Глава 23

Настала ночь моей встречи с Харом. В записке было написано, чтобы пришел в их бар к полуночи.

Доехав до нужного дома, я велел Арнольду припарковаться чуть подальше, а сам вошел в подъезд. Первый этаж, как я понял, пустовал — в коридоре лежали стройматериалы. На верхних этажах, судя по вывескам, располагались какие-то офисы. Мне предстояло спуститься в подвал. Лестница была длинная. Ступив на последнюю ступень, я лицезрел перед собой металлическую дверь с облупившейся краской. Дернул на себя — заперто. Постучался. Через десяток секунд изнутри что-то лязгнуло, и дверь приоткрылась. В щель высунул голову бритоголовый мужик и грубо поинтересовался:

— Чего тебе?

— Я к Хару. Скажите ему, что пришел Аксель Ульберг.

Голова исчезла, дверь закрылась. Снова она открылась спустя несколько минут. Я вошел.

— Топай вон туда. — Указал мне бритоголовый на дверь в конце зала.

Кстати, обстановка здесь была не столь уютной, как в моем клубе, но места — больше. Народу — уйма. За столиками сидел, по большому счету, всякий сброд, но более-менее приличного вида люди тоже попадались на глаза. У некоторых мужиков на коленях восседали полуголые бабы.

Пока я пересекал пространство, как минимум десятка три пар глаз уставились на меня. В чьих-то глазах зажглось любопытство, в других — враждебность, а кто-то смотрел с тупым равнодушием.

Я постучал в дверь.

— Да! — послышался из-за нее крик.

Вошел в просторное помещение. Вдоль стен два дивана, в углу высокий шкаф, за столом восседал тучный мужчина с седыми волосами до шеи. Лицо его было испещрено морщинами, под массивным квадратным подбородком колыхался второй, мутновато-зеленого оттенка глаза смотрели из-под кустистых бровей пристально-изучающе.

— Хар? — задал я вопрос, ответ на который был очевиден.

— А ты, значится, щенком Ульбергов будешь? М-даа… измельчал ваш род, раз во главе его эдакое позорище встало. Еще и в цацках пришел, аки баба какая! — Хар, гогоча, указал на мою родовую брошь, приколотую к пиджаку. — Стыдоба…

Я проглотил издевку. Ничего — мое время скоро придет.

— Ты прикончил одного моего человека — одного из лучших, я тебе скажу. Что мы будем с этим делать, как ты думаешь, щенок?

— Думаю, что забудем и попробуем начать сначала, — улыбнулся я. — Подумайте сами: я захожу на свою территорию, а там два каких-то ублюдка творят беспредел. Я, конечно, даже не разбираясь, что к чему, стал принимать меры. Когда все закончилось, я остыл, все обдумал, понял, что воевать с такой серьезной группировкой мне не по плечу. Я просто хочу спокойно жить и делать свое дело. И я готов вам платить, если вы не будете мне мешать.

Хар с минуту разглядывал меня так, будто оценивал шлюху в борделе. Наконец, он хлопнул по столу и произнес:

— Давай поглядим, чем ты меня порадуешь!

Я положил перед ним на стол сумку с деньгами. Хар пересчитал.

— Миллион крон… отлично…

Я раскрыл рюкзак и аккуратно и бережно выставил перед мужчиной склянки с добавками к алкоголю.

— И что, правду ли говорят, что от них крышу срывает похлеще, чем от наркоты?

— Не знаю, я никогда не баловался наркотиками и не собираюсь, — пожал я плечами. — Но то, что эффект от добавки очень сильный и то, что от нее кайф острее, чем от простого алкоголя — это да.

— Сейчас мы это и проверим!

Хар снова хлопнул по столу, затем встал — этакая колыхающаяся гора жира — вытащил из шкафа бутылку бордового пойла, плеснул в стакан, откупорил склянку, добавил порошка из нее в стакан и протянул последний мне.

Я мигом проглотил содержимое и с омерзением почувствовал стекающий по пищеводу жар с кисловатым привкусом. В голову ударило через пару минут. Все это время Хар выжидающе глядел на меня. Но я заметил, что он беззвучно усмехнулся, как только я схватился за стакан. Гад решил, что не отраву ему подсунул, раз сам пью.

Меня уже вовсю шатало, когда Хар подошел ко мне и хлопнул по плечу, от чего я чуть не свалился на пол.

— Молоток, щенок! Коли будешь так же сговорчив и дальше — мы с тобой отлично поладим. А теперь пойдем — поглядишь на мой триумф.

Хар вывел меня обратно в зал и велел садиться в укромное место — за одним из столиков у стены. Но отсюда мне открывался отличный обзор на барную стойку. Хар встал за ним и несколько раз оглушительно стукнул здоровенным кулаком об стол.

— Кто у нас тут любитель острых ощущений, а? Хотите срыв башки получить? — проорал Хар, обращая горящие предвкушением победы глаза на толпу.

Ответом ему был ор из десятков голосов людей разной степени пьяности.

— Тогда покупайте мой новый коктейль — и срыв башни вам гарантирован!

Половина толпы ринулась за добавкой, а другая половина стала подозрительно ожидать, чем же закончится этот цирк.

Я тоже выжидал. Скосил глаза в разные стороны, убедился, что моя скромная персона никому не интересна, и оторвал с обратной стороны броши сиреневую капсулу, напоминающую крохотную виноградину. Отправил в рот и проглотил. Дерьмово, что запить нечем. Ужасная горечь растеклась по моему рту и горлу. Я поморщился.

Люди, не переставая, подходили к барной стойке и покупали у Хара коктейль за коктейлем. Они вливали в себя литры моего «Шторма», шатались, запутывались в собственных ногах, орали в приступах экстаза, конвульсивно дергались в попытках станцевать последний танец своей жизни…

Действие началось приблизительно спустя полчаса. Люди стали один за другим хвататься за горло, хрипеть, давиться кровью, которая начала хлестать из их ненасытных глоток…

Мне было опасно оставаться здесь, но я решил рискнуть довериться своим временным союзникам. Уж больно хотелось поглазеть на эпичный конец этого представления.

В зале начался форменный хаос. Вопли, хрипы, стоны, проклятья вперемешку с матом — даже воздух, казалось, завибрировал от этой адской какофонии.

Хар и с десяток его бойцов, тут же материализовавшихся рядом с боссом невесть откуда, были в растерянности — но только первую минуту. Затем Хар разразил воздух своим хриплым, полным ненависти, голосом:

— Быстро отыскать мне сосунка-барона! Мы его линчуем сейчас прямо тут!

Но осуществить задуманное они не успели. Из толпы вышел высокий, мускулистый мужик в кожаных штанах, косухе и высоких сапогах и проорал в толпу:

— Друзья, Хар подсунул нам яд! Уж не знаю, из какого дерьма он готовил свои новые коктейли, но спускать такое с рук нельзя! Такие ошибки не прощаются! Из-за того, что этот алчный кусок дерьма пожалел для своих посетителей качественные ингредиенты, мы тут все сдохнуть можем! А некоторые уже трупы! — Мужик указал рукой на несколько бездыханных тел, в неестественных позах валявшихся на полу.

Толпа заревела разъяренным зверем. Несколько человек ринулись к телам и проверили пульс.

— Мертвы! Все мертвы! — завопила девчонка, которая трясла за плечи один из трупов.

— Мой сын! Вы отравили моего сына! — Мужчина, который секунду назад ощупывал пульс молодого парня на полу, вскочил и метнулся к Хару. — Убийца, ты сейчас ответишь за моего сына!

Услышав этот вопль страдания, этот крик горя, рвавшийся из груди мужчины, потерявшего сына, мне на миг стало дурно.

«Я убил его сына! Я убил их всех!»

Я тряхнул головой.

«Я не мог иначе! Не мог! Порой необходимо перешагивать через трупы и приносить жертвы, чтобы достичь чего-то более великого».

Послышались еще чьи-то отдельные крики — они обвиняли, угрожали, ярились.

Толпа взревела еще громче — теперь она требовала возмездия и отмщения. В ней назрел голод гнева, утолить который могло лишь пролитие крови.

Мужик в косухе что-то кричал в толпу, призывая и убеждая, и через несколько секунд повел за собой пару десятков других мужиков, половина из которых была довольно пьяна, но на ногах держалась хорошо.

Дальше началась бойня.

Хар и его бойцы вначале попытались перекричать разъяренную толпу, но, когда им это не удалось — удрать. Их окружили люди — в их агрессивных движениях и горящих взглядах сконцентрировалась такой силы ненависть, что даже мне стало чутка не по себе.

Хар со своими шавками пытался отбиться, вытащил пистолет, прозвучало несколько выстрелов, что только еще больше раззадорило толпу, обратившуюся диким, необузданным зверем. Этот зверь был голоден, он хотел рвать в клочья, он жаждал купаться в чужой крови.

На Хара набросилось сразу несколько мужиков, его жирное тело облепили со всех сторон так, что я уже не видел, что конкретно там происходит. На бойцов хозяина заведения тоже нашлись охотники.

Когда темное пятно, состоящее из человеческих тел, рассеялось, я узрел то, что осталось от Хара — его тучное тело было искромсано и растерзано, из вспоротого живота вываливались кишки, седые волосы обагрились красным, в глазу торчал нож, вогнанный в череп по самую рукоять, одна щека была разорвана.

— Иди за мной. — Услышал я шепот над ухом.

Мужик в косухе повел меня в направлении выхода. Когда мы оказались на улице, он указал на черный джип, припаркованный чуть поодаль от здания. Мы сели в него и поехали.

— Хорошо сработано, уважаю. Меня зовут Ярдар. — Мужик протянул руку.

— Аксель Ульберг. — Я пожал его широкую крепкую ладонь. — Значит, ты работаешь на Сакса?

— Я его сын, — усмехнулся Ярдар.

Я вскинул брови.

— Сакс отправил сына на столь… не безопасное дело?

— Я сам себя отправляю. Если я буду, как трусливая баба, отсиживаться дома — мне не стать новым боссом после отца.

Я с пониманием кивнул.

— Куда ты везешь меня?

— Мой отец желает переговорить с тобой.

Я нахмурился. А меня спросить не забыли?

— Ты ведь не против? — быстро поправился Ярдар, осознав, видимо, что ляпнул глупость тому, кто только что помог провернуть его отцу самое, возможно, крупное их дело. — Извини, там царила такая суматоха, надо было быстрее сваливать.

— Я переговорю с твоим отцом. Ты не против, если мой шофер поедет за нами и подождет меня у вашего дома?

— Разумеется, нет, барон.

Я сделал звонок Арнольду, велев ехать за нами.

Спустя минут сорок мы остановились у двухэтажного коттеджа — не прямо роскошного, но очень и очень внушительного по виду. Неплохо живет глава одной из мафиозных банд.

Ярдар, высунувшись из окна машины, приложил куда-то какую-то карточку, и высокие металлические ворота стали расходиться в стороны, открывая для нас путь.

Мы выбрались из автомобиля, и Ярдар открыл дверь дома, пропуская меня вперед. Мы оказались в большом холле, стены которого были украшены гобеленами. Мафиози ценитель искусства, похоже.

Ярдар повел меня на второй этаж. Мы прошли по коридору, стены которого были украшены картинами абстрактной живописи. Ярдар остановился у последней двери и постучался.

— Да, — отозвался низкий хрипловатый голос.

Ярдар вошел первым, я — за ним.

— Я привел его, отец, — сказал мой попутчик мужчине, сидевшему за столом.

Сакс Харальдсон был высоким мужчиной лет шестидесяти, прекрасно сложенным для своего возраста. Его тронутые сединой волосы были аккуратно зачесаны назад. Одет он был в строгий костюм. Резкие черты лица придавали облику слегка хищный вид: квадратный массивный подбородок, острые скулы, длинный с горбинкой нос. В широко расставленных глазах читался волевой и решительный характер.

— Сакс Харальдсон. — Мафиози встал и протянул мне руку. — Прошу, присаживайтесь, барон Ульберг.

— Благодарю. — Я, пожав его руку, опустился на кресло, обитое черной тканью.

Ярдар прошел к дивану, стоявшему у стены, и развалился на нем, вытянув длинные ноги.

Я окинул кабинет быстрым взглядом: все в нем говорило о безупречном вкусе хозяина, о том, что он имеет деньги, но в то же время не любит выставлять это напоказ. В интерьере не было ничего кричащего и вульгарного — приглушенные тона, деревянные стол и шкаф, под завязку забитый… нет, не документами — книгами. Единственным украшением здесь были те же картины, закрывающие половину стен. Да, Сакс Харальдсон — определенно любитель искусства.

Пока я оценивал обстановку, хозяин дома успел по телефону приказать служанке принести еду.

— Позвольте угостить вас, барон. — Повесив трубку, Сакс поднялся и подошел к шкафу.

Вытащив несколько передних книг, он выудил из глубины бутылку… вина, я так полагаю.

— Вы не против? — с улыбкой спросил Харальдсон у меня.

— Благодарю, я с удовольствием выпью с вами.

— Оно, конечно, не столь изысканно, как ваше вино, барон, но тоже сгодится…

Разлив по бокалам красную жидкость, Сакс опустился обратно в кресло. Ярдар подошел и взял свой бокал. Я отпил глоток лишь после того, как это сделал хозяин дома. Кислый вкус обволакивал рот. Я заставил себя вежливо улыбнуться. Вино было неплохим, но рядом с отменным вином Карла и рядом не стояло.

Ожидая служанку с едой, Харальдсон говорил о сортах вина, о прежних временах, еще о какой-то ерунде, а я думал — что-то он мне скажет интересное, что-то предложит. Не просто для светской беседы этот человек захотел встретиться со мной.

Наконец, полноватая девушка вошла в кабинет с огромным подносом, уставленным угощением: сыр, фрукты, печенье и три чашки кофе.

— Спасибо, Лара, можешь идти. Прошу, угощайтесь, барон, — обратился ко мне Харальдсон.

— Благодарю. — Я взял чашку с кофе. — Вы хотели со мной поговорить, господин Харальдсон?

— Верно. Если быть точнее, я хочу сделать вам предложение, барон — объединиться с нами, работать под моим началом.

Я, не торопясь, сделал несколько глотков превосходного кофе.

Предложение Сакса было вполне логично, учитывая, как я им помог.

— Господин Харальдсон, боюсь, я вынужден отказаться. Не примите мой отказ за оскорбление, но я привык работать только на себя.

— Понимаю вас, однако дайте себе время подумать, ведь вам самому стало бы проще. Мы обеспечим вам защиту, барон, а она еще не раз вам пригодится.

— В защите я не нуждаюсь, как вы, наверное, успели заметить, — улыбнулся я.

— О да! — Харальдсон хмыкнул. — И я выражаю вам свою благодарность за то, что вы помогли нам провернуть. Но все же — быть одиночкой в нашем бизнесе очень опасно.

— И все же мой ответ — нет. Господин Харальдсон, вы обещали мне, что мы сможем мирно разойтись, если я помогу вам.

— Я помню, господин барон, и я всегда держу свое слово. Мои люди никогда не тронут вас, если и вы не будете переходить наш путь. Мой шофер отвезет вас, куда надо.

— Не стоит, я вызову своего.

— И все-таки подумайте о моих словах, барон. Быть может, вы еще передумаете.

* * *

Арнольд забрал меня из коттеджа Харальдсона, и мы поехали домой.

У ворот в особняк меня ожидал очередной сюрприз за эту ночь. Из черного джипа выбрался один из телохранителей Эйвы и сказал мне:

— Господин Берг просит вас поехать с нами к нему домой, барон Ульберг.

— С какой целью?

— Беда случилась. Госпожу Эйву похитили.

* * *

Мы с Арнольдом ехали позади джипа Бергов. В лице я, наверное, не сильно поменялся, потому что умел контролировать эмоции, но внутри меня всего трясло.

Как?

Как??!

Я не понимал. Я решительно ничего не понимал. Конечно, у меня было опасение, что враг попытается насолить мне через Эйву, но по-настоящему я в это не верил: она из такого же могущественного и влиятельного рода, что и Нильсоны. Как они посмели впутать в свою игру Бергов???

«Вначале я уничтожу всех, кто тебе дорог, после чего придет и твой черед!»

Нет, Викар Нильсон. Ты убил Карла и Бирлу, но Эйву я тебе не отдам.

И все же мое сердце сжимала стальная рука тревоги и страха. Да, страха за девушку, на которую мне не было плевать.

Я на несколько коротких мгновений расхохотался. Это смех безумца.

Арнольд скосил на меня удивленный взгляд.

Акрам, всего несколько часов назад ты угробил кучу народа в подпольном баре, чтобы утереть нос мафиози, а теперь сидишь и трясешься за жизнь девчонки?

Наконец, мы въехали в один из самых престижных районов города и вскоре остановились у громадного особняка, который ничуть не уступал в своем величии дому Нильсонов. Но сейчас мне было не до любования архитектурой.

Человек Бергов провел меня в дом. Освальд Берг — глава клана — ожидал нас в гостиной.

Загрузка...