Роан
Чем больше я приближался к королевскому замку, тем сильнее мне казалась, что моя затея провальная и обречена на поражение. Опасений появлялось все больше, а в груди тоскливо щемило от мысли, что я оставил Лию одну.
Эта девушка перевернула мою жизнь с ног на голову. Она пробудила внутри такое чувство, какого я не испытывал прежде ни к одной женщине. Каким-то образом откопала во мне все сомнения и опасения, которые я спрятал глубоко внутрь.
Я был убежден, что действую абсолютно верно, отринув от всех чувств и эмоций, и лишь подчиняясь королевским указам. В служении своему королевству я видел смысл своей жизни, свое истинное предназначение. И только рядом с Лией я понял, что жил вообще не ради того, что мне нужно, да и вся прожитая жизнь не имела никакого смысла.
Конечно, сбежать в другое королевство казалось абсурдной идеей, ведь здесь я почтенный фир, сюзерен Нархейма, а там буду никем. Без рода, звания, почета и нажитого за годы службы. Придется начать совершенно новую жизнь, а новое и неизведанное пугает. Нет уверенности в завтрашнем дне и в том, что перемены окажутся в лучшую сторону.
Именно поэтому я решил действовать иначе — попытаться избежать войны, что может произойти после убийства короля Альсаны. Ведь неизвестно, какой будет жизнь после нее, и будет ли она вообще. Да и что там говорить, участь уничтожить короля Альсаны выпала именно мне. И прежде я не задумывался о последствиях, не думал даже о том, что, скорее, всего, уже не выберусь из Альсаны живым после этого. Я слепо следовал за своим королем. И лишь Лия открыла мне глаза на истину.
Но надежды на отказ от войны оказались напрасными… Совет единогласно поддержал решение короля. Более того, было решено не дожидаться удара Альсаны, а перейти в наступление в тот же день, когда их короля не станет. В тот день, когда это сделаю я…
Говорить еще что-то было бессмысленно, и я отправился домой, чтобы известить Лию о нашем скором побеге, к которому нужно было еще подготовиться. И в первую очередь — заключить настоящий брак.
От мысли о браке я сам себе удивлялся. Никогда не думал, что захочу жениться, но рядом с Лией я будто стал совсем другим. И сейчас по-настоящему желал стать с ней одной семьей. Не потому, что так было нужно для побега, не потому, что кому-то что-то должен. А лишь потому, что сам этого хочу. По-настоящему хочу.
Домой я возвращался с улыбкой, предвкушая реакцию Лии. Даже на душе стало легче, когда осталось лишь одно единственное решение проблемы, и теперь оно казалось наиболее верным из всех. Но дома меня ждала такая новость, какой я даже и предположить не мог.
— Лия сбежала два дня назад, фир Роан! Снова, — виновато произнесла Анитта, потупив в пол глаза, полные слез, а затем и вовсе припала к моим ногам с рыданиями: — Простите меня, фир Роан! Ради всех Богов, простите! Вы доверили эту девушку мне, а я не доглядела…
— Как она могла сбежать?! — прорычал я, стиснув зубы. — Разве я не велел днем и ночью охранять дом?!
— Я не знаю, фир Роан, — проблеяла Анитта.
— Приведи всю охрану в мои покои. Живо!
Анитта тут же подскочила на ноги и убежала прочь, всхлипывая. А меня раздирало от боли, гнева и разочарования на куски! Как она могла так со мной поступить? Обвела вокруг пальца, как полного идиота? Как я мог быть так слеп?! Я ведь поверил ей, искренне поверил! Я был полностью убежден в том, что она полюбила меня, а на самом деле… На самом деле лишь обманывала и просто выжидала момента, когда вновь сможет сбежать.
Она ведь обещала, что никогда больше не повторит свой побег! Говорила, что не желает подвергать себя опасности! Клялась в чувствах ко мне и в том, что хочет бежать и связать свою жизнь вместе со мной… А я просто потерял голову, ослепленный глупыми и никчемными чувствами, и не заметил, что все ее слова и действия были лишь умелым прикрытием ее истинных намерений.
Раздался стук в дверь.
— Войдите! — устрашающе выпалил я, чтобы эти бездари сразу понимали, что их ждет за такой проступок.
Но ни крики, ни угрозы не помогли мне добиться нужной информации. Да и что я хотел от них услышать? Признания в том, что они проглядели девчонку? И что бы мне это дало?
— Почему никто не отправился на ее поиски?! — процедил я сквозь зубы, ухватив за шкирку главного стражника. — Вы хотя бы попытались отыскать ее след?!
— Следов нет, фир Роан, — пробасил он. — Но есть и еще кое-что…
— Что?
— Пропал Рилан.
— Кучер? — смутился я, не улавливая связи.
— Да, кучер. Его нигде нет. И вашей кареты — тоже. Очевидно, Рилан был в сговоре с девушкой.
А вот теперь все встало на свои места…
— Вы отправили кого-нибудь на дорогу, которая ведет в Альсану?! Почему все стражники здесь?! — гнев просто лишал меня рассудка, а вторая ипостась внутри меня зверела, желая вырваться наружу.
— Мы только сегодня обнаружили пропажу кареты и Рилана, — виновато ответил главный стражник. — А теперь вряд ли сможем его нагнать.
— Отправляйтесь на поиски. Немедленно! — проорал я, опрокидывая напольную вазу и разбивая ее в дребезги. — Если девушка не найдется, то все ваши головы полетят с плеч. Клянусь!
Оглядев напоследок стражников, я заметил, что-то подозрительное во взгляде Контиана, который был взволнован гораздо сильнее остальных. Мне и так показалось, что дело здесь нечисто, а теперь эта мысль укреплялась все больше. Рилан не был глупым парнем и уж точно не стал бы предавать меня так явно. За два дня он уже давно бы успел отвезти Лию на границу Альсаны и вернуться обратно. В королевстве от меня надолго никому не скрыться — все об этом прекрасно знают. А прятаться в лесу… Это что же такого могла предложить Лия, чтобы он променял свою сытую и спокойную жизнь на отшельничество. Нет, здесь точно что-то не так.
— Контиан, останься, — остановил я парня, когда стражники покидали мои покои. — У меня к тебе будет особое поручение.
— Конечно, фир Роан, — ответил он, не утаив от меня дрожи в голосе, и склонил голову.
— А теперь, когда все ушли, я хочу услышать от тебя правду, — сурово произнес я и добавил: — И подними голову. Я хочу видеть твои глаза.
Парнишка с опаской поднял на меня взгляд и спросил:
— Какую правду, фир Роан? Вам ведь уже…
— Ты, и правда, решил, что я поверю в эту чушь? — усмехнулся я. — Я так понимаю, зря я стал обращаться с вами мягче. Теперь вы все меня держите за полного глупца.
— Что вы, фир Роан! — встрепенулся Контиан. — Я всегда относился к вам с глубоким почтением! Так было и будет всегда!
— Я тоже отношусь к тебе с уважением и благодарен за службу. Более того, ты единственный из всех, кому я по-настоящему могу доверять. И очень рассчитываю на то, что ты будешь честен со мной.
Конечно, я так не считал. Сложно вообще кому-то доверять, особенно когда среди всей прислуги возник какой-то заговор. Но Контиан был очевидно самым добросердечным из всех и, вероятно, самым слабым. Его мне было проще всего сломить, чтобы узнать правду.
— Если я скажу, то она отправит мою мать в изгнание, — промямлил Контиан.
— Изалия, — прошипел я, потому что этих слов мне было достаточно, чтобы все понять, ведь мать Контиана служила Изалии.
Очевидно, моя бывшая любовница не смирилась с тем, что я вычеркнул ее из своей жизни и решила избавиться от Лии, надеясь, что тогда я верну ее. Или просто надумала отомстить мне. Но совершенно неважно, какие у нее были помыслы, важно то, что из-за нее я потерял Лию. И если всей прислуге она пригрозила чем-то, из-за чего они помогли осуществить ее план, то почему же все-таки Рилан не вернулся? Что если она приказала кому-то убить его и Лию, чтобы правда никогда не раскрылась?
От этой мысли в груди защемило. Меньше всего мне хотелось верить в то, что Лии больше нет в живых.
Контиан с опаской глядел на меня и молчал, ожидая моего вердикта.
— Изалия велела вернуть Лию в Альсану? Или убить ее? — сухо спросил я, но внутри все дрожало от неподдельного страха.
— Нет, не убить! Вернуть в Альсану! — затараторил он. — На убийство никто бы из нас не пошел!
— Я не был бы так уверен, — скептически отозвался я.
— Что теперь со мной будет?
— Все будет хорошо, — заверил его. — Я благодарен тебе за честность и не собираюсь причинять тебе вред. А сейчас иди. Если будут спрашивать о нашем разговоре, то отвечай, что ты сохранил ваш общий секрет. А затем я велел тебе снова прочесать окраину леса. Собственно, туда и отправляйся, чтобы не вызвать никаких подозрений.
— Благодарю вас, фир Роан! — Контиан упал мне в ноги с принялся целовать полы сюртука. — Я не хотел предавать вас, клянусь Богами! Но меня вынудили!
— Все-все, хватит, — я похлопал его по плечу. — Иди.
Контиан немедля удалился, а я стал решать, что же делать дальше. Очевидно, моя стража не станет мне помогать в раскрытии преступления, к которому причастны они сами. А потому выход был лишь один — взять несколько людей из главной стражи Нархейма и отправиться на поиски Лии вместе с ними.
Добравшись до командующего стражей, я вошел в его кабинет и даже не успел ничего произнести, как он ошеломил меня своей речью:
— Фир Роан, слава Богам, вы в порядке! — он подскочил со своего места и крепко пожал мою руку.
— А почему вы думали, что может быть иначе? — смутился я.
— Мои люди сегодня нашли на одной из дорог разбитую карету, принадлежащую вам.
— В ней кто-то был?!
— Нет, — качнул головой. — Карета была пуста.
— Надеюсь, вы уже начали расследование? — спросил я.
— Безусловно! — заверил командующий. — Уже разыскиваем виновных. Я опасался, что вы тоже были в той карете, но, как понимаю, она была пустой? Груз перевозили?
— Не совсем, — нахмурился я. — Пропал кучер и моя служанка, которая была в карете.
— К сожалению, кучер был мертв, — поджал губы командующий. — А вот внутри никого не было. Ни девушки, ни каких-либо следов, или вещей. Если груза никакого не было, то, полагаю, ее забрали в качестве трофея. Как звали девушку? И так ли важно вам вернуть ее?
— Я сам ее найду, — резко ответил я, потому что по интонации главнокомандующего сразу стало понятно, что на поиски обычной служанки он не станет бросать все силы, если вообще будет ее искать. — Буду благодарен, если выделите мне несколько стражников для оказания поддержки и помощи в поиске.
— К сожалению, сейчас ресурсы ограничены. Вы ведь понимаете, что многие разыскивают тех, кто совершил преступление, а остальные охраняют город… — замялся он.
— У этой девушки есть то, что нужно нашему королю, — угрожающе ответил ему, что он понял всю серьезность ситуации. — И если мы не разыщем ее и виновных в преступлении, то полетят головы. И моя, и ваша в том числе.
Главнокомандующий вытаращил на меня глаза и сглотнул.
— Я понял вас, фир Роан. Немедленно соберу людей и отправлю их вместе с вами на поиски этой девушки.
— Прекрасно. Я буду ждать на улице.
С этими словами я собрался уйти, но главнокомандующий кинул мне вслед:
— Простите, фир Роан, но позвольте узнать, что было такого важного у этой девушки? Чтобы я понимал, что мы должны искать помимо нее.
— Это королевская тайна, и я не могу ее разглашать. Но будьте спокойны: найти вам нужно лишь девушку и более ничего. И зовут ее Лия.