Глава 11

Жизнь Ангелики Оулдридж в доме отчима, лорда Оливера Грэхема, до определённой поры смело можно было назвать сказочной. Во всяком случае, если верить рассказам горничных, экономки, кухарки для прислуги — с шеф-поваром для господ встретиться не удалось, поскольку тот парил на недосягаемой высоте, будто сам являлся, по меньшей мере, баронетом. Зато братьям Эрдманам удалось разговорить народец попроще. Аристократы в большинстве своём привыкают не замечать слуг, для них они — часть привычной обстановки, создающая не менее привычный комфорт; а то, что эта обстановка, не нуждаясь в магических артефактах, всё видит, слышит и делает выводы — иногда наивные и абсолютно неправильные по невежеству своему, а иногда удивительно в точку! — забывают. Зря.

Попасть в Грэхем-холл, окружённый мощным магическим барьером от недоброжелателей и шпионов, на деле оказалось легче лёгкого. Граф, изволите видеть, имел обыкновение за утренним кофе читать свежайшие газеты, не задумываясь, откуда, собственно, берутся на краю обеденного стола «Утренняя хроника» с обзором последних парламентских дебатов, «Времена», известные ранее как «Ежедневная всемирная летопись», а за пределами островов именуемые лаконично и односложно: «Таймс», и их конкурент «Ежедневные новости». Ему достаточно было лет этак… одним словом, ещё на заре зрелых лет, вступив в наследство особняком, отдать распоряжение управляющему; а каким образом тот его исполнит — подобные мелочи лорда не беспокоили.

Прессу в дом поставляли специальные курьеры вышеозначенных печатных изданий. Заменить посыльного «Таймса», внезапно растянувшего лодыжку при неудачном прыжке с новомодного омнибуса, на двух добровольных помощников не составило труда. Заметить в полумраке холла чёрного хода, куда новые посыльные доставили газеты, что газовые рожки еле-еле теплятся, и предложить подправить фитили, а затем очаровать двух крутившихся поблизости горничных и напроситься на чашку чая, что весьма ко времени в прохладное утро — тем более. Разговорить девушек, а особо — хмуро приглядывающую за ними экономку оказалось труднее: пришлось одному из братьев очень аккуратно применить заклятье доверия. В полиции такому, конечно, не учат, но вот ещё одни Эрдманы-старшие давно и успешно работали в передвижном зверинце с дикими животными и любили, порой, похвастаться профессиональными приёмами; плетение, помогавшее настроить дружелюбно не слишком сытого тигра, прекрасно подействовало и на миссис Ферри, экономку. Глядя на ту, расслабились и девушки. К тому же, время было, как упоминалось, утреннее, господин граф изволили просыпаться не ранее полудня; да и не нужны ему были горничные; их час наводить порядок в комнатах приходил позже, когда хозяин отбывал с визитами или по делам. Так что можно было отодвинуть дела в сторону и поболтать всласть с приятными молодыми людьми, которые так редко заглядывали с чёрного хода. С господами, захаживавшими с парадного, девушкам простого звания связываться было себе дороже.

Впрочем, от молоденьких болтушек толку оказалось мало. Служили они здесь недавно, о пропавшей падчерице хозяина знали больше по слухам. А вот миссис Ферри, помнившая ещё няню Ангелики, скончавшуюся скоропостижно после пропажи девушки, оказалась кладезем ценных сведений. Ценных, хоть и не совсем понятных. И кухарка, что не выдержала и присоединилась к компании с кувшином горячих сливок и со своей порцией воспоминаний. И пожилой полотёр. И крошечного росточку кастелянша…

Все они в один голос твердили: ни к одной юной барышне родные отцы не относились так трепетно, как лорд Оливер к дочери своей избранницы. Леди Джейн весьма ценила такое отношение, очень ценила! И не раз в редкие минуты встречи с дочуркой попрекала ту неблагодарностью по отношению к новому отцу, которого малышка упорно продолжала называть «сэр Оливер», не иначе. Почему в редкие минуты? Да ведь новоиспечённая графиня была очень, очень занята: понимая, что женитьба лорда Грэхема на ней — несомненный мезальянс и, невзирая на заверения, что «милая Джейн» всегда для него хороша такова, как есть от природы», она с мученической улыбкой не уставала повторять, что всему свету безразличны его высокие чувства, а вот найти в её лице повод посмеяться — за эту возможность ухватятся все, кому не лень, особенно его политические противники. Так она им такого повода не даст! Она станет безупречной супругой и светской дамой.

Поэтому-то учителей и наставников самой леди Джейн хаживало в Грэхем-холл куда больше, чем гувернанток и воспитателей для дочки. А тут ещё в первую же зиму Ангелика серьёзно переболела, и, встревоженный состоянием её здоровья, граф настоял на отправке девочки в одно из поместий: к целительному воздуху побережья, зелёным полям и лугам, тишине, покою. С леди Грэхем хватило месяца пребывания в деревне; разлуки с любимым мужем она не выдержала и умчалась в Лондон, к балам, театральным сезонам и званым вечерам. Тем более что вольничать ей оставалось недолго: каких-то несколько месяцев до того, как деликатное положение станет заметным больше, чем позволяют приличия.

У маленькой Ангелики было всё, о чём может мечтать ребёнок её лет. Кроме, пожалуй, манны небесной да потерянной птицы, которая умудрилась удрать ещё из дедовского дома. Мисс Лика по ней долго тосковала, и хоть охотно играла с подаренными котятами и пони, никто не мог заменить в её сердце этой глупой птицы, сбежавшей от своего счастья. Девочку не особо изводили занятиями: немного этикета, полезного чтения, занятия рукоделием, музыкой, танцами. Позже к ним прибавились чтения на исторические темы, небольшие лекции по географии, ботанике, зоологии. Когда в свете решили, что юным леди для развития вкуса непременно нужно уметь рисовать — в Ангелике обнаружили и этот талант и приставили соответствующего наставника. Но всё это — при возвращении в столичный особняк, а в имении никто и не думал перегружать юную головку лишними знаниями. Достаточно было прекрасной библиотеки, где, по словам тамошних слуг, юное дитя засиживалось слишком уж подолгу. Да и что ей ещё оставалось, если подруг — раз-два и обчёлся? И лишь те, дружить с которыми разрешал сам граф. Очень уж опасался дурного влияния… Сидеть за книгами в непогоду, а в ясные дни гулять, кататься на пони…

Дома же, вернее в Грэхем-холле, девочке с каждым годом становилось всё более одиноко. Как-то так получилось, что, родив обожаемому супругу одного за другим троих наследников, леди Джейн сперва полностью перевела своё внимание на малышей, а потом спохватилась, что, кажется, чересчур «обабилась». Добрые языки сочли нужным нашептать, что некоего джентльмена, весьма похожего на лорда Оливера, неоднократно видели в одном из особых домов Уайтчепела, этого отвратительного квартала, гнездилища пороков и разврата. О, леди повела себя как истинная леди. Она и глазом не моргнула, обойдясь без безобразных сцен и упрёков, а просто сказала: от образцовой жены муж не уходит в непотребные дома. И взялась за себя ещё пуще, чем в первые месяцы после замужества. Блистала. Посещала выставки и устраивала галереи. Высмеивала суфражисток. Занималась благотворительностью. Естественно, при таком напряжённом образе жизни на детей у неё, как, впрочем, у многих дам её положения, не хватало времени, но каждую неделю она выслушивала отчёты нянь и воспитателей. И почти каждый вечер заходила поцеловать сыновей перед сном. Если не готовилась к отъезду.

Пожалуй, сам лорд уделял больше внимания детям, нежели его супруга, полностью окунувшаяся в напряжённую светскую жизнь.

Но однажды настала «Чёрная осень», когда в столице разразилась эпидемия дифтерита. Благодаренье Небесам и магам-целителям, заразу подавили быстро; но в одночасье заболел младший Грэхем, за ним — старшие братики, потом и леди Джейн, в кои-то веки вспомнившая, что место матери не на балах и приёмах, а хоть иногда — в детской… Ангелике особым письмом запретили возвращаться в столицу до тех пор, пока в окрестностях не останется и следов болезни. Приехав только к Рождеству, она смогла лишь со слезами посмотреть на заколоченные двери в опустевшую детскую и навестить четыре могилы в семейном склепе Грэхемов.

Эта потеря очень сблизила отчима и падчерицу. Папенькой, впрочем, она его так и не называла, но он и не настаивал, словно забыв, насколько это задевало его раньше. Сокрушался лишь, что юная леди такая худенькая и хрупкая, возил несколько раз на воды, и наотрез отказался от предложений знакомых дам отправить падчерицу в известный Институт благородных девиц в Швейцарии, заявив, что и сам в состоянии обеспечить её достойное образование. И ведь сумел. И даже начал поговаривать о выходе в свет, о первом бале, о представлении ко двору… Ангелике вот-вот должно было исполниться шестнадцать.

Когда однажды ночью она с криком проснулась от кошмара.

Это стало повторяться всё чаще. Девушку обуревали беспричинные страхи. Она боялась остаться в комнате одна, боялась людей, но более всего — своего отчима, приводя того тем самым в отчаянье. Любящий её всей душой, он не сразу смирился с мыслью, что дурные симптомы есть признаки заболевания. Однако скрепя сердце обратился к магам-целителям. Те, увы, подтвердили душевное расстройство, постепенно прогрессирующее.

Сэр Оливер выдержал этот удар судьбы с честью, заявив, что любил девочку, как родную дочь, пока она была здоровой, и не откажется от своей привязанности и сейчас, когда ей так нужны помощь и поддержка. Окружил её ещё большей заботой и вниманием. Надышаться не мог. А девочка дичала на глазах, даже несколько раз срывалась в сильнейшие истерики. Похоже, только отъезд в имение помог как-то утихомирить эту напасть. Но ненадолго. Оттуда-то её и похитили.

…На этом месте миссис Ферри прервала рассказ и принялась трубно сморкаться. Горничные тихонько вытерли слёзы.

…Уж как бедняжке удалось сбежать от своих мучителей — теперь уже никто не узнает. Сам ангел-хранитель, должно быть, вёл её в родной дом, потому что неподалёку от Грэхем-холла её увидели и опознали форейторы и кучер, подающие карету к выезду лорда. Но не успели опомниться от удивления, как неподалёку от бедной девушки остановился какой-то закрытый возок, её подхватили под локти двое молодчиков и увезли, да так быстро, что люди лорда и опомниться не успели. Они ещё задумались тогда: а она ли это была? Не знали ещё, что мисс Ангелика исчезла из поместья…

* * *

Дальнейшее повествование, собственно, ненамного отличалось от скупых сведений, почерпнутых из архивов Скотленд-Ярда, разве что изложено в более сентиментальной форме и обросло явно выдуманными подробностями. Новое исчезновение, поиски, тело, найденное в утонувшей карете, отказ лорда признать девушку мёртвой…

И как неожиданный добавочный штрих — вчерашнее бормотание лорда перед зеркалом…

Хозяин, видите ли, в последние годы, вероятно, от постоянного одиночества, приобрёл привычку разговаривать сам с собой. Камердинер и лакеи, разумеется, прислушивались: сперва из опасения — а ну, вдруг на его сиятельство та же блажь нападёт, что на бедную пропавшую мисс! — потом всё больше из любопытства. С головой уйдя в политику, граф всё чаще выступал в Парламенте с пламенными речами, поддерживая тори[1], и порой репетировал оные речи перед зеркалом. Впрочем, в последнее время он повадился оттачивать своё красноречие и в иных диалогах. И совсем недавно один из старших лакеев принёс потрясшую дом подслушанную новость: в госпитале святого Фомы нашлась безымянная девушка, потерявшая память, могущая оказаться пропавшей мисс Ангеликой!

…Великий Магистр уставился невидящим взглядом в окно кареты.

— Вопрос в том, каким образом сам лорд Оливер узнал об этом? Особой ясности пока нет, мы знаем лишь, как выглядело происходящее в глазах прислуги. Но есть над чем подумать. — И добавил неожиданно: — А кстати, что это была за птица?

Уточнил в ответ на вопросительные взгляды близнецов:

— Вы упоминали о птице, которая улетела ещё из прежнего дома маленькой мисс.

Те синхронно пожали плечами. Переглянулись.

— Вообще-то, сэр, трудно сказать, насколько это достоверно. Но, по словам экономки, покойная нянька клялась и божилась, что это был самый настоящий скроух. Но вы же знаете… Выдумки, должно быть.

— Нет, не выдумки.

Кто это сказал?

Вздрогнув, оба близнеца Эрдмана уставились на своего младшего братишку, единственного, кто за всё время с того момента, как сел в карету, не издал ни звука.

— Не выдумки, — как-то растерянно произнёс он, шаря по карманам. Вспомнил, что на нём лёгкое пальто, нырнул под полу в карман сюртука, что-то нашарил. Вздохнул с облегчением:

— Вот. Я тоже видел скроуха. В ту ночь, как на мисс Ангелику напали.

На его подрагивающей от каретной тряски ладони распрямлялось примятое перо нежно-кофейного оттенка с симметричными относительно ствола охристыми каплями-пятнами. Не сговариваясь, близнецы и сам Великий Магистр подались вперёд, чтобы разглядеть его ближе. По щелчку пальцев Ричарда Уэллса на окна упали плотные занавески. Но — вот чудо! — темнее в карете не стало. Небольшое, дюйма в два, пёрышко засветилось: нежная опушка, едва колышущаяся от дыхания мужчин, сияла с едва заметными радужными переливами, мягко подсвечивая напряжённые лица, блестящие округлённые от любопытства глаза, твёрдые подбородки, подпираемые жёсткими воротничками; играя бликами на бронзовых завитках, украшающих потолок.

— Да, это перо скроуха, несомненно… — пробормотал Магистр. Стремительно выпрямился. — Мистер Эрдман, о чём я не знаю? Откуда оно у вас? Согласитесь, когда миф перестаёт быть мифом, он может угрожать действительности или намного её улучшить, и мой долг — разобраться в сложившейся ситуации. Я жду от вас подробностей.

Братья промолчали, но глянули на младшего выразительно-свирепо. Тот смутился.

— Да я, собственно… Сперва от волнения просто забыл рассказать, потом не знал, что думать. Вдруг… Ну да, я понимаю, оживший миф, надо сообщить в Орден… Но что если не поверят? Я, право же, не знал, что можно его таким образом… что оно светится.

Заворожённо уставился на пушистый светлячок на своей ладони.

— Спрячьте его пока, — требовательно сказал Магистр. — И никому не показывайте. Мы не можем допустить, чтобы на единственный, возможно, последний в мире экземпляр началась охота… Очень хорошо. Рассказывайте.

…Тем временем во флигеле для выздоравливающих при госпитале Святого Фомы творилось нечто странное.

Девушка, долгое время называемая в записях «Безымянная», а не так давно — «мисс Лика», крепко спала, несмотря на льющиеся в окна потоки солнца, и на то, что часы при монастыре давно отбили полдень. Профессор Диккенс, присев на стул рядом с её кроватью, задумчиво тёр подбородок, стараясь не смотреть в сторону изголовья. За спиной у профессора, от напряжения вытянувшись в струнку, перебирала чётки сестра Эмилия; постукивание янтарных бусин перемежалось со словами молитвы, произносимыми торопливым шёпотом. У самых дверей застыли дежурные сёстры с лицами белыми, как их накрахмаленные капоры. На кисти одной из женщин сквозь наспех наложенную повязку проступало алое пятно.

Профессор Диккенс, похоже, принял какое-то решение.

— Больше насильно её не будить, вы меня хорошо поняли? Миссис Иден, миссис Брук, ни шагу из этой комнаты, ни слова, ни записки никому, пока не появится представитель из Ордена. И если он только заподозрит, что вы кому-то разболтали об этом… э-э… необычном объекте и происшествии — боюсь, вам не избежать зачистки памяти, а вы ведь этого не хотите?

— Но почему?.. — робко пискнула одна из сестёр.

— Потому что мифические существа охраняются Орденом Полнолуния и Короной, а сведения о них попадают под категорию государственной тайны. Это понятно? Так-то вот, голубушки… Да не дрожите вы, просто будьте благоразумны и не пытайтесь больше погладить эту птицу. Вы же видите, она не хочет, чтобы к ней прикасались.

— Она просто охраняет хозяйку, — как нечто, само собой разумеющееся, пояснила сестра Эмилия. — Сестра Брук, вы не должны сердиться на эту птицу, она лишь выполняет свой долг. Профессор, думаю, известие в Орден нужно послать немедленно.

— Да-да…

Элайджа Диккенс торопливо, насколько это было возможно при его комплекции, поднялся со стула. Подумав, отвесил почтительный полупоклон сидящей на изголовье кровати Сквикки и, пятясь, отчего-то не рискуя повернуться к ней спиной, покинул флигель. Закрыв за собой дверь, вытер вспотевший от волнения лоб.

— Кто бы мог подумать, а? Кто бы мог подумать?

И устремился к главному корпусу, откуда, призывно размахивая руками, уже бежал ему навстречу молоденький студент-практикант, оставленный в приёмной на время отсутствия Захарии Эрдмана.

— Профессор, к вам посетитель! Очень важный! Сам сэм… ох, простите, сэр лорд… — Близоруко прищурился, поднёс к глазам визитную карточку: — Лорд Оливер Грэхем, граф Честерский!

…Над головой спящей девушки большая сильная птица раскрыла крылья, отливающие, словно чешуя, золотом и серебром; будто защищая свою подругу от всего большого мира.

* * *

Приоткрыв глаза, Лика сперва подумала, что угодила домой, на Землю, в лесок поблизости от Леркиного терема. Очень уж всё было похоже на знакомое местечко, где они с братом не раз отдыхали: невысокий холм, покрытый редкой травой, тенистая поляна на берегу речушки, густые ракиты, через серебристую листву которых просвечивало…

Нет, не солнце.

Приподнявшись, она с изумлением огляделась. Здесь, как и в предыдущем своём сне, она тоже оказалась не одна. Её Младшая то ли по привычке прятаться, то ли по простому совпадению, но вновь оказалась не на виду: в тени густого сиреневого куста с проглядывающими зелёными шариками завязей. Хрупкая, бледненькая, с виду ещё слабее, чем в реальности, без слёз не взглянешь. Впрочем, на впалых щёчках уже пробивался румянец. И глазёнки оживились…

Запрокинув голову, она с изумлением и с каким-то благоговейным ужасом смотрела в небо.

Куда их занесло в этот раз? Кусочек пейзажа так напоминал земной, по крайней мере, та его часть, что относилась к поверхности… нет, чего угодно, но только не Земли. Потому что в высоте, куда устремила взгляд Ангелика, вместо голубого неба и облаков угадывался громадный купол, сферические изгибы которого отливали перламутром. А ещё выше…

Совпало ли так, или устроилось чьей-то волей, но только невесть откуда налетевший ветер тронул кроны ракит, те, зашумев, колыхнулись, образовывая просвет-колодец, в котором Лика увидела высоко-высоко, за пределами купола, зависшую Землю. Этот голубой шар, слегка срезанный с одного бока тенью, хорошо знакомый Лике по фотографиям из космоса, ни с чем невозможно было перепутать. Белые шапки Арктики и Антарктиды, валенок Аравийского полуострова, стилизованный череп Африки с клинышком Мадагаскара, зависшего над надбровьем, широко раскинувшееся одеяло Евразии…

— Это… что?

Младшая, очнувшись, уже оказалась рядом и теперь вцепилась Лике в рукав. Неверие в её глазах мешалось с восторгом и ожиданием чуда. А вот страха уже не было.

— Погоди, дай разобраться. Кажется…

Купол, по которому словно растекается солнечный свет, проникая в изолированный мирок не слепящими лучами, а мягким животворным сиянием. Воздух… Лика вдохнула глубже. Не так уж и насыщен запахами, как в обычном лесу; да и сам лес пожиже, деревца всё больше молодые; не видно ни вековых елей, ни кряжистых дубов, ни старых берёз и осин. Зато… Она шевельнула рукой. Тонкий, ещё не настолько слежавшийся, чтобы пружинить, слой павших листьев отъехал по траве в сторону, обнажив красную шляпку сыроежки.

— Гриб! — выдохнула Младшая. — Ой…

Ей на плечо скакнула рыжая белка. Распушив дымчатый хвост, бесцеремонно сиганула вниз и запыхтела над добычей.

— Подумать только! — в полном ошеломлении пробормотала Лика. — Неужели мы на… Селене, да?

— Угадала, Старшая, — пророкотал хорошо поставленный мужской голос. Вздрогнув, обе девушки оглянулись.

На ветвях ракиты за их спинами проявлялись, как бы собирая себя из сгустившегося воздуха, величественные птицы. Гораздо крупнее Сквикки и Якова…

— Сквикки! — в один голос воскликнули обе Лики. — Где она? Почему не с нами?

— Она сторожит ваше тело, — пояснил второй скроух, материализовавшийся рядом с первым. Толстая ветвь, в которую вцепились мощные когти, даже не дрогнула, когда рядом с ним уселась ещё одна птица. Одновременно ещё трое прочно закрепились на другой ветви, симметричной первой. Это было, пожалуй, единственное в обозримых окрестностях старое дерево, и, надо сказать, с украшением в виде блистающих оперением филинов оно смотрелось гармонично. И в какой-то мере функционально. Ведь ветви молодых деревьев оказались бы чересчур хлипки для сильных пернатых.

Белки, которых уже почти десяток суетился на грибном местечке, недовольно застрекотали. Но, поджав хвосты, разом вдруг притихли и продолжили своё дело бесшумно и споро.

— Она совершила невозможное — для себя, конечно. Смогла, наконец, создать нужный ей сон и войти в Межмирье, одна, без нашей помощи. И всё для того, чтобы разыскать тебя, Младшая, — сказал третий. — Долгое время она тебя не чувствовала и решила, что ты погибла. Но вот в твоё тело перенеслась душа, благословенная Источником, и от благословения искра твоего разума ожила. Любящее сердце Сквикки помогло ей вновь ощутить тебя и прорваться сквозь миры. Теперь она рядом, но не здесь, а там, в реальности, чтобы охранять ваш сон и ваше тело, одни на двоих. Потому что тот, кто угрожал Младшей, вот-вот снова откроет на неё охоту.

При последних словах Ангелика посерела. Съёжилась. Отползла к Лике. Та обняла вздрагивающее тельце.

— Что ему от неё надо?

На этот раз, привлекая внимание, качнул крыльями четвёртый скроух с соседней ветви.

— Мы не вправе посвящать тебя в секреты Младшей. Это слишком… личная тайна. Когда она окрепнет, то сама с тобой поделится. К тому же, нам известна лишь часть проблемы; мы пока не знаем, кто за ней стоит, с такими ли уж примитивными побуждениями, как может показаться на первый взгляд… Нужно время, чтобы разобраться. Мы надеемся на твою помощь, ум и удачливость.

— Потому что тебе придётся на несколько дней или недель остаться одной. И узнать всё, что можно узнать без привлечения наших помощников, — добавил пятый. Очевидно, самый немногословный, или же не любитель поговорить, потому что после своих слов так решительно захлопнул клюв, будто больше ни разу в жизни не собирался его открывать.

— Как одной? Почему?..

Решительным движением крыла пресекая попытки Лики вклиниться в разговор, шестой скроух сказал веско:

— Потому что Младшая останется здесь, с нами. Временно. Безопасности и обучения ради, как однажды осталась Сквикки. Иначе тот, кто за ней охотится, почует, что её душа проснулась. А если в теле будет видна лишь душа подселенки — наш враг уймётся. Для него ты будешь магической пустышкой, а значит — бесполезной. Зато для королевства ты останешься ценна своими знаниями, поэтому люди и маги будут о тебе заботиться. А теперь — прости, тебе пора просыпаться. После Межмирья ты спишь уже вторые сутки подряд; твоё окружение беспокоится… До встречи! Как только Младшая освоит науку снохождений, увидимся!

Порскнула из-под ног стая бельчат, растаскивая выкрученные из почвы сыроежки. Ангелика засияла улыбкой, молитвенно сложив руки:

— Остаться с вами? Можно?

И опять мир вокруг поплыл, растворяясь…

— Погодите!

У Лики вертелась на языке уйма вопросов; но, как часто бывает в подобных случаях, она выпалила вовсе не то, что хотела:

— А почему вы так странно говорите, один за другим?

Ей показалось, что плечи птиц одновременно колыхнулись, как от едва сдерживаемого смеха. Ответил тот, кто появился первым. Он и исчезать начал первым, частями, как Чеширский кот, но вот же — восстановился, чтобы, по-видимому, не нарушать заведённого порядка. Ведь пришёл черёд его реплики.

— На время Совета и бесед с избранными мы объединяем разум. Мы едины в решениях; но чтобы не путаться, кому из нас говорить, и чтобы при этом дать возможность высказаться всем, мы делаем это по очереди. Очень удобно и без толкотни. До встречи, Валерия! И не волнуйся за младшую: ей с нами будет хорошо.

…Яркий свет заставил Лику зажмуриться.

Почувствовав под спиной знакомый жёсткий матрас, под головой низкую подушку, уловив специфичный больничный запах — во всех посещениях госпиталя пахло слабым обеззараживающим средством, которым мыли полы и стены, а во флигеле ещё и душистыми травами, упрятанными в мешочки-саше — она затаила дыхание, не желая просыпаться. Опять одна… А ведь совсем недолго они пообщались с милой девочкой Ангеликой, с Младшей, но без неё уже чего-то не хватает…

Сквикки. Воспоминание спустило с небес на землю, отрезвило. Сквикки, скроушка-фамильяр должна быть здесь. Она ждёт и тоскует. И по-прежнему где-то, в неизвестном пока доме, окутанная заклятьем стазиса, ждёт, когда её найдут корзина с будущими с птенцами. Что ж, добро пожаловать в новый мир, на этот раз — осознанно и с полным пониманием своей миссии.

Но что там Яков говорил насчёт «всего лишь оживить искорку»? А дальше, дескать, скроухи сами разберутся с недоброжелателями малышки… Ага, не хотят грузить Ликушу по скромности своей, это понятно.

«Ну, нет, дорогие мои, — с каким-то ожесточением подумала Лика, — не надейтесь. Землю буду рыть вашу местную, а найду того мерзавца и узнаю, чего он хочет. Не верю я в добреньких отчимов. Во всяком случае — в таких добрых отчимов. Уж простите, наверное, я испорчена своей действительностью, но слишком много и читала, и насмотрелась передач о нездоровой страсти ещё не старых дяденек к падчерицам, да и просто к молоденьким девушкам. Маленькая Ангелика шарахалась от нового «папочки» с первой же встречи; а дети о-очень хорошо чувствуют истинное к себе отношение, их не проведёшь сладкой улыбочкой. Значит, нехорошее у тебя нутро, лорд-сэр-пэр, или как тебя там, Оливер…»

Загрузка...