Глава 6

Отпустило меня приблизительно через полчаса. Действие отвара на самом-то деле было слабеньким. Во-первых, у меня не было цели замучить себя до полусмерти, во-вторых, мой алхимический дар проявился куда слабее, чем я рассчитывал, куда слабее, чем в былые времена.

До чего же это парадоксально, верно говорят в этом мире (в книге про травы вычитал): в ложке — лекарство, в чашке — яд. Или фраза звучит несколько иначе? Не важно. Если применить ее к моей ситуации, получается, что я изначально смешал совершенно безобидные травы, отвар из которых был предназначен для избавления от болезненной лихорадки. Стоило мне применить свои способности и усилить действие компонентов трав — в стакане уже плескалось сильное средство, вызывающее судороги почти всего организма. Поверите ли вы мне, что во время своего былого могущества я мог бы еще больше воздействовать на эту жидкость? Ничего, я еще поборюсь за возвращение своей прежней силы.

Придя в себя, я переполз на кровать и уснул мертвым сном — был выжат, как лимон.

Утром по велению Филипа снова отправился в магазин — отпустить еще не распроданный товар. «Книжки Джона Чейни». Придумают же пароли, умники.

Просто сидеть и ждать любителей книг, ну или «томиков Чейни», было бы скучно и не продуктивно, поэтому я занялся изучением информации об этом мире. Благо, у меня был смартфон с интернетом.

За алкоголем зашел лишь один покупатель. Еще парочка купила книги, к моему удивлению. Я уж думал, магазин совсем загибается. Впрочем, так оно и есть, даже несколько десятков проданных в месяц книг не исправит финансового положения Ульбергов.

День тянулся медленно из-за отсутствия динамичных событий, но я спокойно выжидал своего часа. Разумные люди не торопят события никогда, всему свое время.

Так прошла неделя с моего разговора с Босстромом.

Остатки алкоголя были распроданы. Приходили и те покупатели, которых не было в списке Каи. Одни были крайне недовольны и злы, даже угрожали стать клиентами конкурентов. Вторые были обескуражены. И каждому из них я предельно невозмутимо объяснял, что проблемы временные, брал номера их телефонов и клятвенно обещал сообщить о поступлении новых «книг» от столь любимого ими автора.

* * *

Настроение у домочадцев все эти дни было не лучшим. Филип ходил по дому мрачный, как туча; Астра периодически закатывала истерики на тему «Ульбергам конец, Нильсоны закатают нас в асфальт»; Акке тягостно вздыхал; а я просто ждал, когда смогу приступить к реализации своего — без преувеличения гениального — плана. И вот этот день настал.

Я стоял в кабинете Карла Босстрома, в его доме. Адрес он мне еще в первую нашу встречу сообщил. Дом был добротный и большой, но скромный по обстановке.

— Так вы говорите, что у вас все получилось? — спросил я, улыбаясь, Босстрома.

— Сейчас воочию увидите это. — Он вытащил из шкафа коробку, из нее — несколько обернутых в плотную бумагу «кирпичей».

— Я знал… я не сомневался… — прошептал я, беря в руки один из них, точно хрупкую драгоценность, способную развалиться на куски при неосторожном обращении. — Вам легко это удалось?

— Пришлось попотеть поболее, чем в былые времена, все-таки новая методика для меня… но ощутимых сложностей не возникло.

— Где вы этим занимались?

— На чердаке. Там идеальное место для того, чтобы… — он хмыкнул, — подпольно заниматься подобными вещами. Достаточно тепла, света и хорошая вентиляция.

— Карл. — Я отложил «кирпич» и протянул ему руку, он пожал ее. — Друг мой, я не знаю, как благодарить вас. Точнее, знаю. И очень надеюсь, что вы согласитесь стать моим сотрудником.

— Сотрудником?

— Именно. Я предлагаю вам работать на меня, на мой род. Вы будете производить для нас вот это, — я указал на «кирпичи», — и уж поверьте, мы будем очень щедры в своей благодарности за вашу службу.

— Но зачем вам виноградный сок в… столь странном виде?

— Вы ведь уже знаете ответ, не прикидывайтесь, — мягко отозвался я.

— Вы одержимы, как Генрих, возродить ваш семейный бизнес?

— Именно так.

— Но ведь это… незаконно, — с сомнением протянул Босстром.

— Да. — Я непреклонно глядел в его глаза. — Но я не намерен наблюдать, как наш великий некогда род загибается в нищете. К тому же, не стоит излишне все драматизировать. Мы ведь не наемными убийцами будем, а всего лишь поставщиками веселья для людей. Маленькая шалость в обмен на большие деньги. Иногда надо переступать через… некоторые запреты, чтобы наше «завтра» стало лучше, чем «сегодня».

— Я… я не знаю, что сказать, Аксель…

— Карл. — Я взял его за плечи и заглянул в глаза. — Поверьте, опасаться нечего. Формально все будет совершенно законно. Вы не делаете ничего преступного, авсего лишь один из видов виноградного сока. Придраться не к чему. Все, что буду делать с вашим товаром я — вас не будет касаться никак, потому что вы за меня не отвечаете. В любом случае ни вы, ни я не нарушим ни единого закона. Никто ничего не узнает. Поверьте мне, Карл, и вспомните вашего друга и моего деда — он был бы вам крайне признателен за помощь мне.

— Но только при одном условии, — устало выдохнул Босстром.

— Конечно. — Я отпустил его.

— При малейшей угрозе для нас со стороны властей — мы прикрываем лавочку.

— Значит, мы договорились. — Я с улыбкой протянул ему руку.

* * *

После визита к Босстрому я сразу же отправился в книжный магазин. Только не книги продавать я там сегодня буду, а кое-какими другими делами заниматься.

Вечерело. Стоит поторопиться, иначе у домочадцев возникнут ко мне ненужные вопросы. Пока я не докажу свое право называться сильным, лучше не конфликтовать с ними, лишняя головная боль мне ни к чему.

Я запер дверь изнутри, спустился в подвал. Еще перед походом к Босстрому я заехал сюда и все подготовил. Ведро и четыре бутыли с водой. Остается надеяться, что хотя бы на четвертый раз у меня все получится.

Опорожнив в ведро одну из бутылок, я распаковал и кинул туда же «кирпич». Затем вытащил из кармана пакетик с надписью «Винные дрожжи». Нашел в тайнике Филипа. Да, пришлось залезть в его кабинет ночью, покопаться в его вещах, применить умение вскрывать запертые ящики столов. Ровно десять таких пакетиков я нашел у Филипа. Все десять стащил. Если и заметит, вряд ли скоро и вряд ли заподозрит меня.

Вытянув ладони, я принялся высвобождать свою внутреннюю силу, направлять ее в прямоугольник дрожжей в моей руке. Было сложно. Куда сложнее, чем с отваром от лихорадки. Алхимику, чтобы воздействовать на твердые субстанции, необходимо куда больше силы, чем при воздействии на жидкости.

Спустя некоторое количество минут дрожжи отправились в ведро. Срок их действия — двое суток. Долго, слишком долго. Это мне и предстоит исправить. И сейчас узнаю, получилось ли.

Спустя несколько минут в ведре началось бурление и шипение. Выждав некоторое время, чтобы процесс брожения завершился, я взял с полки заранее припасенный стакан, зачерпнул из ведра и сделал крохотный глоток. И тут же выплюнул. Мерзость какая. Перебродило.

Я проделал свои манипуляции заново. Пойло с ведра вылил в унитаз (благо, туалет был обустроен прямо в подвале).

Залить новую порцию воды. Очередной «кирпичик». Новый пакетик дрожжей. Кидаем в ведро. Бурление. Пробуем. Слабо. Очень слабо. Да чтоб тебя!

Третий круг. Стараюсь контролировать время четче. Отмеряю каждую секунду. Заливаю, кидаю, концентрируюсь на пакетике дрожжей, жду, кидаю в ведро. Бурление. Пробую. Да!

Да, да, да!!!

Это было вино. Самое настоящее. Вкусное. С ярко выраженным вкусом винограда отличного сорта.

Вылив третье ведро, я проделал все манипуляции в четвертый раз. Запомнил каждое движение своего разума, каждую секунду.

В конце манипуляций вновь сделал глоток. Идеально.

* * *

Очередной рабочий день в книжном магазине.

Я достал записную книгу из ящика стола, отыскал первое имя и набрал его номер в своем смартфоне.

— Господин Ларсен? Здравствуйте. Вас беспокоят из книжного магазина. Хотел сообщить вам, что поступила новая книга Джона Чейни. Да, конечно, будем рады вашему визиту.

Повесил трубку. Выдохнул. Растянул губы в довольной улыбке. Первый шаг сделан.

Обзвонив еще нескольких особенно обиженных клиентов, я отложил записную книжку.

Ларсен явился быстрее всех. Вид у него был немного нервический.

— Ну что, решили свои проблемы? Надеюсь, у вас не возникнет больше никаких затруднений, — сказал он, хмурясь.

Я вытащил из своего рюкзака один «кирпич» и протянул клиенту.

— Что это? — чуть ли не шарахнулся он от меня, будто от прокаженного.

— Экспериментальный образец нашего нового превосходного вина, — с улыбкой пояснил я. — Не обращайте внимания на простоту упаковки, массовое производство еще не налажено. Мы хотим проверить, как пойдет торговля. Но, поверьте, господин, продукт отменного качества. Мы проверили и перепроверили это немереное количество раз.

— Вы держите меня за дурака? — разозлился Ларсен. — Это, по-вашему, алкоголь? Или я, по-вашему, слепой?

— Успокойтесь, господин Ларсен. Это концентрированный сок винограда. В процессе его брожения вы получите отменное вино.

— Но почему вы прекратили производство товара в старом формате? — чуть ли не взвизгнул нервный покупатель.

— У нас возникли осложнения. Вы же должны понимать, что мы нарушаем закон, поэтому стремимся свести к минимуму риск разоблачения. Именно поэтому мы хотим запустить производство продукции в новом виде.

— И что мне с этим делать? — с ворчанием он все-таки взял «кирпич» из моих рук.

— Положить в литр воды и оставить бродить на три недели.

— С ума сошли? — вскричал он с новой силой. — С какой стати я должен столько ждать, когда могу пойти к вашим конкурентам и купить у них готовый алкоголь, причем почти любого вида, а не только вино?

— Решать вам, — холодно отозвался я. — Но мы гарантируем высочайшее качество. Попробуйте найти алкоголь такого же уровня у наших конкурентов. К тому же… — Я нагнулся к ящику и выудил из него пакетик. — За дополнительную плату вы можете приобрести это.

Ларсен взял пакетик, прочитал надпись, и взгляд его слегка прояснился. Но уже через секунду на него снова набежали тучи.

— Но здесь написано ждать двое суток.

— Это ошибка. Действие гораздо быстрее: около пяти минут.

— Да вы издеваетесь надо мной? — в очередной раз взвизгнул клиент, побагровев от натуги и злости.

— Просто придите домой и проверьте, — спокойно улыбнулся я.

— И сколько с меня за эти… весьма сомнительные товары?

— Виноградный сок стоит десять тысяч крон. Дрожжи — двадцать тысяч.

— Дрожжи — двадцать тысяч???

— Господин Ларсен, во всей Альхене вы не найдете больше таких дрожжей. Поверьте мне.

Он, продолжая ворчать и возмущаться, расплатился и ушел. Я с улыбкой пересчитал купюры и сел ждать следующего клиента.

* * *

За остаток дня я продал все шесть «кирпичей» и шесть пакетиков дрожжей, однако радоваться было рано, расслабляться — тем более.

Я был с самого начала убежден в гениальности своего плана, но вот его эффективность еще предстояло проверить.

Пока не буду убежден в том, что план сработал на все сто процентов, никому сообщать о нем не буду. И к Ульбергам, и к Нильсонам я заявлюсь с разговором лишь тогда, когда почувствую вкус победы на губах.

На следующий же день в магазин (я с утра сидел там, дабы не пропустить интересные события) заявилась одна из восторженных клиенток.

— Ваше новое вино… оно просто восхитительно! — с порога воскликнула она, забыв от радости о хороших манерах и не поздоровавшись. — Я хочу приобрести еще — десять «кирпичей» сразу!

— Я очень рад, что вам понравилось, госпожа, — улыбнулся я самым очаровательным образом, насколько только умел очаровательно улыбаться. — Но, боюсь, вам придется подождать. Массовое производство еще не налажено. Вы вчера купили экспериментальный образец, а их было выпущено очень ограниченное количество. Вы, как одна из постоянных клиенток, смогли купить один из них.

— О, благодарю вас. Но когда же я смогу купить еще?

— К сожалению, точных сроков я вам сейчас не скажу. Давайте я вам сообщу по телефону?

— Хорошо. И постарайтесь скорее, пожалуйста!

— Все, что от нас зависит, госпожа! — Я почти театрально приложил руку к груди.

За этот день из вчерашних десяти покупателей зашел еще один, а три позвонили по телефону. В сумме они заказали тридцать новых «книг Джона Чейни», а часть также попросила приложить к ним двадцать один пакетик особенных дрожжей. Да, кстати, как-то само собой получилось, что дрожжи были запоролены под фразу «дополненная версия книги». Хах, кажется, скоро я утру нос неким зажравшимся свиньям, именуемым Нильсоны.

Прежде чем покинуть магазин, я набрал номер Карла Босстрома.

— Дорогой мой друг, приветствую, — начал я. — Нам необходимо срочно встретиться. О, да, до завтра вполне подождет. Утром? Прекрасно. И будьте готовы к плодотворной и долгой работе: вам предстоит изготовить новую большую партию вашего отменного виноградного сока.

* * *

Утром я сидел в кабинете Босстрома.

— Вот ваша половина от проданных «кирпичей». — Я выложил на стол перед хозяином дома тридцать тысяч крон.

— Вы продали все за пару дней? — Глаза его округлились. — И за такие баснословные деньги?

— За один день, если быть точнее, — с улыбкой поправил я его. — Деньги эти разве баснословные, Карл? Сущие копейки!

— Но ведь это всего-навсего виноградный сок!

— Сок с секретом, — со смешком возразил я. — Вспомните, в какое время живем. Купить по-настоящему хорошее, качественное вино сейчас очень сложно. А веселиться люди хотят всегда, тем более те, кто имеет эту возможность. Наши клиенты — в большинстве своем люди небедные, и они готовы выкладывать такие деньги за удовольствие расслабиться и повеселиться. Для многих из них — это даже не деньги.

— Вы превзошли вашего деда, Аксель.

— Рано еще выводы делать. Мы лишь в начале долгого, непростого пути. И мне очень понадобится ваша помощь, Карл, я возлагаю на ваше мастерство винодела большие надежды. Для начала: мы должны наладить массовое производство винных «кирпичей». Вы сможете это устроить? Я слышал, что у вас имеется завод?

— Да, но ведь там производят виноградный сок и…

— Это совершенно не важно, — перебил я Босстрома. — Раньше он был винодельным? Вы его приспособили под производство сока?

— Да, и…

— Карл, вы сумеете изготавливать в вашем заводе эти «кирпичи»? Да или нет?

— Да, но что я скажу своим людям? Наш уговор ведь не должен принимать широкую огласку.

— Ни в коем случае не должен. Но ваши люди и не узнают ничего. Вы скажете им, что решили попробовать продавать виноградный сок в новом виде.

— Меня сочтут чудаком и сумасбродом.

— Так ли это важно, когда речь идет о серьезных деньгах? — резонно заметил я, устав от препирательств со слишком осторожным партнером. — Повторюсь, Карл, формально вы будете абсолютно чисты, придраться будет просто не к чему, поэтому успокойтесь, делайте свою часть работы и просто положитесь на меня.

— Хорошо, Аксель. Я очень надеюсь, что вы, в отличие от Генриха, чуточку более рассудительны.

— Можете не сомневаться в этом. У меня к вам еще одно поручение. Вы сможете изготавливать в больших количествах сухие винные дрожжи?

— Это еще зачем?

— Клиенты не хотят ждать, пока виноградный сок три недели будет бродить до состояния вина.

— Да, смогу. — Из груди Карла вырвался тяжкий вздох обреченного.

— Да не переживайте вы так. — Я дружелюбно улыбнулся. — Вы, главное, слушайте меня, и все будет замечательно. Сможете организовать процесс изготовления дрожжей подпольно?

— Да, смогу. У меня есть прекрасный подвал.

— Отлично! В больших количествах, Карл. Эти дрожжи будут стоить куда дороже самого вина.

— Да в своем ли вы уме? — на лице Босстрома отобразились непонимание и испуг. — Это уж совсем, по-моему, грабеж.

— Вы просто не знаете, как я собираюсь совершенствовать ваши дрожжи, Карл. — Я хитровато прищурился. — Только не спрашивайте, как. В очередной раз прошу просто довериться мне.

— Аксель, Аксель… вы переплюнете вашего деда во всех его чудачествах.

— Приму это за комплимент, друг мой. А теперь мне пора. — Я поднялся. — Приступайте к работе. Сколько вам понадобится времени для изготовления… скажем, пяти десятков «кирпичей» и столько же порций дрожжей?

— Думаю, за неделю управлюсь. «Кирпичи» можно и быстрее делать, но необходимо для начала уладить кое-какие формальности и дать моим сотрудникам приспособиться.

— Отлично! Сообщите, как все будет готово.

— Непременно, Аксель. Только… прошу вас: не играйте с огнем.

— Вам незачем волноваться обо мне, но спасибо, Карл, — улыбнулся я.

Загрузка...