги. Он поймал взгляд Френнела и добавил: — Но мое слово имеет определенный вес в юридическом отделе.

— Сколько они могут позволить себе заплатить? — Френелл жестом пригласил детектива присесть, а сам устроился за своим массивным столом.

— Я не знаю, нам никогда раньше не приходилось платить, — признался Финаги, садясь на предложенное место. — Но я оставлю юридические и финансовые вопросы на усмотрение штаб-квартиры. Что я хотел бы сделать сейчас, так это собрать больше информации, чтобы понять, при каких обстоятельствах Боло решился на столь предосудительные действия. Хотя мы, возможно, и можем себе это позволить, мы, конечно, не хотим, чтобы у нас вошло в привычку платить за неисполнение служебных обязанностей.

— А как насчет репутации Боло?

— Я уверен, что наш юридический отдел приложит к платежу обычные дополнения — “не признавая никаких нарушений, подразделение Боло согласилось выплатить планетарному правительству Деталои сумму в размере” — и так далее, — ответил Финаги.

Глаза Френнелла расчетливо заблестели когда Финаги произнес слово “сумма”.

— А теперь, — продолжил Финаги, прервав мечты толстяка о богатствах, — есть только одна вещь, которую мы просим взамен…

— Что?

— Ну, — Финаги поджал губы, — в истории Боло еще никогда не было такого провала.

— Вы сомневаетесь в наших словах? — спросил Френнелл, выпячивая свою честь.

Финаги примирительно развел руками и покачал головой. — Нет, записи достаточно четкие, — сказал Финаги. — Однако реакции этого Боло настолько необычны, что наш отдел проектирования захочет разобраться в условиях, при которых это произошло, чтобы воспроизвести окружающую среду и при необходимости внести коррективы.

— Хм. — Френнелл коротко, но красноречиво фыркнул. — Я так и думал!

Финаги согласно кивнул. — Будет ли ваше правительство сотрудничать в наших исследованиях?

Френнелл недолго думал, прежде чем ответить: — Я не думаю, что в нынешней обстановке было бы хорошей идеей, чтобы орда ваших технарей обрушилась на нас.

— Ничего подобного, — поправил Финаги. — Я сам проведу исследование.

Вместо облегчения заместитель госсекретаря стал выглядеть более обеспокоенным.

— О, — сказал Френнелл. — Что ж, я полагаю… нам придется выделить охрану для вашей защиты. Я не уверен, что наш бюджет сможет…

Финаги остановил его, подняв руку. — Корпорация Боло с радостью выплатит компенсацию вашему правительству. — он встал. — А теперь, я не хочу больше отнимать у вас время, так что, если бы вы могли просто указать мне место где в последний раз видели Боло…

Офицером, назначенным сопровождать Финаги, был Гудри, майор военно-воздушных сил. Каждое утро он появлялся в безупречно чистой белой парадной форме и с прилизанными волосами. Его сопровождал молодой сержант с честным лицом по имени Кервин, который каждое утро появлялся в отглаженной военной форме.

И каждый день в течение недели Финаги находил способы запачкать офицера и сохранить чистоту сержанта. Сначала это было просто, но с течением времени становилось все сложнее. Финаги счел это справедливой платой за “сотрудничество”, которое оказало правительство Деталои, особенно военные.

— Сегодня я хотел бы поговорить с офицером, ответственным за контракты с Боло, — сказал Финаги, пересаживаясь со своего корабля в аэрокар.

Майор Гудри нахмурился. Это была новая тактика для Финаги. — Мне нужно свериться с записями, — сказал майор, отсоединяя датапад от приборной панели.

— Конечно. — Финаги терпеливо ждал на заднем сиденье, наблюдая за тем, как Гудри вводит данные на планшете. Ах, подумал он, увидев недостающую последовательность личного пароля майора, так-то лучше.

Гудри вздохнул, его поиск был завершен.

— Боюсь, что капитан Ширвер был среди жертв славной обороны Флоры, — Финаги заметил, как Кервин бросил завуалированный взгляд на майора, — где из-за вашего Боло погибло так много невинных жизней.

Ну вот, опять, вздохнул Финаги и приготовился к восьмому рассказу о преступлении Боло Цефала.

— Мы знаем, что генерал Креншоу — Который мертв. — приказал вашему Боло остановить врага, высадившегося после маршала авиации Федорова — Тоже мертв. — воздушно — космические силы доблестно потратили себя — Неэффективно, тщетно. — …против десантных кораблей противника, — Гудри сделал драматическую паузу, чтобы перевести дух.

— Эти приказы, — продолжил он, — были засвидетельствованы начальником штаба Гестоткиным — опять мертв, — скреплены подписью адъютанта капитана Мейерса — мертв — и хранились в мобильном архиве взвода капитана Ширвера, который был — уничтожен, мысленно предположил Финаги — уничтожен при защите Флоры.

— Действительно трагедия, — согласился Финаги так же торжественно, как и в предыдущие восемь раз.

— Мне жаль, что вы так опечалены гибелью стольких коллег-офицеров, — добавил он. — Ваш тон заставляет меня задуматься, майор, вы потеряли кого-то из родственников?

Майор Гудри внезапно поперхнулся, лицо его покраснело. Сержант Кервин широко раскрыл глаза, а майор сделал успокаивающий жест.

— Нет, мистер Финаги, я не терял никаких родственников, — сказал он наконец, — Но сержант Кервин, вот…

Финаги приподнял бровь, но почтительно произнес:

— Сержант, я искренне сожалею. Надеюсь, никого из близких нет?

Кервин провел рукой по лицу, когда Гудри ответил:

— Его мать.

— Трагедия, — повторил Финаги. — Трагедия, которая никогда не должна повториться. — он почтительно замолчал.

Кервин беспокойно заерзал на водительском сиденье.

— Куда, сэр?

Гудри вопросительно повернулся к Финаги. Финаги уже получил ответ:

— Обратно в долину, майор. Я хотел бы проследить вектор от последних сообщенных позиций Боло.

Кервин вздохнул, Гудри нахмурился. Они уже проделывали это несколько раз — безрезультатно.

— Я бы хотел усвязать их с базами данных боевого командования, если это возможно, — сказал Финаги.

— Мистер Финаги, — сдержанно произнес Гудри, — я уже говорил вам, что данные о боевого управления были утеряны, когда был уничтожен штаб армии в Роузе.

— Но вы также сказали, что ваш спутник Милсат был сбит с орбиты только после падения Розы, — ответил Финаги.

Гудри не уловил смысла сказанного.

— И что?

— Значит ваш центральный штаб получил полную копию всех данных боевого командования, — ответил Финаги.

Гудри выглядел удивленным, но быстро пришел в себя и набрал в грудь воздуха, чтобы заговорить. Финаги опередил его:

— Ваш Милсат — это, конечно, Боло Милсат. Вот откуда я знаю, что все данные были переданы.

У Гудри отвисла челюсть.

Финаги проигнорировал это, весело продолжив:

— Будет здорово увидеть, как ваши генералы строили свои войска для защиты вашей планеты.

Долина, где высадились пришельцы, была прямоугольной формы, размером примерно восемьдесят на пятьдесят километров. Длинная извилистая илистая река текла по диагонали от одного дальнего конца до другого, а оттуда через широкую равнину к морю. Горы были молодыми и богатыми полезными ископаемыми, долины и равнины, обращенные к морю, — плодородными.

Долина была стратегически расположена на восточном побережье большого северного континента. В стороне от моря находился большой город Роуз; примерно в ста километрах к северу от долины находились плодородная сельскохозяйственная равнина Номет и рыночный центр Флора. В нескольких сотнях километров от берега, окруженный с севера большими пресноводными озерами, находился процветающий город Ирис.

Разместив свою базу в Зачарованной Долине — как ее называли, — пришельцы заняли позицию, позволяющую им доминировать над двумя из трех крупных северных городов и находиться на расстоянии легкой досягаемости третьего, при этом разместившись в лагере, защищенном от ударов с воздуха окружающими горами. Все воздушные атаки должны были осуществляться с равнин, из зоны прямой видимости радаров ПВО.

Кроме того, Финаги понимал, что это было не самое лучшее место для застревания — если бы пришельцы потеряли свои космические корабли и авиацию, они были бы полностью уничтожены.

— А я-то думал, что вы уже достаточно насмотрелись на долину, — заметил майор Гудри, когда они въезжали на перевал с запада.

Зачарованная долина была местом, где они уже бывали несколько раз, пока Финаги собирал информацию — ни Гудри, ни Кервин не были в восторге от перспективы возвращения в эту теперь жаркую, сухую и бесплодную долину.

Финаги еще раз внимательно осмотрел местность, расстилающуюся под аэрокаром, прежде чем ответить:

— На самом деле эта долина меня очень заинтриговала.

— Горы очень впечатляют, они придают всему этому месту суровое величие, — Финаги жестом указал на ближайшую горную цепь рядом с ними и на дальнюю, расположенную напротив них. — Однако из-за гор температурные инверсии практически неизбежны. Воздух здесь был бы ужасен, если бы морской бриз постоянно не удалял загрязняющие вещества.

Гудри фыркнул.

— До прихода инопланетян здесь были только сельскохозяйственные угодья.

Финаги проигнорировал его комментарий, указав на место прямо под ними.

— Сержант, я бы хотел приземлиться там, если это возможно.

Сержант Кервин заложил вираж, прежде чем робко взглянуть на майора Гудри, спрашивая разрешения. Гудри раздраженно нахмурился и отвернулся, изображая интерес к открывающемуся за окном виду.

Они приземлились у подножия гор, прямо рядом с западным перевалом. Финаги быстро сверился со своим навигационным приемником Милсат, отошел на некоторое расстояние и присел, внимательно осматривая землю вокруг себя.

Кервин и Гудри обменялись взглядами, но не стали приближаться к инопланетянину, уважая напряженное выражение его лица.

Наконец Финаги поднял взгляд:

— Майор, вы говорите, что здесь был расположен главный командный пункт противника? Здесь, у подножия этого перевала?

Майор Гудри пожал плечами:

— Так сообщила армейская разведка.

— Хм. — Финаги отошел на несколько шагов и снова присел на корточки, осматривая землю. Что-то привлекло его внимание, и он сунул это в карман, прежде чем двое деталоиан смогли это разглядеть. Он по-мальчишески улыбнулся им и объяснил, — я всегда радуюсь, когда нахожу какой-нибудь старый военный хлам.

Финаги снова встал и быстрым шагом направился к ним. Он указал на дальний край долины:

— В последний раз Боло видели направляющимся вон к тому перевалу?

— Конечно, с востока, — раздраженно согласился Гудри. — Весь первый день они провели, изучая восточные подходы и последнее сообщенное местонахождение Боло.

— И он отвернул, когда по нему выпустили пару легких управляемых ракет, — сказал Финаги, повторяя как факт военные сводки деталоиан. Он указал на долину. — Я бы хотел отправиться туда, майор.

Восточная сторона долины мало чем отличалась от западной. На восточном перевале горы поднимались не так круто, как на восточном, но они компенсировали свою высоту, будучи глубже с запада на восток. Восточный перевал был более пологим, чем западный, что делало его менее защищенным, за исключением нескольких поворотов по пути.

Для защиты перевала от проникновения через него было достаточно нескольких хорошо размещенных сетей управляемых ракет.

— Ваша армия зачистила этот район? — спросил Финаги, остановившись на полпути в своем неожиданном восхождении на вершину перевала.

— Конечно, — ответил майор. — Нам нужно было убедиться, что этот район безопасен для гражданского населения.

— Не то чтобы я был настолько уверен в операции, чтобы порекомендовать вам эту прогулку, если бы вы мне ее предложили. — Он небрежно смахнул со лба пот, выступивший за пятнадцать минут быстрой ходьбы.

— Учитывая, что и Роза, и Флора уничтожены, я удивлен, что ваше правительство видит необходимость в таких окраинных землях, как эта, — прокомментировал Финаги. — В конце концов, Айрис — лучшее место для устойчивого расширения. Роботизированные корабли-рудовозы смогут доставлять руду с экватора по этому морскому каналу прямо к плавильным заводам, в то время как окружающие равнины обеспечат все ваши сельскохозяйственные потребности.

Гудри кивнул в знак согласия.

— Флора и Роуз были более ранними поселениями, — сказал Кервин. — И климат на юге зимой приятнее.

— Значит, эти два города были просто местами летнего отдыха?

— Я бы так не сказал, детектив, — неожиданно вмешался майор Гудри. — И Флора, и Роза были жизненно важными составляющими экономики нашей планеты и домом для значительной части нашего населения.

— Что ж, я уверен, что у вас есть, кого выбрать из иммигрантов, чтобы восполнить их потерю, — прокомментировал инопланетный детектив. Гудри и Кервин обменялись обеспокоенными взглядами. — Нет? Новости о пришельцах отпугнули людей?

— Пока рано говорить, — задумчиво нахмурившись, ответил майор Гудри.

— И еще у вас есть долг за помощь наемников, которые охраняют вашу систему, — продолжил Финаги про себя. — Наверное, трудно объяснить такое количество красных чернил. Насколько может уменьшится численность вашего населения, прежде чем колония перестанет быть самодостаточной?

Майор Гудри нервно заерзал, но Финаги продолжал:

— А как же ваша экономика? Это вторжение, должно быть, сильно ударило не только по вашему кошельку, но и по вашей способности приносить доход — у вас достаточно сотрудников, чтобы оплачивать ваши счета?

— Чепуха! — Воскликнул Гудри. — Наша экономика не хуже любой другой.

Финаги встряхнулся, бросил на майора извиняющийся взгляд и сказал:

— Конечно, это так. Даже если бы это было не так, наше соглашение скоро все исправит.

Он указал на гребень и сказал: — Я вижу, мы почти на месте. Превосходно. Вид из окна должен радовать глаз.

Финаги был прав — вид из окна был действительно впечатляющим. Подъем на вершину проходил по ничем не примечательной асфальтированной дороге — подходящей для перевозки тяжелых грузов, но не на большой скорости. Поднявшись на вершину, они смогли разглядеть огромный город, раскинувшийся между горами и береговой линией. Роза.

Майор Гудри жестом приказал им остановиться и повернулся к сержанту Кервину:

— Каковы показатели радиации, сержант?

Сержант Кервин снял с плеча универсальный анализатор и осмотрел горизонт.

— Мы можем остаться здесь на три часа, сэр.

Гудри нахмурился с озабоченным видом.

— Учитывая наши предыдущие исследования на этой неделе, я бы хотел ограничить наше пребывание здесь не более чем тридцатью минутами.

— Я совершенно не против, — согласился Финаги, роясь в своей сумке. — Все, что я хочу сделать, это установить этот передатчик…

— Почему вы не сделали этого на днях там, где в последний раз видели Боло? — спросил Гудри.

— Потому что я хотел подняться повыше, майор, — ответил детектив, доставая предмет размером с кулак. Верхняя часть была полусферической, нижняя — заостренной, как шип. Финаги поискал вокруг, нашел выступ скалы и установил похожий на шип передатчик на земле, поставив вертикально в расщелине.

— А также на твердой скале, — он нажал на кнопку активации в верхней части, и трансивер влился в расщелину, как крепко забитый крюк, оставив только полусферическую верхнюю часть, — которая лучше проводит сигнал.

Гудри был озадачен: — С какой стати вам понадобилось это делать?

— Звуковые волны. — догадался сержант Кервин.

— Совершенно верно, — ответил детектив Финэги. Втайне он решил, что сержант Кервин действительно был сотрудником разведки. Поскольку майор Гудри, по-видимому, не имел ни малейшего представления о разведке, военной или иной, Финаги объяснил: — Существует вероятность того, что эти управляемые ракеты повредили коммуникационную схему Боло. Однако у него есть рецепторы, которые позволяют ему улавливать сигналы на сверхнизких частотах, и они встроены в корпус.

— Итак, вы передадите последовательность сигналов СНЧ, чтобы Боло смог ответить, — предположил Гудри, — сколько времени это займет?

— Поскольку запрос прост, то и код прост, — сказал Финаги. — Но, учитывая скорость передачи СНЧ через камень, потребуется довольно много времени, чтобы сообщение распространилось наружу — скажем, около километра в минуту, в зависимости от толщины камня.

Сержант Кервин выглядел задумчивым. Финаги догадался, о чем тот думал — о том, что Боло должен ответить в течение следующего дня.

А майор Гудри произвел свои расчеты, основываясь на их радиационном облучении.

— Я уверен, что если бы Боло находился в пределах тридцати километров от этого места, мы бы уже нашли его…

— Любой ответ будет получен СНЧ-оборудованием моего корабля, — сказал Финаги, не обращая внимания на замечание майора, возвращаясь к дороге. — Мы можем отправляться прямо сейчас.

Они как раз садились в аэрокар, когда ударила P-волна[28] землетрясения. Земля загрохотала и вздыбилась под ними. Майор Гудри толкнул Финаги на заднее сиденье, нырнул внутрь и крикнул Кервину, который двигался так же быстро.

— Вытаскивай нас отсюда!

Финаги с растущим ужасом наблюдал, как с перевала к ним стрелой тянется столб пыли, то тут, то там перемежаемый поваленными деревьями.

Более сильная S-волна настигла их прежде, чем Кервин успел разогнать двигатель для взлета. Аэрокар подбросило в воздух, и он приземлился с грохотом ломающихся костей.

— Остановите, остановите, остановите! — кричал майор Гудри, ударяя кулаком по приборной панели в такт своим крикам.

Землетрясение не обратило на него внимания. Аэромобиль с громким хрустом врезался в валун. Рев двигателя сменился пронзительным скрежетом.

— Прорвало маслопровод, — прокричал Кервин сквозь какофонию звуков, — глушу двигатель!

— Нет, — крикнул Гудри, — увозите нас отсюда!

— Мы не сможем уйти далеко, — ответил сержант, его пальцы двигались, подчиняясь приказам, и заставляли аэрокар взмывать вверх, визг двигателя становился все громче, почти заглушая басовитый гул измученной долины.

Гудри не слушал Кервина, вместо этого он схватил микрофон и включил аварийную частоту на радио. — Мэйдэй! Мэйдэй! Мэйдэй![29] THX 1984 в Зачарованной долине.

— THX 1984, это Айрис-Башня. Телеметрия показывает, что на борту три человека, опишите ситуацию, — спокойно ответил далекий голос.

Воодушевленный эфемерным контактом, майор Гудри крепче сжал микрофон, перевел дыхание и ответил так же спокойно: — Это THX 1984. Помогите нам убраться как можно дальше от эпицентра этого землетрясения…

— Вы сказали, землетрясение? 1984, прием? — ответила Башня.

— Так точно. Я оцениваю магнитуду в восемь или выше.

— Сканирую… есть! Милсат сообщает о землетрясении магнитудой восемь и три десятых, с подвижками грунта до трех метров в эпицентре. Активность… — голос диспетчера прервался.

Аэрокар дернулся, когда реактивный двигатель кашлянул раз, другой. Сержант Кервин бросил на майора полный ужаса взгляд.

— Контроль! — крикнул майор Гудри.

— Принимаю вас, — ответил диспетчер, — активность затихает.

— Мы падаем! — крикнул Кервин, и его голос неожиданно громко перекрыл шум реактивного двигателя, который издал последний отчаянный вопль и заклинил намертво.

— Вас понял, спасательные суда… — связь с диспетчером снова прервалась.

Майор Гудри мог только в ужасе смотреть на телефонную трубку.

Сержант Кервин боролся с управлением, выискивая достаточно места для посадки измученной машины.

Детектив Финаги осматривал землю под ними, держа руки и ноги наготове. Он не сомневался, что они приземлятся благополучно, поскольку был знаком с навыками сержанта Кервина. Его беспокоили внезапное молчание Айрис-Башни и сотрясающаяся земля под ними.

Землетрясения были явлением, характерным для всех планет, пригодных для обитания. Казалось, что для того, чтобы у планеты была атмосфера, у нее должно быть расплавленное ядро. Это означало наличие тектонических плит, а значит, и землетрясений.

Магнитуда землетрясения зависела от количества энергии, скопившейся в раздраженной земле и извергнутой одним внезапным движением, когда тектонические плиты скользят друг по другу. Выше определенного уровня — примерно пяти баллов — магнитуда землетрясения отражает не интенсивность движения Земли, а продолжительность этого движения.

Хуже того, движение могло быть как сосредоточено в одной маленькой точке на плите или охватывать сотни километров, с одновременными разрывами и смещениями коры.

Брайан Финаги знал об этом теоретически, но никогда не испытывал на себе этого эффекта. Это было потрясающе, это было смертельно опасно — и они падали в область землетрясения.

— Где мне приземлиться, сэр? — спросил майора сержант Кервин.

— А? — майор Гудри непонимающе посмотрел на него.

Сержант попробовал другую тактику.

— Эпицентр большой? Какой длины разломы?

— Вышка не отвечает, — ответил Гудри, размахивая микрофоном в качестве доказательства.

— Что вы имели в виду, спрашивая о длине разломов? — спросил Финаги.

Сержант Кервин заложил вираж и выровнял аэрокар на самой ровной площадке, какую только смог увидеть. — Магнитуда землетрясения одинакова по всей длине линии разлома и на равном ему расстоянии. Если это небольшой разлом, то мы могли бы приземлиться на менее подверженную землетрясению площадку.

— Если землетрясение будет достаточно сильным, оно затронет башню Айрис? — спросил Финаги майора.

Майор Гудри не ответил. Финаги легонько похлопал его по плечу. Гудри вздрогнул и повернулся, чтобы посмотреть на детектива.

— Может ли землетрясение повлиять на Башню?

— Да! — глаза Гудри были полны ужаса.

— Майор, мы приземляемся! — закричал сержант Кервин.

Майор обернулся и напрягся как раз в тот момент, когда аэромобиль ударился о землю. Он подпрыгнул и снова опустился на брюхо, заскользив по земле со смесью металлического скрежета и горячей пыли. Один раз он покачнулся, наткнувшись на камень, проехал еще десять метров и остановился.

В наступившей тишине они услышали по радио:

— THX, 1984, пожалуйста, ответьте. Спасательные катера уже в пути, ориентировочное время прибытия — сорок минут.

— Довольно быстро! — воскликнул майор Гудри. Затем он застонал и потер затылок, чтобы снять напряжение.

— Я подозреваю, что это мой корабль, — ответил Финаги. Двое военных повернулись к нему. — Ему приказано защищать меня в таких обстоятельствах.

Сержант Кервин приподнял бровь.

— Вы часто видели землетрясения, детектив?

Брайан покачал головой.

— Нет, это у меня впервые. Но при моей работе…

Земля задрожала под ними.

— Боже мой! Вторичный толчок. — воскликнул Гудри. — Кервин, открывай. Давайте убираться отсюда!

— Разве здесь мы не были бы в большей безопасности? — спросил Финаги.

— Нет, вовсе нет! — ответил Гудри, упираясь в дверной косяк.

Снаружи воздух был густым от пыли. Земля под ними вздымалась и колыхалась из-за движения коры.

— Найди ровное место и ляг! — приказал Гудри. — На земле будет безопаснее всего.

Сержант Кервин уже бросился на землю и вглядывался в небо в поисках летательного аппарата Финаги. Финаги присоединился к нему и пролежал там следующие сорок минут, пока не прибыл его корабль.

Два часа спустя детектив Финаги вывел двух деталоиан из своего летательного аппарата на твердый бетон космопорта Айрис. Твердый, потрескавшийся бетон. Башня Айрис, видневшаяся вдалеке, раскололась, ее верхушка отвалилась в сторону, оставив торчащий в воздухе неровный зуб.

Вдалеке слышались звуки пожарных машин, мчащихся от одного места катастрофы к другому. Сам космопорт был усеян пятнами резкого света ночных фонарей.

В центре большинства огней лежали космические корабли — опрокинутые, с трещинами на корпусах, в различных стадиях разрушения.

Брайан Финаги, прищурившись, наблюдал за происходящим.

— Как долго продолжаются эти землетрясения?

Гудри на мгновение замолчал, затем пожал плечами. — Землетрясения были всегда.

— Нет, их не было, — сказал Финаги. — Не было, иначе миллиарды кредитов не лежали бы здесь, на земле, в руинах. Как давно это происходит?

Майор Гудри набрал воздуха, чтобы ответить, но передумал. Его плечи поникли, и он отвернулся от детектива.

— Мне нужно пойти отчитаться.

Финэги поджал губы и кивнул. Сержанту он сказал:

— Извините за вашу форму.

Она была порвана и залита кровью, превратившись в лохмотья, совсем не напоминающие ту, которая была на нем утром.

— Нет ничего, что нельзя было бы исправить за деньги.

— Майор, — позвал Финаги. — Утром мне не понадобятся ваши услуги, если это поможет в сложившейся ситуации.

Майор Гудри обернулся, чтобы сказать:

— Я так и думал, детектив.

Когда двое солдат растворились в темноте, Брайан Финаги повернулся к своему кораблю, пробормотав:

— Мне нужно хорошенько подумать.

На самом деле, Финаги не нуждался в их услугах в течение следующих трех дней. За это время город Айрис сделал все возможное, чтобы оправиться от землетрясения магнитудой 9,4 балла, которое пронеслось по двухсотпятидесятикилометровой зоне разлома на восточном побережье.

Как Финаги выяснил из прочитанного и местных новостей, сила землетрясения уменьшается только на расстояниях, превышающих длину линии разлома, поэтому Айрис пришлось столкнуться с подвижками грунта, эквивалентными местному землетрясению магнитудой 7,5.

Прошло совсем немного времени, прежде чем достопримечательности, которые детектив Финаги связывал с битвой, стали ассоциироваться и с землетрясениями. И еще меньше времени прошло, прежде чем Финаги узнал, как часто Айрис ранее приходилось бороться с сильными землетрясениями.

С помощью кодов безопасности майора ему не потребовалось много времени, чтобы взломать систему Министерства обороны Деталои и получить доступ ко всем данным, необходимым его компьютеру для создания анимированного воспроизведения всех землетрясений вдоль восточного побережья.

И еще немного времени потребовалось, чтобы проникнуть в систему управления Боло Милсат, который, по понятным причинам, был вполне сговорчивым.

Утром четвертого дня детектив Брайан Финаги попросил о встрече с президентом и министром обороны.

У дверей его встретили майор Гудри и сержант Кервин.

— Мы здесь, чтобы сопроводить вас на прием, сэр, — объяснил майор Гудри, когда они ехали в центр города. — В центре города, как вы, должно быть, знаете, беспорядки.

— Да, я следил за новостями по 3D, — ответил Брайан с гримасой. — Я сожалею об этом.

Майор согласно кивнул, но сержант Кервин бросил на него испытующий взгляд.

Президент Деталои жил в скромном небоскребе, который одновременно служил мэрией Айрис и местным музеем — вернее, служил таковым ранее. Здание перенесло последнее землетрясение не лучше, чем два соседних, а вторичные толчки еще больше ослабили конструкцию. Тем не менее, оно пока оставалось достаточно безопасным и было лучшим местом для размещения правительства Деталои.

Президент встретился с ними в военном бункере — самом безопасном месте здания. Президент Кимс был теплым, дружелюбным, приветливым человеком с постоянной улыбкой, но с деловой хваткой.

— Итак, мистер Финаги, что я могу для вас сделать? — спросил Кимс, пожимая Финаги руку в вестибюле. Он был окружен помощниками, которые выглядели занятыми и недовольными вторжением Финаги.

— Том, — он указал на мужчину в строгом темном костюме, которого Финаги принял за министра обороны, — сказал мне, что вы хотели о чем-то поговорить. — Надеюсь, это не займет много времени?

— Боюсь, что это займет много времени, — сказал Финаги. — Мы можем присесть? — он огляделся в поисках стула.

Кимс взволнованно вздохнул и снова громко выдохнул, чтобы скрыть свое раздражение. И, видя, что Финаги не отступает, повернулся к своему помощнику:

— Гэри, выделите десять минут в расписании.

— Да, сэр.

— Сюда, мистер Финаги, — сказал Президент, указывая на большие двойные двери.

Оказавшись в безопасности в кабинете, президент повернулся к Финаги и спросил:

— Вы прекращаете проверку?

— Прошу прощения?

— Я спросил, не отменяете ли вы чек. Потому что, если отменяете, то мне нужно кое-куда позвонить прямо сейчас. — Кимс собрался уходить.

Брайан Финаги покачал головой.

— Нет, в этом нет необходимости.

Кимс потер подбородок, бросив острый взгляд на майора Гудри.

— Майор сказал мне, что вы вышли на нас.

— Он был прав, — согласился Финаги. Майор Гудри выглядел одновременно обрадованным и несчастным.

— Что ж, я рад, потому что, если вы конечно хотите мой комментарий, конечно, черт возьми, так оно и и есть, не так ли? — Президент печально покачал головой. — Я просто знал, что это не сработает. Это ваш Боло был умным!

Он окинул Финаги оценивающим взглядом.

— И вы тоже, мистер Финаги. Сколько вы хотите?

Финаги фыркнул.

— Прежде чем я назову вам свою цену, я хочу, чтобы вы кое-что прояснили для меня.

Президент кивнул.

— Начинайте.

— Каковы были точные приказы Боло?

Кимс пожал плечами.

— Мы понятия не имеем. Ответственный генерал скончался вскоре после этого.

— Охранников и его сопровождающих тоже убили? — предложил Финаги.

Министр обороны вскочил на ноги.

— Послушайте! Вы не имеете права так говорить! Погибли хорошие люди…

— Том, все в порядке, — сказал президент, успокаивающе поднимая руку. — Мистер Финаги это знает.

— Да, знаю, — согласился Финаги. — Разведывательный корпус Боло захочет подписать с вами контракт на проведение расследования, чтобы забрать каждый кусочек военного снаряжения, которое вы вывезли из Зачарованной долины.

Майор Гудри нахмурился.

— Откуда вы узнали, что это инопланетяне?

— Было несколько подсказок, — ответил Финаги. — Первой из них было вот это, — он выудил что-то из кармана брюк и бросил на стол президента.

— Окурок! — Кимс бросил горячий взгляд на министра обороны.

— Не многие цивилизованные люди сейчас курят, — продолжал Финаги. — В ваших отчетах указано, что табак не выращивался и не импортировался. Значит, сигареты, должно быть, были привезены с другой планеты.

— Инопланетяне, которые курят? — пробормотал Кервин себе под нос.

— Нет, не инопланетяне, а “Заядлые линкольновцы”, — поправил Финаги.

— Прошу прощения, детектив, но почему это не указывает прямо на мошенничество? — спросил сержант Кервин.

— По целому ряду причин, — Брайан загибал пальцы, — во-первых, заядлые бывали тут повсюду, и они никогда не были бы настолько небрежны, если бы действительно пытались провернуть аферу.

— Но они не были бы столь дотошны, если бы зачищали реальное поле боя, и, во — вторых, заядлые благородны, они никогда бы не попытались провернуть подобную аферу, но зачистка поля боя с целью получения финансовой выгоды им по силам, особенно если учесть, что они бы все каталогизировали, прежде чем передать вам.

Министр обороны издал стон.

Финаги ухмыльнулся:

— Итак, растеряли клиентов, но это не так уж и важно. Вы можете брать плату не только за вашу руду, но и за ноу-хау, которые вы использовали для победы над пришельцами.

Лицо президента исказилось от боли.

Финаги поднял брови.

Как вам удалось победить их?

— Землетрясение уничтожило большую часть их оборудования на земле, — сказал майор Гудри, чтобы заполнить тишину, наступившую после вопроса Финаги. — С остальным мы разобрались, в основном, бросая ядерные бомбы на Флору и Роуз.

— Но это все равно не имело значения, потому что вы уже эвакуировали оба города, — сказал Финаги.

— Да, по рекомендации Боло.

— Все должно было быть рассчитано с точностью до доли секунды, иначе гасители деления пришельцев предотвратили бы детонацию вашего ядерного оружия, — решил Финаги. — Кстати, вы опознали что-нибудь среди обломков?

— Гасители деления? — повторил Кимс, переводя взгляд с Гудри на Френнелла.

— Конечно, иначе они стерли бы с лица земли ваши города теми же бомбами.

Сержант Кервин тем временем молча обсуждал что-то сам с собой и теперь спросил:

— Откуда Боло мог знать о землетрясении?

— Элементарно, он его спровоцировал, — ответил Финаги. Он поднял глаза на майора Гудри. — Подумайте об этом — вы отвели все свои силы назад, ясно дав понять пришельцам, что вот-вот пустите в ход свое величайшее оружие, оно приближается, пришельцы делают несколько пробных выстрелов, и оружие отступает!

— Должно быть, они были убеждены, что смогут победить нас!

— Итак, они хлынули из обоих ущелий, направляясь к вашим городам, почти не охраняя свои лагеря снабжения, а их командный центр был опасно открыт для атаки снизу.

Кимс понял это первым.

— Боло отвернул, углубился под землю и направился к плоскостям разлома…

— Где продолжил, вызвав продолжительное землетрясение большой магнитуды. Сотрясение опрокинуло все, что стояло, и подняло столько пыли, что закоротило их гаситель деления — и в этот момент он взорвал два ваших ядерных заряда, сбив их наконечники.

— Потери при зачистке были очень велики, — отметил майор Гудри. — Это было непросто.

— Особенно потому, что ваши военные были в основном ополченцами, — согласился Финаги. Группа выглядела пораженной. Финаги объяснил: — Было бы трудно скрыть такую разницу с вашими старыми записями, но большинство из них были уничтожены во время вторжения инопланетян — вам ничего не стоило воссоздать записи, на которых была изображена действующая регулярная армия.

— Но это не соответствует вашим экономическим реалиям, — сказал им Финаги. — У вас мир горнодобывающей промышленности с хорошими сельскохозяйственными угодьями. Вы были самодостаточны и могли создавать стабильный профицит — никто никогда не оставался без работы. Но ваш профицит не сможет поддержать ни экономический рост, ни постоянную армию — у вас недостаточно денег, чтобы тратить их на поддержание боеготовности, и слишком много работы, которую нужно выполнять.

— Именно поэтому мы купили у вас Боло, — отметил Френнелл.

— Что было еще одним свидетельством того, что у вас больше работы, чем людей.

— Да, это правда, — согласился президент, — но теперь нет.

Финаги рассмеялся.

— И это подводит меня к последнему и самому важному вопросу — вашей экономике.

— Деталои богат минералами, но наилучшие концентрации минералов находятся глубоко в земной коре, где они накапливались миллионы лет, — сказал им Финаги. — Сельскохозяйственные угодья богаты, но сельское хозяйство всегда было трудоемким.

— Когда пришли инопланетяне, вы знали, что просто для того, чтобы выжить, вам придется утратить Боло и излишки капитала, что вам придется оставить шахты пустыми, а поля невозделанными, пока ваш народ сражается, — продолжил он.

— И что вы потеряете ценных людей и ресурсы. Война, выиграете вы или проиграете, будет стоить вам денег, которых у вас нет.

— Мы это знали, — раздраженно ответил президент.

— Но только тогда кризис уже наступил, иначе вы бы выделили ресурсы для составления карт ближайших звездных систем, — возразил детектив. Он примирительно поднял руку, предупреждая дальнейшие споры. — Однако, это уже к делу не относится.

— Тогда к чему ты клонишь?

— Я хочу сказать, что Боло тоже мог легко все это вычислить, — ответил Финаги. — И он также мог рассудить, что в случае признания виновным в дезертирстве перед лицом врага корпорация Боло должна будет возместить ущерб.

— И выяснить, как это произошло, — заметил майор Гудри.

Детектив склонил голову в знак согласия.

— Но мы сказали вам, что все, кто слышал эти приказы, мертвы, — сказал президент Кимс. — Так вы собираетесь перекрыть нам кислород или как?

— Нет, — сказал Финаги. — Моей рекомендацией будет полное и справедливое возмещение ущерба в виде инвестиций и контрактов на научные исследования.

— Вы имеете в виду инопланетные штуковины? — спросил Френнелл.

— Отчасти да, но ваш самый прибыльный контракт, несомненно, будет заключен из-за сейсмической активности, с которой вы столкнулись, — ответил Финаги. Деталоианы выжидательно ждали. — Видите ли, господин президент, не все, кто слышал эти приказы, мертвы.

— Боло сказал тебе? — воскликнул Гудри.

— Нет, он мне ничего не сказал, — ответил детектив, покачав головой. — Но мне удалось поговорить с ним.

— Итак, вы косвенно выяснили, что это были за приказы, — предположил президент Кимс.

Финаги кивнул.

— Однако меня больше всего заинтриговал эффект от отданных приказов. Боло проанализировал свои приказы, сопоставил их с программой, средой, в которой он действовал, и нашел блестящее решение проблемы.

— Но он сбежал! — возразил сержант Кервин.

— Нет. Он выбрал непрямой подход для решения своих проблем, — поправил его детектив. — Видите ли, существует ряд правил, регулирующих функционирование мозга Боло: подчиняться законным приказам, постоянно поддерживать боевую готовность, ценить жизнь, вести себя достойно. Боло взвесил ситуацию с учетом этих правил и сделал нечто совершенно уникальное — нарушил одно из них.

— Поступать благородно, — предположил майор Гудри.

Детектив Финаги вздохнул.

— И вот оно всё.

— А как же контракт на сейсморазведку? — спросил президент Кимс.

— Конечно, Боло поддерживает связь через сеть СНЧ и в настоящее время составляет карту вашей восточной тектонической плиты, одновременно производя ремонт…

— Ремонт! — воскликнул Френнелл.

— Да, — сказал Финаги, — Очевидно, что вашим плитам грозит опасность вызвать почти непрерывную серию землетрясений средней магнитудой семь по линиям разломов, простирающимся на сотни километров.

— Боло снимает напряжение и сглаживает переход двух плит. По его оценкам, еще четыре-пять землетрясений магнитудой девять решат проблему на несколько тысячелетий.

— Зачем ему это делать? — удивился Кимс.

— Возможно, во искупление, — сказал Финаги, — или, может быть, чтобы защитить вас.

— Так вот в чем дело, а? — раздраженно спросил Френнелл. — Ты поступишь по-своему, заплатишь, и пусть говорят, что Боло превратился в курицу.

— Нет, никто и никогда этого не скажет, — горячо возразил Брайан. — Вообще-то, это будет самый быстрый способ остановить эти выплаты. И я уверен, что вы позаботитесь и о заядлых линкольновцах. На самом деле, учитывая их средний возраст, я не сомневаюсь, что вы заключили с ними своего рода мировое соглашение — не так ли, сержант Кервин?

Честное лицо сержанта на мгновение приняло непроницаемое выражение, затем он кивнул.

— Сержант Кервин, начальник отдела по связям с военным правительством, — представился он.

Финаги кивнул.

— Я знаю.

Он снова повернулся к Френнеллу.

— Что касается остального, то да, мы останемся на своей стороне, а вы — на своей. Ваша экономика не выживет без нашей помощи.

— Он прав, Том, — сказал президент. — Лучше, чтобы правда вышла наружу.

В глазах Финаги вспыхнул огонек:

— Исповедь полезна для души.

— Вы будете работать над проблемой Боло? — Кимс задумался.

Финаги рассмеялся.

— Мы исправим его систему распознавания честности.

Когда его космический корабль покинул систему и вернулся на базу, Брайан Финаги закончил свой отчет:

— Исповедь полезна для души, не так ли? То, чего вы не знаете, не причинит вам вреда. Сейчас деталианам не обязательно знать, что плиты их планеты чрезмерно активны и будут продолжать вызывать сильные землетрясения в течение десятилетий. Им также не обязательно знать, что Боло Цефал нарушил не правило вести себя достойно, а правило поддерживать себя в боевой готовности. Цефал открыл двери для совершенно новой сферы деятельности Боло — исследований экстремальных условий.

Благоразумие — лучшая часть доблести. Цефал знал это, когда “дезертировал” перед лицом врага. Он блестяще выполнил лучший приказ, который Финаги когда-либо слышал — “Защищай мой народ”.



Загрузка...