Глава 24 Коттам и его темная часть

— А что можно сделать с остальными бочками? — растеряно гляжу на торговцев.

Они выразительно смотрят на меня и тут я понимаю, что они сейчас думают.

— Нет, я не говорю, что мне мало… Просто надо ведь продать все бочки и… Нет я даже готова прибыль разделить…

Рустам улыбнулся и покачал головой. Затем оглянулся и коротко свистнул, не прошло и минуты как рядом с ним оказалось несколько чумазых мальчишек.

— Быстро пробежитесь по всем харчевням и выясните, где не хватает медовухи, только без шума, ясно?

— А деньгу?

Рустам указал на меня и три маленьких ручонки тут же вытянулись в мою сторону. Вздыхаю и выкладываю на ладошки по шиллингу.

— Второй получите после выполнения задачи, — заверил Конкрадов, пацанов как ветром сдуло. Они так лихо затерялись в толпе, что я и глазом моргнуть не успела. — Ну, вот через час мы будем знать, куда ехать, а пока, не желаете ли отобедать?

Мы желали, очень и очень сильно желали. Рустам выбрал недорогую харчевню, но вот ароматы там разносились изумительные, что я невольно стряпню Нуры вспомнила и сразу кушать захотелось. Барлоу морщился при виде грубо сколоченных столов и лавок. Мелисса же оглядывалась с любопытством.

— Никогда не бывала в подобных местах, — промолвила она, проводя рукой вскрытой лаком древесине.

— Думаю, вы немного потеряли, — скривился Барлоу, затем провел ладонью по столу перед собой и взглянул на пальцы. — Здесь хотя бы чисто…

— О, пусть вас не тревожит скромная обстановка, харчевня «Три туза» одна из лучших в Коттаме. Вечером здесь многолюдно, и барды частенько выступают, а вон там, видите неприметную дверцу? — Рустам кивком указал в темный угол под лестницей, — Там можно сыграть в штос, но я бы не советовал, поговаривают здешний хозяин профессиональный ловкач. Оттуда и название.

К нам подошла разносчица, улыбнулась вежливо, а затем увидела Конкрадова и лицо ее озарилось счастливой улыбкой.

— Рустам! Что-то давно ты к нам не заглядывал!

— Дела заняли все свободное время, Бесси, но я обещаю исправиться. Что посоветуешь?

— Рагу сегодня удалось на славу, а карп с подливой просто пальчики оближешь. И как всегда можем быстро организовать стейки, сочные, прожаренные на любой вкус.

Не знаю, как остальным, но мне хотелось всего и сразу.

Рустам не обманул, готовили в таверне изумительно, рыбка таяла во рту.

— Ах, до чего же я люблю покушать обыкновенной еды, после лесных ночевок. Кажется, ничего вкуснее в жизни не пробовала.

— Это вы просто во дворце не бывали, — съехидничал Джереми.

— А мне нравится, — улыбаясь призналась Мелисса и съела еще ложку рагу. — Почти как в детстве, когда мы с братом уезжали на фазенду. Там было весело, просторно, можно было прогуляться на реку, а еще покататься на тарзанке…

— Вы катались? — теперь в голосе графа слышалось искреннее любопытство.

— Конечно! Это же так забавно! Вначале нужно решиться, а потом этот страх от которого замирает сердце, а следом накрывает стремительное головокружение от эйфории. Утащить меня оттуда брат мог только под предлогом сладостей. Ах, когда мы возвращались домой, нам готовили рагу, это по вкусу очень похоже, — пояснила она, таинственно улыбнулась и зачерпнула еще ложку яства.

Время промелькнуло незаметно. Пища оказалась съедена, а чаши пусты. Раздобрев от плотной трапезы, мы выбрались из-за столов. Рустам передал благодарность повару через знакомую разносчицу и обещал заглянуть снова.

А на улице нас дожидались мальчишки с новостями, говорю на перед, я не зря заплатила им каждый заработанный шиллинг. Потому что в результате мы получили сразу четыре адреса и через час мои телеги окончательно опустели, а мощна пополнилась еще сотней шиллингов. Которую я с чистой совестью распределила между нашими стражниками, они ведь помогали тащить телеги.

— Все с делами покончено, — я улыбнулась Рустаму, — где ты говоришь находится Липовая улица?

— Прошу за мной, — Конкрадов указал в сторону мощеной улицы.

Судя по всему, мы продвигались к центру города. Дороги становились все шире, дома выше и ухоженнее. Правда между ними проглядывали узкие проулки, от которых за версту веяло чем-то жутковатым.

Невольно передернула плечами и ускорила шаг.

Что меня удивило, так это — отсутствие деревьев, казалось их на улицах нет совсем, а дома выстроились так плотно, будто хотели усесться друг на друга. Кое-где я заметила дикий виноград, его лоза разрослась так пышно, что укутывала целые стены, а порой добиралась даже до крыши, а это практический четвертый этаж.

— Весь город такой мрачный? — спросила у Рустама.

— Он не мрачный, а просто — тихий. Здесь каждый занят делом и не особо следит за жизнью соседа. Ты же мысленно сравниваешь Коттам с портовый Прелесом? Не так ли?

— Да. И не знаю почему, но мне здесь жутко…

— Не волнуйся, если захочешь завтра прогуляемся по центру, там оживленно и уютно.

— Никаких прогулок, завтра мы отправляемся в путь! — опять влез Джереми.

— Боюсь у вас ничего не выйдет…

— Это еще почему?

— Помнится у вас имеются некоторые финансовые затруднения, так вот на время проведения ярмарки все банки закрыты.

Джереми скривился, будто у него все зубы заныли.

— Ненавижу этот город, — тихо пробормотал он.

— Расслабьтесь и получайте удовольствие, — пожелала ему, похлопав по плечу.

Впереди дорога раздваивалась и Рустам повел нас вправо, через несколько минут мы вышли на широкую, оживленную улицу. Я замерла, разглядывая громадный экипаж, запряженный сразу четверкой лошадей. Он был раза в три больше обычного, там имелось сразу пять окон вместо двух.

— Что это?

— Городской транспорт.

— Никогда такого не видела…

— Тоже мне новинка, в столице таких экипажей полным-полно! — отмахнулся Джереми, взглянул на Конкрадова и полюбопытствовал: — Вы же нам сейчас не предложите прокатиться на одном из них?

— Разумеется нет, идемте уже недалеко осталось.

— А в Галисии тоже есть такие экипажи? — спрашиваю у Лауры.

— Да, вот только они чаще используются для междугородних перевозок. Так выгоднее. К тому же увеличивается загруженность дорог…

— В сторону! Разойтись! В сторону! — услышала я.

Обернулась и увидела экипаж, полностью черный без опознавательных знаков. Четверка лошадей мчала во весь опор прямо на нас, а кучер в довесок хлестал их кнутом и требовал дорогу. Но больше всего меня поразила огромная черная, как ночь зверюга, что сидела на крыше. Нечто похожее на пантеру, но с мордой крысы и отвратительным лысым хвостом, который сверху покрыт черной чешуей.

Ноги приросли к земле, я пялилась на фейри и не могла даже пальцем пошевелить. Он такой точно, как на иллюстрациях, которые мне показывал крестный.

— Вержана! — кто-то ухватил меня за локоть и силой выдернул на тротуар. — Ты чего замерла? — рявкнул Конкрадов.

Оборачиваюсь и гляжу вслед карете, потом перевожу взгляд на Рустама.

— Ты ведь тоже его видел, да?

— Кого, экипаж? — недоумевает он.

— Ферришин, — произнесла шепотом.

Конкрадов обернулся, но экипаж уже скрылся с глаз, а я невольно обхватила плечи руками — жуткий город.

Ферришин — один из опаснейших фейри, он присасывается к человеку словно пиявка завладевает сознанием и внушает совершить какой-то плохой поступок. Человек колеблется и тем самым питает Ферришина. Рано или поздно наступает момент, когда фейри получает желаемое, то есть человек совершает преступление. И это точка невозврата, ведь теперь избавить от злого духа может только чародей. Крестный говорил, что у большинства жертв случается нечто вроде раздвоения личности. Один постоянно страдает, а второй наслаждается совершенным злом. Вторая личность — это порождение Ферришина в сознании человека. В крайне запущенном случае от человека остается лишь оболочка. И даже если физически расправится с марионеткой Ферришина, главный виновник бед уйдет безнаказанным.

— Ты уверена?

— Без сомнений.

Конкрадов помрачнел, еще раз покосился в сторону, куда уехал экипаж.

— Вержана, ты в порядке? — вклинился в нашу беседу Джереми, а когда получил утвердительный ответ, покосился на Рустама и с недовольством полюбопытствовал: — Кто это был?

— В карете не знаю, но кучер — градоправителя.

— Вот нахал, управы на них нету…

Мне сделалось дурно, захотелось тут же убраться из города.

Крестный рассказывал, что в истории известно не так уж много случаев слияния Ферришина с человеком, но все они имели трагические последствия для обычных людей, живущих рядом с жертвой фейри.

— Идемте, — поторопил Рустам.

Мелисса взяла меня под локоть и повела за остальными.

— Вы точно в порядке? На вас лица нет!

— Да, все хорошо, испугалась немножко, — я все же сумела улыбнуться девушке, но на сердце было тяжко. Надо сообщить крестному и как можно скорее.

— Вот моя скромная обитель, — изрек Рустам указывая на двухэтажный особняк, да еще и с мансардой. — Здесь шесть гостевых спален, просторная гостиная. Думаю, проблем с размещением не возникнет.

Этот дом, как и все прочие в этом городе, тоже был сложен из серого камня, однако он все же отличался. Чья-то заботливая рука выкрасила оконные проемы светлой краской, а заодно посадила под окном боярышник, который способен отгонять злых духов. Земли под сад около дома практически не было, низенькая ограда, отделяла участок от улицы, а выложенная плиткой дорожка к дому оказалась всего семь шагов в длину. И все же дом Рустама чем-то выгодно отличался от соседских строений.

Хозяин широко распахнул дверь, и мы оказались в гостиной. Большое и довольно светлое помещение радовало глаз уютом. Стены, отделанные шелком песочного цвета, визуально делали комнату больше. Деревянные панели вдоль стен привносили лоск, но все же основное внимание привлекал к себе камин, украшенный лепниной. А сверху над ним висела картина. Обычно в таких местах принято вешать портрет главы семейства, но Рустам пренебрег традициями. Парусник в золотистой раме, смело рассекал морские воды, а вокруг него бушевал шторм.

— Я довольно долго отсутствовал, но слуги поддерживали в особняке порядок. Комнаты на втором этаже, располагайтесь…

— У вас красивый дом, — опередила меня с комплиментом Лаура, — здесь уютно.

— Вы правы, но как по мне, тут очень не хватает женской руки.

— Так может настала пора пустить кого-нибудь не только в дом, но и в ваше сердце? — улыбнулась она.

— Мне тоже так начинает казаться…

Их любезную беседу прервал стук в дверь.

— Стража города, откройте дверь!

Мы еще не успели разойтись по комнатам, потому обернулись и поглядели в сторону входа.

— Интересно что им нужно, — изрек Рустам, — сейчас разберусь, — заверил он и распахнул дверь.

В особняк ворвались люди в доспехах.

— Рустам Конкрадов, вы обвиняетесь в нападении на караван с королевской податью и дальнейшим присвоением имущества!

— Что?! — удивился Рустам.

— В кандалы его! — велел страж.

— Что происходит?!

— А вы кто будете? — капитан оглядел нас всех, заметил оружие и насторожился. — Подельники?

— Граф Джереми Барлоу, к вашим услугам, а это моя свита…

Капитан поклонился аристократу.

— Прошу прощения, ваша милость, не признали. Нам велено доставить преступника. Есть показания и свидетели, что этот негодяй, плут и аферист, скрывающийся под маской добропорядочного купца. Не далее, как неделю назад было совершено дерзкое ограбление. Пропала подать, собранная в округе Коттама. Свидетель запомнил одного из нападавших, художник помог нарисовать портрет, описание совпадает с Рустамом Конкрадовым.

— Это ошибка!

— Улики твердят об обратном! Во время налета ты отсутствовал в городе!

— Да, я был с ними! Меня тоже ограбили…

— Вообще-то, теоретически у тебя было время провернуть ограбление, а затем вернуться вместе с нами, чтобы отогнать подозрения

— Лорд Барлоу!

— Нас ведь тоже ограбили! Как-то слишком много совпадений, — изрек Джереми, — и повсюду фигурируете вы, Рустам.

— Кандалы! — рявкнул страж и тотчас на запястьях Рустама защелкнули тяжелые металлические оковы.

— Я этого не делал! — повторил он, глядя мне в глаза, а потом его вытолкали из его же дома.


🌟 "Сердечко на АТ — как виртуальная чашка кофе для автора ☕💖 Буду рада, если оставите его! И спасибо, что вы со мной!

Загрузка...