ГЛАВА 25

«О Девятеро, во что ты влез?»

Кейд заглянул в другой коридор, столь же величественный и пустынный, как и предыдущий. Вроде бы он уже бывал здесь, но с уверенностью сказать не мог. Но лучше двигаться вперед, чем бесконечно топтаться на месте.

В животе у него забурчало. Сколько он уже блуждает? Он представил себе, как будет скитаться, покуда не умрет от голода, и потом его скелет найдут другие путники, которые отважатся сюда войти. Они вообразят его павшим героем и даже не заподозрят, что погиб он из-за собственной глупости.

Он корил себя, что заблудился. А если он не отыщет дорогу до заката, голод будет самым меньшим, что ему грозит.

«Полла рассказывала, что с темнотой приходит ужас», — сказала Вика. Кейду не очень хотелось проверять, слухи это или правда.

«Наверное, надо закричать, — подумал он. — Так советовал Гаррик. Если я просто закричу, меня услышит вся долина».

Но он отверг эту мысль: если позвать на помощь, все его успехи сойдут на нет. Он гордился, что выяснил истинные намерения их с Ареном спасителей. Обычно планы строил Арен, но теперь Кейд сам разработал план и блестяще его воплотил; когда-нибудь он сложит об этом великолепное сказание. Если только не заблеет, как ягненок, умоляя о спасении, потому что ему не хватило ума самому отыскать обратную дорогу.

А еще в этой тишине было что-то, не позволявшее шуметь, что-то, внушавшее ему желание остаться незамеченным. К тому же ему не улыбалось встретиться с Гарриком, если тот прознает, что Кейд где-то пропадал.

Наверняка полдень еще не наступил. Еще есть время вернуться и объясниться с Османом.

Миновав несколько залов, он оказался в помещении, устроенном наподобие сада камней; над каменными бадьями, до половины наполненными позеленевшей водой, нависали прохудившиеся ржавые желоба. Когда-то здесь располагалась купальня. Теперь это был просто тупик.

Он подошел к окнам, выходящим на долину. По крайней мере отсюда видно озеро. Опершись ладонями на подоконник, он выглянул наружу, и в лицо ему дунул холодный ветер. Кейд оказался гораздо выше и дальше от пристани, чем думал поначалу. Слева виднелся край главного острова Скавенгарда, неуклюже вздымающийся к небу.

И тут Кейд заметил, что тени, залегающие среди крепостных закоулков, гораздо длиннее и гуще, чем он ожидал. С беспокойным трепетом он понял, что сейчас далеко за полдень. Солнце клонилось к западу. Он мог поклясться, что блуждал меньше часа, но уже надвигался вечер. Далекая опасность, грозившая после заката, внезапно показалась совсем близкой.

«Позвать на помощь. Они придут. Позвать, пока не поздно».

Нет. Он выберется сам. Кейд предвкушал, как изумится Арен, когда узнает, что они попали не к преступникам, а к повстанцам, а Гаррик собирается похитить Пламенный Клинок! Возможно, если они с Ареном умело воспользуются обстоятельствами, он даже позволит им присоединиться к нему.

Эта мысль подстегнула Кейда, и он устремился назад по коридору. Теперь он выбрал верное направление. На этот раз он не заблудится.

Его оптимизм продлился недолго. Вскоре он потерял озеро из виду, а единственными источниками света были бойницы и окна, расположенные слишком высоко, чтобы выглянуть наружу. Ему удалось спуститься на несколько уровней, но его по-прежнему грызло беспокойство. Уже смеркается или это просто игра его воображения? Ему отчаянно хотелось увидеть что-нибудь живое, пусть даже паука или мышь, но ничего не попадалось, ни единого признака, что здесь когда-нибудь что-нибудь существовало, кроме самого этого здания. Оно было не просто мертвым: жизнь здесь была вырвана с корнем.

И вдруг среди безграничной, гулкой пустоты раздался женский смех.

Кейд остановился как вкопанный. Смех был короткий и негромкий, так что Кейд заподозрил, что все это игра рассудка. И тут ветерок, дунувший снаружи, донес отзвук разговора: приглушенная речь, как будто два человека беседовали в дальнем конце заполненного до отказа помещения. Здравый смысл требовал остеречься, но любой исход будет лучше, чем одинокие блуждания по этим унылым пустынным местам. О том, чтобы оставить голоса без внимания, не было и речи.

Кейд поспешил через обнесенные колоннами залы, по тесным переходам, которые когда-то, наверное, использовались прислугой. Впереди раздавался гомон голосов, звон кубков, смех и разговоры. Даже музыка: пронзительно звенели струны в сопровождении нестройного звона колокольчиков.

«У них там праздник», — с удивлением подумал Кейд. Ему представилась сверкающая бальная зала, по которой расхаживают высокородные дворяне в причудливых нарядах, потягивают изысканные вина и замышляют козни под личиной учтивости.

Коридор для прислуги упирался в маленькую кованую дверь. Кейд прижался к ней ухом. Празднество происходило по другую сторону. Внезапно раздался женский смех, да так близко к двери, что Кейд отпрянул.

Он нерешительно топтался в сумрачной тесноте коридора. Объявить ли о себе? В звуках, которые до него доносились, не слышалось угрозы, но в точности было трудно сказать.

Наконец стоять без дела стало невыносимо. Кейд, всегда предпочитавший действовать, нежели предаваться раздумьям, со скрипом приотворил дверь.

За ней не оказалось никого.

Кейд распахнул дверь и вступил в залу. Там было пусто. По всему периметру протянулись полуразрушенные галереи, а сквозь ряд окон, высоко расположенных на одной из стен, проникал солнечный свет, бьющий в глаза. Потрескавшийся мозаичный пол затягивала пыль. Нигде не было видно ни души.

Но он по-прежнему их слышал.

Звуки окружали его со всех сторон. Смех, разговоры, музыка. Беседы велись на певучем языке, журчавшем словно вода, внушавшем трепет и почтение. Сомнений нет, это язык Древней Оссии. Кейд закрыл глаза и словно оказался среди них. Голоса то приближались, то отдалялись. Он чувствовал аромат духов и притираний, слышал шорох одежд, мягкую поступь башмаков.

«Они еще здесь, — подумал Кейд. — Эти места их помнят».

Снова открыв глаза, он приметил какое-то движение, оглянулся и, похолодев от изумления, наконец увидел собравшихся.

Их очертания ложились на каменные стены подобно теням. Их были десятки: одни с причудливыми прическами или в высоких головных уборах, другие в глубоко надвинутых капюшонах и просторных мантиях. Одни попивали вино из изящных бокалов, другие беседовали или двигались под музыку в медленном чинном танце, появляясь и исчезая по мере того, как оказывались напротив освещенных участков стены. В углу виднелись и музыканты: темный сгусток, из которого проступали то руки, то инструменты с длинными грифами.

Кейд пригляделся. Он никогда не верил в призраков, даже в детстве. Но сейчас, с трепетом наблюдая за празднеством теней, среди которых затесался и его силуэт, он понимал, что перешагнул какой-то порог и оказался в одной из матушкиных сказок. Его прежняя жизнь осталась позади. Он очутился в большом мире, о котором раньше осмеливался лишь мечтать.

Не успел он проникнуться глубоким смыслом происходящего, как открыл рот и произнес:

— Здравствуйте!

Музыка оборвалась. Разговоры мгновенно прекратились. Его приветствие эхом прокатилось по зале и разнеслось по коридорам.

А потом все тени медленно повернули головы в его сторону.

Кейд понял, что совершил ошибку.

И тут голоса зазвучали вновь — зловещим плотоядным шепотом, словно море плескало на покрытый галькой берег. Кейд не понимал слов, но сознавал: говорят о нем. Мурашки побежали у него по коже, и он боязливо отступил назад. Воздух в зале, и без того холодный, сделался колючим, морозным.

Призраки скользнули в сторону, и на стене осталась только тень Кейда. Из дальнего конца залы выступил новый силуэт, выше и темнее остальных. Худощавая фигура, облаченная в мантию и увенчанная затейливой короной о семи зубцах, двинулась в сторону Кейда. Он хотел бежать, но прирос к месту.

«Ажмат Джаал, — с замиранием сердца подумал он. — Король-чародей».

Огромная фигура обеими руками потянулась к тени Кейда. Из просторных рукавов выскользнули пальцы с длинными ногтями, протянулись через всю стену, достигнув невероятной длины, и почти прикоснулись к силуэту Кейда…

Жесткий крючковатый ноготь царапнул Кейда по плечу, зацепив ткань фуфайки.

Стряхнув оцепенение, Кейд с воплями кинулся наутек. Спотыкаясь и теряя равновесие, он без оглядки мчался по коридорам и залам Скавенгарда. На глаза ему снова и снова попадалась венценосная фигура. Вот она вздымается в полосе солнечного света на стене, вот выскальзывает из темного угла, простирая страшные руки к его тени!..

Кейд резко завернул за угол, налетел на кого-то, и его стиснули грубые объятия. Вопя и отбиваясь, он вырвался; его башмак врезался кому-то в ногу, раздалось сдавленное кряхтение. Кейда схватили в охапку и яростно отшвырнули. Он врезался в край двери и рухнул наземь, обмякнув и оторопев.

— Кейд! Кейд, это мы!

Это кричал Осман, присев рядом на корточки. Поодаль, заковыристо ругаясь, скакал на одной ноге Киль. Гаррик отстранил Османа и схватил Кейда за грудки. Видимо, это он отшвырнул Кейда к двери: Осман обошелся бы с ним мягче.

— Проклятый недоумок! — сквозь зубы проворчал Гаррик. — Знаешь, как долго мы тебя разыскивали?

Кейд лихорадочно огляделся по сторонам, но вокруг не было никаких теней, кроме их собственных.

— Я его видел! — выдохнул он. — Ажмата Джаала! Я его видел!

— Эти места давно заброшены, дружище. А у страха глаза велики, — успокаивающим тоном промолвил Осман. — И только.

— Тащи его за собой, Осман! — рявкнул Гаррик. — Ведь его назначили тебе в напарники. Может, в этот раз у тебя получится за ним присмотреть. Будь я проклят, если опять стану гоняться за безмозглым мальчишкой!

Кейда снедал стыд. Он не только не вернулся героем, а еще и опозорился. Фен смотрела на него презрительно, Осман — разочарованно; даже Граб явно потешался над ним. По ушибленной скуле расплывался синяк.

— Я правда его видел, — упрямо пробормотал он вслед Гаррику.

— И кто теперь главный лжец? — заметил Граб и, хмыкнув, отошел в сторону.

* * *

Очнувшись, Арен почувствовал, как в лицо ему хлынуло тепло от костра, а кости заломило. Во рту у него пересохло, мысли пребывали в смятении, а отяжелевшие веки никак не разлипались. Он перевернулся на бок и застонал.

Что-то горячее и влажное скользнуло по щеке, а в ноздри ударило пахучее дыхание. Он окончательно проснулся и распахнул глаза: в нескольких дюймах от лица маячили черный влажный нос и серая лохматая собачья морда. Псина лизнула его снова, на этот раз прямо в губы, а он с криком отвращения оттолкнул ее.

— Тише, — раздался усталый голос справа от него. — Скирда ничего тебе не сделает.

Рядом сидела женщина, закутанная в накидку из шкур; лицо у нее было разрисовано черными и белыми полосами. Она зачерпнула из горшка, подвешенного на треноге над костром, и подала Арену чашку:

— С возвращением.

Юноша удивленно осмотрелся. Окружающая обстановка была ему совершенно незнакома. Уже наступил вечер; Арен находился в просторном пустом помещении, повсюду валялись мешки и одеяла. Студеный воздух отдавал гнилью. За арочными окнами виднелся диковинный замок, расположенный на острове. Арен совершенно не понимал, как здесь оказался.

— Кто ты? — спросил он женщину, приподнявшись на локтях. От этого усилия у него закружилась голова, и он с трудом сдержал тошноту. — Где Кейд?

— Я Вика. Это Скирда, вы с ней уже знакомы. — При упоминании своего имени собака радостно залаяла, снова обдав лицо Арена пахучим дыханием. Вика показала на замок: — Твой друг там и, надеюсь, скоро вернется. — В ее голосе мелькнула озабоченность. — Уже вечереет.

— Он меня бросил? — Неожиданно для себя Арен почувствовал, что это его задело.

— Оставил на мое попечение, и для тебя это лучше всего, — ответила Вика. Несмотря на причудливое обличье, она улыбалась, а глаза у нее были добрые. — Если бы тебе грозила опасность, он бы не ушел.

Ее ответ слегка обнадежил Арена, но он по-прежнему чувствовал себя покинутым, беспомощным и уязвимым рядом с этой незнакомкой. Скирда рванулась вперед и снова обслюнявила Арену щеку; тот с раздражением оттолкнул собаку.

— Ты ей нравишься, — заметила ему Вика. — Можешь гордиться. Скирда чувствует людей.

Арен вытер лицо рукавом.

— Ты друидесса. — То было утверждение, а не вопрос: он много слышал о служителях древних богов и сразу распознал женщину по облачению.

— Да. Вика, Шагающая по Курганам.

— Какое странное имя.

Она подула на похлебку.

— Когда-то я была Викой из Кожевниковой Пустоши, но это осталось в прошлом. Принимая послушание, мы отказываемся от имен, связывающих нас с местом рождения, ибо мы принадлежим всей Оссии. Новые имена открываются нам в видениях. Это один из первых шагов на пути друида.

Арен поморщился, в голове у него зашумело.

— И какое видение было у тебя?

— Будто я шагала по заросшим травой курганам при кровавой луне. Под ногами у меня были гробницы давно сгинувших королей и королев, и, проходя над ними, я чувствовала, как они ворочаются и бормочут сквозь вечную дремоту. Наконец я подошла к открытым воротам, ведущим в пустой склеп, еще никем не занятый. Изнутри я услышала жуткий голос, принадлежащий чему-то древнему и нечистому. «Приведи мне кого-нибудь», — произнес голос. Я не хотела исполнять его веление, но знала, что выбора у меня нет. — Ее отсутствующий взгляд снова прояснился. — Так я получила свое имя.

Арен хотел было спросить, что все это значит, но внезапное воспоминание заставило его встрепенуться.

— Страхоносцы!

— Их задержало забытое чародейство, охраняющее врата. На какое-то время мы в безопасности. Тебе нужно подкрепиться. — Она хотела подняться, чтобы подать ему чашку похлебки, но вдруг остановилась, стиснув зубы от боли. Переждав судорогу, Вика выпрямилась и заковыляла к Арену.

С благодарностью взяв похлебку, он спросил:

— Ты ранена?

С жалобной улыбкой друидесса опустилась рядом.

— Просто не рассчитала силы. Скоро оправлюсь.

Но за улыбкой Арен разглядел вспышку страха. «Это еще неизвестно», — подумал он.

Похлебка была наваристая, сдобренная пряными травами, в ней плавали кусочки сушеного мяса и измельченные листья. Стоило Арену проглотить первую ложку, как он уже не мог остановиться и принялся уплетать похлебку за обе щеки, а Вика тем временем рассказала ему о бегстве в Скавенгард и схватке у ворот.

— Ты сражалась со страхоносцами? Как ты их одолела?

На лице Вики промелькнуло странное выражение, по-детски недоуменное.

— Не знаю, — ответила она. — Я будто стала сосудом, который наполнила посторонняя воля. Вспыхнул свет… по крайней мере, я так думала… — Она на мгновение умолкла. — Я пятикратно встречалась с Воплощениями, но последний раз — в семнадцать лет. Впервые за долгие годы… это было как будто…

Ее голос понизился до шепота, а потом растворился в тишине. Арен не вполне понимал, что именно видит в ее глазах — страсть или безумие.

— Я… — начал он и запнулся, а потом заставил себя продолжить: — Я почти не знаю твоих богов. Я вырос под светом Вышнего. Но в последнее время сомневаюсь, не на одних ли кроданцев он изливает свой свет.

Ему внушили, что сомневаться в учении Томаса и Товена — великая дерзость, которая не останется безнаказанной, но в рудниках Саллерс-Блаффа он бросил Вышнему открытый вызов и уцелел. Возможно, эта угроза тоже была ложью, как и многое другое.

— Воплощения — и твои боги тоже, — ответила Вика, — почитаешь ты их или нет. Оссия и Воплощения неразделимы. Ты принадлежишь им, а они — тебе.

Арен не удовлетворился этим объяснением, сочтя его чересчур расплывчатым.

— Я считаю… Не хочу тебя обидеть, но они всегда казались мне такими… примитивными.

Вика улыбнулась.

— Я бы сказала, древними. Кроданцы придумали себе нового покровителя, требующего заученных славословий. А Воплощения — они дикие. Они могут внять твоим молитвам, но в поклонении не нуждаются. Не нуждаются в полчищах священников и причетников, которые подсчитывают пожертвования и проповедуют перед народом.

— А разве друиды не священники?

— Не в кроданском смысле. Мы ничем не распоряжаемся и никого не запугиваем. Во времена свободы люди приходили послушать нас и приобщиться к мудрости, которую мы добывали в своих странствиях. Мы врачевали болезни и давали наставления. К лучшим из нас обращались за советом короли, королевы и Рассветные Стражи. — Вика помрачнела. — Но со времени последнего Конклава минуло десять лет. Боюсь, нас осталось совсем мало.

Арен из вежливости кивнул, но этот разговор вызывал у него чувство неловкости. Его вера в Вышнего рухнула от первого толчка. Но и Воплощения его не вдохновляли, а предания об оссианских богах ничем не отличались от побасенок про танцующих рыб и переменяющих обличье дев, которые так искусно рассказывал Кейд.

По счастью, Вика переменила тему:

— Что это за отметина у тебя на запястье?

Арен присмотрелся — и нахмурился от недоумения и тревоги. За время его беспамятства кровавый отпечаток пальца, оставленный Эйфанном, почти сошел, но под ним что-то виднелось. Арен соскреб остатки запекшейся крови и обнаружил маленький красный символ, проступивший прямо на коже. Прямые линии и правильные изгибы, словно бы нанесенные рукой писца.

— Ее оставил один сард… — пробормотал он. — Но… не понимаю, как…

«Эйфанн — идрааль! — Ему вспомнилось, как Оборвыш прокусил себе большой палец и яростно прижал к запястью Арена. — Ллед на саан».

— В лагере я дал три обещания, — сказал Арен. — Одно Кейду, другое пирату, третье мальчишке-сарду. Чтобы выплатить долг перед последним, я должен буду помочь его соплеменнику. Но кому и как, он не сказал.

Вика с сомнением осмотрела отметину, потом здоровой рукой забрала у Арена пустую чашку. Он почувствовал себя бодрее, словно из желудка по мышцам разливалась целебная сила.

— Что это за похлебка? — спросил он.

— Немного трав, немного молитв, — ответила Вика. И добавила, лукаво подмигнув: — И без благосклонности Воплощений тоже не обошлось, пожалуй. Скоро ты встанешь на ноги. А покамест я послушаю твою историю, если ты расскажешь.

Арен чувствовал себя лучше, и его тянуло поговорить.

Он поведал Вике о Соре и призрачном приливе. О том, как он пренебрег предостережением братьев девушки. Об отце и его разговорах про Полого Человека. О том дне, когда Рэндилл был арестован старшим охранителем Клиссеном из Железной Длани и погиб от клинка человека по имени Харт.

Тут юноша запнулся. В горле у него появился комок, а в глазах защипало. Вика ничего не сказала, молча дожидаясь, пока к Арену вернется самообладание; Скирда положила голову ему на колени и он опустил ладонь ей на макушку.

— Я не знаю, за что убили отца, — вымолвил он наконец. — Разве он был мятежником? Или пособником кроданцев? Или он погиб из-за меня, глупого мальчишки, который влюбился не в ту девушку? — Арен почувствовал, как на глаза снова навернулись слезы, и уже не пытался их сдерживать. — Он боялся Гаррика, смертельно боялся, но Полый Человек пришел в Саллерс-Блафф, чтобы вызволить меня. А Клиссен тоже был в лагере, я его видел, и наверняка это он послал за нами вдогонку страхоносцев. Все это имеет ко мне отношение, но я не знаю какое, просто не знаю! Не знаю, был мой отец героем или трусом, и никогда уже не сумею спросить его…

Осознание, что отца больше нет, нахлынуло на него с новой силой, и он залился безудержными слезами; из носа текло, плечи вздрагивали, его душили рыдания — страшная, неукротимая скорбь изливалась потоком.

— Бедное дитя! — Вика обняла его, он уткнулся в мягкую меховую накидку и заплакал с новой силой — об отце, которого потерял; о матери, которую не мог вот так же обнять; плакал от злости и чувства несправедливости, от осознания, что всю жизнь его обманывали.

Наконец Арен исчерпал скорбь до предела. Вика поцеловала его в макушку, потом поднялась и заковыляла за дровами. Арен чувствовал себя выжатым и опустошенным; некоторое время он просто сидел, безучастно глядя перед собой. Наконец шмыгнул носом, выпрямился и утерся тыльной стороной ладони.

— Хватит, — негромко сказал он.

Когда Вика вернулась, он с каменным лицом уставился в сторону Скавенгарда, почесывая Скирду за ухом. Вскоре послышался скрип уключин: разведчики возвращались с озера. Раздался стук шагов по лестнице, а следом возглас:

— Арен!

Кейд подлетел к Арену, рухнул на колени и обнял друга так крепко, что у того перехватило дыхание.

— Ты очнулся! Очнулся! — повторял Кейд.

— Осторожно, буйвол ты этакий! — рассмеялся Арен. — Я еще не настолько окреп!

— О Девятеро, как ты меня напугал! — Глаза Кейда блестели от слез. — Я думал, ты больше не вернешься ко мне.

— Кейд?

— Да?

Арен ухмыльнулся.

— Давно ты стал таким плаксой?

Кейд разинул рот, а потом разразился смехом, поняв, что Арен отплатил ему за проделку в лазарете. Он занес кулак, будто собираясь заехать другу в лоб, но тот поднял руки и вскричал:

— Нельзя меня бить! Я больной! — Потом Арен заметил синяк на лице Кейда, и его веселость мигом улетучилась. — Кто это сделал?

— Я, — ответил Гаррик, входя в залу в сопровождении остальных. — А если подобное повторится, сделаю что-нибудь похуже.

— Ничего страшного, правда, — заверил Кейд Арена, застенчиво пожав плечами. — Я сам виноват. Ударился о дверь.

Но Арен его не слушал. Он смотрел на Гаррика, вскипая от гнева. Не довольствуясь обвинениями и насмешками, направленными против Арена, Полый Человек обратил свою ярость на его лучшего друга, и в то самое время, когда Арен не мог за него вступиться. Будь у Арена возможность, он прикончил бы подлеца на месте.

Вызов в его взгляде прочитывался слишком явственно.

— Хочешь что-то сказать мне, малец? — огрызнулся Гаррик.

Кровь бросилась Арену к лицу, сердце заколотилось. Он не мог вступить в противоборство с этим человеком, но не желал и отвести взгляда. Пусть он узнает, как его ненавидят.

— Очень это храбро — угрожать больному мальчишке, — негромко, но твердо заявила Вика. — Не забудь: он под моей опекой.

Гаррик скривился и отвернулся.

— Много чести этому щенку, чтобы его бить, — сказал он. — А здешние развалины мертвы, как и люди, которые их возвели. Отдохните покамест. Больные или здоровые, с первым лучом мы отправимся в Скавенгард. И на этот раз назад не вернемся.

Он вышел из помещения, прошагав мимо Фен и Османа, нерешительно топтавшихся в стороне. Киль покачал головой и закатил глаза.

— Ты рехнулся? — накинулся Кейд на Арена, едва Гаррик ушел. — Затевать драку в твоем состоянии? Он же в два раза тебя больше!

«Да, больше, — с горьким торжеством подумал Арен. — Но он первым отвел взгляд».

Загрузка...