Восставшим из смерти доверять не стоит, поскольку они будут всеми силами использовать возвращение в собственных целях; они движимы желаниями, какие были у них в момент смерти, и тем не менее им неведомы чувства живых, а именно ни жалость, ни любовь, ни надежда.
Судя по запаху, в обычное время лодка эта имела дело с рыбой. Ветер прижимал ее к Бастиону, живые и мертвые люди набились до самых бортов, и судно неохотно отзывалось на действия рулевого. Пару раз они чиркнули по каменной кладке, еще несколько арбалетных болтов залетели на палубу, после чего лодка все-таки вышла на открытую воду и оказалась вне опасности.
Дрожа от холода и тяжести тела Пса, Малинда вскарабкалась на палубу. Его кровь залила ее с ног до головы. Никаких слез, по крайней мере пока. Может быть, никогда и не будет. Это неправда. Он не может умереть. Это какая-то жуткая иллюзия, которой Горацио Ламбскин хочет мучить ее.
— Немедленно к элементарам! — крикнула она — Псу нужен целитель.
Одлей встал у нее за спиной.
— Он умер, миледи.
— Он не имеет права!
— Он рухнул на копья, ваша милость. Все случилось быстро. Но он мертв.
— Нет!
Одлей вздохнул и обвел глазами собравшихся.
— Сколько еще жертв, помимо Пса?
Из темноты послышались мужские голоса.
— Бычехлыст.
— Рейнард.
— Виктор пропал. Он умеет плавать?
— Лотэру в живот попал болт. Ему нужна помощь.
— Барсук? — Одлей обернулся к одному из Клинков. — Ты принес повязки с заклинанием?
— Все будет хорошо, — послышался дрожащий голос.
— Меркадьера и Аландейла тоже нужно лечить.
— У Пьерса сотрясение. Пока неясно, насколько серьезное.
— У Жонглера сломано запястье.
— Просто растяжение, — пояснил другой голос. — Ничего страшного.
— И целая дюжина Йоменов!
— Я насчитал только восемь.
— Все равно слишком мало этих ублюдков!
Многоголосые споры.
Слова звучали слишком медленно, и Малинда не понимала их. Так много погибших и раненых. Только ради того, чтобы ее спасти. И много врагов, которые всего-навсего выполняли приказ. Она заворочалась, пытаясь сбросить с себя мертвый груз Пса. Со всех сторон потянулись руки, чтобы ей помочь. Ее посадили на скамью для гребцов, завернули в одеяла, дали фляжку крепкого вина. Лодка качалась на темных волнах. Луна ушла за тучу, но кормчий знал, куда плыть.
— Спасибо вам. — Говорить было трудно, зубы стучали от холода и возбуждения. — Я очень, очень благодарна всем вам. Потери причиняют мне неимоверную боль. Все могло быть лучше, если бы их сразу доставили на октограмму.
— Они знали, что идут на риск, — вздохнул Одлей. — И все пришли свободно, никто их не заставлял.
— Как вам это удалось? Я знаю, что у Пса был волшебный плащ.
Почему они послали Пса в самое опасное место?
Безымянные тени сгрудились вокруг нее, всего чуть больше десятка человек. Некоторое из уже названных были гораздо старше Одлея, и все же, кажется, он по-прежнему Старший.
— Мы знали, что не справимся без помощи духов, — ответил он. — Лотэр — помните Магистра Ритуалов? — вернулся в Коллегию. Мы заручились помощью его и сэра Жонглера. Может быть, вы знаете, старый рыцарь, главный заклинатель…
— Да, я знаю.
Длинная седая борода, а она оставила его стоять на коленях в грязи.
— Ну вот, — продолжил Одлей. — Они обеспечивали нас всякими штучками, в основном инквизиторскими фокусами, как, например, тот сигнальный огонь и плащ. Проблема в том, что эти плащи не так просто использовать. Большинство людей просто не в состоянии научиться. А вот Пес сумел с первого раза.
— Почему?
Почему такая жестокая случайность? Почему из них всех один только Пес? Почему? Она никак не могла понять, мозги превратились в желе.
— Для этого нужно иметь особую храбрость, ваша милость, — сказал Жонглер. — Плащ требует полного сосредоточения, и малейший испуг разрушает заклинание. Сэр Пес ничего не боялся. Он вошел в Бастион и вышел из него при свете дня, и стражники даже бровью не повели.
— Многое объясняет, — пробормотал кто-то.
Она никогда не забудет, как он сидел на наковальне и спокойно ждал, когда «Меч» войдет в его сердце. Даже их первый поцелуй требовал храбрости — после того, что произошло с Орлом.
— Расскажите мне о Шивиале. Я ничего не знаю с тех пор, как меня посадили в тюрьму. Только что Невилл захватил трон.
— Все это устроил Смейл, — сказал Винтер. — Лорд Смейл, бывший Ламбскин, который был при вас Великим Инквизитором. Кортни внезапно умер, Смейл запер вас в камеру, и Невилл остался единственным претендентом на престол. Ламбскин отдал трон Невиллу; Невилл сделал Ламбскина графом и канцлером, и теперь он управляет государством.
— И у него хорошо получается?
— Нет! — раздались разъяренные голоса.
— Много беспорядков, ваша милость, — проговорил Одлей — Они очень жестоко разбираются с бунтующими: кровопролитие, пытки, фиктивные суды, казни. Многие пэры заточены в Бастион, другие сбежали в соседние страны. Конечно, вы законная королева, так что они ничего серьезного не могли сделать, пока вы были у них на руках, но за Клинками охотились: Змей, Великий Магистр, Феликс… Половина Парламента скрывается или в бегах.
Она вспомнила, с какой легкостью Ламбскин-Смейл запугивал членов комиссии на ее суде.
— А Эйрания признала Невилла?
Лодка уже была в Заводи, где причаливают океанские суда. Рулевой сменил курс, и волна перехлестнула через борт. Лампы замерцали и заискрились.
— Некоторые страны признали. Например, Исилонд. Другие еще колеблются. Бельмарк… Они положили конец Бельской войне, но это было сделано в основном силами нового короля Бельмарка. Теперь вы в безопасности, мы думаем, скоро люди начнут присоединяться к вам.
Гражданская война? Есть лучший выход. И Малинде казалось, она знала его. Если, конечно, получится убедить остальных, что альтернатива вообще существует.
— Куда мы плывем?
— К кораблю. Из Тергии. «Морской конек». У вас там есть друг.
Даже из рыбацкой лодки «Морской конек» не казался слишком огромным.
— В Тергии такие корабли называют государственной яхтой, ваша милость, это особые корабли для дипломатов. Еще их используют всякие важные люди, когда торопятся.
У корабля была одна мачта, благодаря довольно низкой посадке можно было взойти на борт без противных веревочных лестниц. Человек на «Коньке» спустил несколько деревянных ступенек, и Одлей почти поднял на палубу королеву, облаченную в качестве регалий в два старых одеяла.
Мореход поклонился ей.
— Добро пожаловать на борт «Морского конька», ваше величество. Вы оказываете нам честь.
— Я, несомненно, испытываю куда больше радости, находясь на этом судне, нежели вы, принимая меня здесь.
— Сэр Одлей? За вами не следили? Я надеюсь?
— Нет, насколько мы можем судить, — осторожно ответил Одлей. — Это сэр Овод, ваша милость.
— Мне бы хотелось отчалить сразу же, если это возможно, — сказала Малинда.
За ее спиной Клинки переносили тела. Команда стояла за спиной капитана расплывчатым рядом теней, ожидая дальнейших указаний.
— Ваше величество понимает, — издалека начал сэр Овод, — что плыть по такой бурной реке, как Грен, под покровом ночи и не имея на борту местного лоцмана крайне опасно. У нас нет огней, вы не оставили следов. И здесь, на переполненной судами пристани нас не найдут.
— Это не так, — возмутилась она. Неужели он считает ее сумасшедшей девицей, которая боится неизвестно чего? — У Темной Палаты есть заклинание, которое называется «ищейка». В течение шести месяцев я спала на одном и том же матрасе, на нем сохранилось достаточно моих отпечатков, и духи очень быстро выследят меня.
— Прошу прощения, миледи. Я не знал… — Он проговорил что-то на другом языке, наверное, тергианском, и один из мореходов ответил длинной тирадой. — Капитан Клерк говорит, что мы сможем пересилить прилив, и парусов хватит, чтобы управлять рулем, но мы рискуем оказаться выброшенными на берег. И тогда на рассвете нас уже пригласят к виселице.
Значит, снова смерти. Малинда чувствовала себя слишком неуверенно, чтобы принимать решения.
— Старший? — отчаянно призвала она на помощь.
— Думаю, узурпатор пойдет на любые меры, чтобы схватить ее милость. Мы должны доставить наших раненых к октограмме как можно скорее. Здесь мы нигде не будем в безопасности. Поднимайте парус, будьте так любезны, сэр Овод.
Тот вздохнул и снова что-то сказал капитану.
— Вы по-прежнему во главе Клинков, сэр Одлей? — Малинда приподняла брови. — Это оказывает вам честь.
— Воистину так, миледи, но теперь они верны вам, а не мне. К сожалению, нас осталось слишком мало, последние Клинки. Мы называем себя Люди Королевы.
— Сюда, пожалуйста, ваше величество, — пригласил сэр Овод. — Он прошел несколько шагов и стукнул в дверь. Через мгновение дверь открылась, и Овод отошел в сторону, пропуская королеву вперед.
Она вошла в темную комнату, за ней следом Овод и Одлей. Дверь закрылась, и кто-то зажег лампу, потом еще одну и еще одну. Хлопая глазами, Малинда смотрела на окруживший ее золотой блеск. Каюта была куда больше, чем камера в Бастионе, хотя вряд ли она занимала хотя бы треть всего корабля. После холодного ночного воздуха здесь казалось очень тепло и светло: мягкие ковры, сияющие настенные светильники, красивые картины, мебель из полированного дерева, обитая светлой кожей. Скамейки превращались в удобные койки, за ними скрывались вделанные в панели шкафы и сундуки. Важные люди — это, конечно, люди богатые, но здесь царила настоящая роскошь — тем более после полугода в каменной коробке. Главной задачей «Морского конька» было везти каюту и ее обитателей куда угодно — хоть на край света. В эту великолепную комнату вошла свергнутая королева, одетая в окровавленные лохмотья и вонючие одеяла, с мочалкой вместо волос и запахом крепкого вина изо рта.
Перед ней в реверансе присела дама в голубых одеждах — канцлер Жарзвезда. Она встала и сверкающим от гнева взглядом обвела гостью, после чего сердечно ее обняла.
— Как они посмели! Ваша милость, идите сюда, садитесь. Как они посмели так с вами обращаться? Я очень рада вас снова видеть. Вы ранены?
Малинда покачала головой. Чувствуя легкое головокружение, она присела на скамейку и поплотнее укуталась в одеяла. Снаружи слышались крики не на шивиальском, над потолком прогромыхали шаги, и зазвенела якорная цепь.
— Тогда чья это кровь?
— Сэра Пса, — ответил Одлей. — Еще мы потеряли Бычехлыста, Рейнарда и, наверное, Виктора. Лотэру тоже досталось. Пара человек ранены несильно, но все остальные вернулись и все еще дышат. Я выиграл пари, ваша светлость.
— Вы думаете, я расстроилась из-за потерь? — рявкнула пожилая дама. — Я вообще не верила, что вы спасете ее величество. Вина, ваша милость? Ужин?
Малинда передернулась.
— Вина не надо.
Она надеялась, что о Псе позаботятся должным образом.
— Надо смыть кровь. Не желаете переодеться? Здесь есть кое-какие вещи, в любом случае они лучше ваших.
— Не сейчас. Скоро.
— Что тогда? На этой лодке сэр Овод сделает для вас любое чудо.
— На корабле! — резко проговорил он.
Ему было лет тридцать, на лице уже появились первые морщины. Невысокого роста и очень изящный, он носил на поясе рапиру, похожую на оружие Клинков, хотя меча у него не было. Одежда его выглядела очень дорогой, к тому же такое судно могло принадлежать по меньшей мере герцогу. Один только изумруд у него на шее стоил как карета с четверкой лошадей.
— Хорошо, на корабле.
— Если вы сможете добыть немного горячего супа, — сказала Малинда, — я поверю в чудеса.
— Нет ничего проще. — Овод дунул в переговорную трубку. — Миску горячего супа сейчас же.
— Ваше величество, — начала Жарзвезда. — Позвольте мне представить вам сэра Овода. Ему принадлежит этот плавающий дворец. Он называет себя верным слугой вашей милости, и в его речах я не чувствую лжи.
— Я в большом долгу перед вами, сэр Овод.
Он низко поклонился.
— Нисколько, ваше величество. Это я должен возместить вам ущерб, чего бы мне это ни стоило.
Он перешагнул с ноги на ногу, чтобы не упасть, когда корабль качнуло.
— Пожалуйста, садитесь все, — пригласила Малинда. — Сэр Овод, вы ведь Клинок?
Все трое уселись на скамейку напротив королевы.
— Я им был, ваша милость. Если бы Орден существовал, я занимал бы неплохое место. — Он улыбнулся Одлею. — Мне оказана честь входить в число Людей Королевы.
— Я всем вам крайне признательна. Куда вы везете меня?
— В Драхвельд. Правящая королева Марта обещает вам приют и королевский почет. Вы останетесь королевой в изгнании, пока ваши сторонники подготавливают борьбу против узурпатора.
Впереди снова замерещилась перспектива гражданской войны. Нет, она не поплывет в Тергию. Ответ только один: Айронхолл. Есть надежда убедить остальных, что за шесть месяцев она придумала реальный план? Хватило бы у нее самой храбрости осуществить его, если бы Пес находился рядом живой? И кто такой этот таинственный бывший Клинок, который купается в непозволительной роскоши?
— Кто был вашим подопечным, сэр Овод?
— Радгар Эйлединг, ваша милость.
Они все следили за ее реакцией.
— Сэр Пьерс говорил, что мой отец не только позволил бельскому наследнику ускользнуть из его рук, но еще и подарил ему Клинка. Уверена, он не оглашал этот факт из страха насмешек.
Государям-мужчинам позволено делать ошибки. Малинда оглядела своих соратников, особенно внимательно посмотрела на Жарзвезду, которая не увидела в этом человеке лжи и по-прежнему казалась совершенно спокойной.
— Вы знаете, что под приказом о казни вашего подопечного стояла моя подпись, сэр Овод.
— Не совсем так, ваше величество. Много лет назад я освободился от Уз при очень странных обстоятельствах, но мы с Радгаром оставались хорошими друзьями. До прошлого года.
Корабль накренился, Овод уселся поудобнее, и Малинда заметила, что с его левой рукой что-то не так. Он ею не пользовался, и это объясняло его неловкость.
— Два года назад, миледи, когда я был генеральным консулом Бельмарка в Тергии, ко мне пришел лорд Роланд с предложением окончить войну, выдав вас замуж за короля Радгара. Я передал это предложение в Бельмарк и уговорил Радгара. Я думал, что уговорил его. Когда пришло время, вы знаете, что он сделал. — Овод вздохнул. — Поверьте мне, ваша милость, я пришел в ужас. У меня не было ни малейшего подозрения, что он так поступит. Готов поклясться, он и сам этого не знал. Даже эрлы и фейны возмутились, когда он нарушил клятву, а бельцы так просто не протестуют. Впервые за долгие годы правления его право на трон оказалось под угрозой. Если вам будет от этого лучше, то его тоже погубила измена, поскольку я сильно подозреваю, что в битве при Ломоте его предали.
— Я уверена. Кто-то обеспечил моего кузена деньгами и информацией. Охотились не за мной, а за Радгаром.
Овод мрачно кивнул, соглашаясь.
— Я всегда знал, что он может быть очень резким, при необходимости даже жестоким, но за все годы нашей дружбы так и не понял всей глубины его ненависти к вашему отцу, которого он обвинял в смерти своего отца. Уверен, вы знаете эту историю, и нет нужды повторять ее вновь. Он просто обезумел от жажды мести. Впрочем, одно предательство не оправдывает другого. После Уэтшора я разорвал с ним, ваша милость. Взял свою жену и детей, ушел из драхвельдского дома, чтобы служить другому господину. Я сказал Радгару…
— Кто теперь ваш господин?
Легкая улыбка осветила мрачное лицо Овода.
— Король Тергии. Мы с ним не раз соревновались, кто кого перепьет. Обычно он выигрывал. За последний год я потерял двух венценосных друзей. — Он вздохнул и передернул плечами. — Так что моя жертва не была такой уж драматичной. А Радгар никогда просто так не сдавался. Он прислал мне документы на дом и на корабль, а я отправил их обратно. Он прислал их снова. И так далее. Когда он погиб, они были у меня на руках, так что судьба распорядилась, чтобы я сохранил дурноприобретенные блага нашей дружбы. Узнав о ваших несчастьях, я стал размышлять, чем могу вам помочь и загладить свою вину, потому что все началось именно с меня. Я недооценил Радгара.
Малинда некоторое время сидели молча, пытаясь пробиться мыслью через густую пелену усталости, горя и смятения. Скорее всего она доверилась бы Оводу и без поручительства Жарзвезды. От него исходило ощущение опытности, честности и простоты, за которой, впрочем, скрывалась глубина личности. Ни в коем случае не легкомысленный бездельник, этот друг королей.
— Вы говорите, что были другом Радгара, а я отрубила ему голову.
Бывший мечник спокойно встретил ее взгляд.
— Неужели я должен требовать отмщения, ваша милость? Судя по сведениям, мне стоит благодарить вас за то, что вы прекратили его мучения. Если бы я желал мести, разве я не оставил бы вас там всего час назад?
Малинда молча кивнула.
— Тогда я с радостью принимаю вас в ряды Людей Королевы и очень признательна за вашу службу этой ночью. Но я не поплыву в Драхвельд, как бы велика ни была моя благодарность правящей королеве.
Все трое обменялись встревоженными взглядами, вероятно, беспокоясь, не повредился ли ее рассудок за шесть месяцев заключения. Скоро они будут волноваться еще сильнее.
— Миледи, куда вы хотите, чтобы мы отправились?
Пока что рано. Надо удостовериться до конца.
— Сначала дайте мне поговорить с сэром Винтером и сэром Жонглером.
Лампы потушили и только потом открыли дверь, прошло несколько минут, и в каюте снова зажегся свет. К тому времени остальные уже прибыли, а Малинда потягивала горячий мясной суп, который кипящей лавой заполнял желудок и растекался по сосудам. У сэра Овода был отличный повар, впрочем, любое съестное показалось бы лакомством после тюремного меню. В каюту набилось много народу. Малинде пришлось пересесть в кресло и уступить скамейку Жарзвезде и четверым мужчинам.
Ногти Винтера отросли, подбородок прикрывала причудливая маленькая бородка, так что жизнь бывшего Клинка явно шла ему на пользу. Он широко заулыбался, когда Малинда спросила о Диане.
— В безопасности на Королевском Мысе, ваша милость. В Сторожке никого нет, даже сенешаля. — Он робко усмехнулся. — Она считает дни с Девятого месяца.
— Поздравляю! Уверена, Диана будет замечательной матерью. Прекрасные новости. — Ужасные, просто жуткие новости. Они еще больше усложнят ситуацию. — Сэр Жонглер? Учитывая мою невоздержанную речь при нашей последней встрече, я вам вдвойне обязана за вашу сегодняшнюю службу.
— В тот раз я более чем заслужил критику, ваше величество, и рад, что наконец-то представился шанс оправдаться в ваших глазах.
В бороде Жонглера появилось больше седины, левая рука покоилась на перевязи, но он не утратил ни капли напыщенности.
— Вы помните предмет нашего последнего разговора?
— Просьба, о которой вы писали? — осторожно уточнил он. — Да, конечно.
— За шесть месяцев в Бастионе у меня была масса времени обдумать ваши тогдашние слова.
Он помедлил пару мгновений, словно обдумывая ответ.
— Больше никогда не повторю ошибки и не стану недооценивать знания вашего величества в области магии.
— Я только любитель, но, возможно, именно отсутствие упражнений позволяет мне видеть пути, которые еще не нанесены на карту. А в тюрьме мой разум не раз отправлялся в странствия, если вы понимаете, о чем я говорю.
— Конечно.
Он встревоженно кивнул.
— Некий инквизитор как-то признался мне, что Темная Палата располагает предсказаниями, которые получены во время так называемых чтений путем обратной некромантии. При этом вызывают дух мертвого из будущего, а не из прошлого.
— Это сильное упрощение одного… Ваша милость изложили в общем виде суть очень сложного процесса, который на практике работает куда реже, чем в теории. Немногие авторитеты станут доверять процедуре так, как это делают в Темной Палате.
— Основная моя идея состоит в том, что духи, в отличие от материальных объектов, могут находиться одновременно в двух местах. Разум может странствовать. Вы не согласны? Пожалуйста, не углубляйтесь в различия между духом и разумом.
— Мы согласны, что оба они способны свободно бродить в пространстве и времени.
— Тогда почему невозможен перенос, которого хотел Пес?
Увы, дух Пса уже ушел, распался, вернулся к изначальным элементам.
Жонглер, как и все остальные, казался крайне озадаченным.
— Вы сейчас говорите о возвращении только разума в определенный момент прошлого, а не полностью тела?
— Разума… слова… идеи. Продолжайте, сэр Жонглер.
— Эта гипотеза может найти некоторое теоретическое подтверждение, однако я по-прежнему считаю, что на практике осуществить ее невозможно.
— Почему?
Жонглер смерил ее мрачным взглядом.
— Вы все еще говорите о мертвом юноше, ваше величество? Вы не намереваетесь испробовать это сами?
— Просто объясните, в чем проблема.
— Есть такая поговорка, миледи: «Мало знать — опасно».
— Вряд ли я смогла бы узнать меньше, чем вы мне рассказали до сего момента. Вы верны мне или узурпатору?
Круглое лицо Жонглера покраснело.
— Я человек вашего величества.
— Тогда отвечайте на мои вопросы. Сэр Пес желал возможного или нет?
Одлей выглядел совершенно потерянным. Винтер хмурился, жадно ловя каждое слово. Наверняка Жарзвезда тоже следила за разговором; Белые Сестры пользуются магией скорее практически, чем теоретически, но бывшая Мать-настоятельница отличалась очень острым умом.
— Даже если бы это было возможно, — начал Жонглер, — ничего все равно не вышло бы. Когда субъект попадет в прошлое, он окажется в той же самой ситуации, что и раньше, и поэтому будет вести себя как раньше, и ничего не изменится. Если, конечно, не сохранит опыт, приобретенный в будущем. А поскольку он еще в будущем не жил… Создается логическое противоречие, и мы по-прежнему сталкиваемся с Запретами Вериано.
— А вы знакомы с Хоффмановским Принципом Неопределенности? — спросила Малинда и заметила, что Винтер приподнял бровь и кивнул. — Вы знакомы?
— «Случайность — тоже элемент», да, миледи?
— Что это значит?
Он уже поднес было палец ко рту, но вовремя остановился.
— Именно поэтому любое заклинание не всегда срабатывает правильно. Главный Разрушитель иногда промахивается мимо цели. Узы Айронхолла могут убить человека.
— В нашем случае неопределенность только играет нам на руку, не так ли, сэр Жонглер?
Вынужденный дать прямой ответ, тот пробормотал:
— Пожалуй… Вы хотите сказать, что перенос во времени может оказаться не мгновенным. Действительно, может образоваться некий зазор во времени, всего несколько минут или секунд, когда субъект находится одновременно в двух временах. Если так, то он не забудет событий из будущего и причины переноса. Я верно истолковал гипотезу вашей милости?
— Этих нескольких секунд хватит для исполнения задачи.
— Может, и так, — согласился заклинатель, и в его голосе прозвучал мрачный триумф. — Тем не менее — при всем моем уважении к вашему величеству — эта же неопределенность относится и к самому переносу, причем в большей степени. Даже если мы побудим элементалей отнести нас в прошлое, ничто не может гарантировать точного попадания в цель. Юноше требовалось посетить один определенный момент из своей прошлой жизни; часом раньше или часом позже — и все бесполезно. Отправка назад на многие годы может привести к разнице в целую неделю. Случайность побеждает снова. Мы столкнулись с очень интригующей проблемой, но никакого практического разрешения она не имеет.
— И это все ваши возражения?
— Их достаточно, миледи.
Винтер обернулся к Малинде с белым как снег лицом. Он понял следующий шаг.
— Вы догадались?
Он сглотнул.
— Некромантия?
Сэр Жонглер резко выпрямился, Жарзвезда пробормотала: «О нет!», все остальные с ужасом посмотрели друг на друга.
— Момент смерти, — сказала Малинда. — Смерть многих людей, происходящая в краткий промежуток времени. Вместо того чтобы вызывать элементалей и просить их отправить тебя обратно, сэр Жонглер, подумайте о сложных духах, о душах мертвых, которые могут перетащить тебя назад в переломный момент. И да, мы можем доверять их помощи, потому что хотим того же, что и они — возможности прожить снова!
Несмотря на всю свою напыщенность, Жонглер был умным человеком, иначе ему никогда бы не стать членом Коллегии. Взгляд его покрылся поволокой, пока он взвешивал «за» и «против».
— Конечно же, вы имеете в виду Уэтшор… Это очень большой риск, ваша милость! Вызов мертвого — единственное известное мне заклинание, когда заклинатели стоят снаружи восьмигранника. Чтобы добиться поставленной вами цели — субъект? путешественник? — должен стоять внутри вместе с призванными душами. Велика опасность смерти или безумия…
— Мы с опасностью уже давно почти не расстаемся. Какие еще будут возражения?
— Одного духа не хватит… как вы и говорили. Придется вызывать нескольких, но все эти люди умерли не в один миг. Вас может разбросать… Возникает проблема ключа, или приманки, как говорят в просторечии. Некий предмет, который душа распознает, нечто давно известное…
— Их мечи?! — воскликнул Винтер. — Их мечи! Но Айронхолл разграблен, ваша милость. И все мечи утрачены.
— Сомневаюсь, что мечи погибших при Уэтшоре повесили на Небосвод. Сэр Лотэр должен знать. А если мы их найдем, это сработает? Я никогда не любила своего отца, но он был сильным и умелым правителем. Шивиаль только страдал после его смерти и, кажется, ему уготованы еще большие страдания. Если — и именно это мне нужно знать — если души погибших Клинков призовут меня назад… мне нужна будет всего одна минута! Только одна! Если я вернусь в момент, когда покинула кар и пошла по причалу; если вместо этого я побегу по причалу и криком предупрежу Гвардейцев… Конечно, если я просто заору: «Арбалет!», они немедленно прикроют отца горой тел и Радгару не удастся выстрелить. Все наши проблемы произошли из-за смерти отца. Одно только слово…
Она перевозбудилась.
— Еще супа, ваше величество? — предложила Жарзвезда, забирая пустую миску. — Идея очень захватывающая. Вы согласны, сэр Овод?
Винтер и Жонглер уставились друг на друга. Потом пожилой Клинок повернулся к Малинде, и теперь в его голосе не было прежней снисходительности:
— Это жуткая идея! Мне нужно подумать.
Осознание собственной правоты не доставило ей никакого удовольствия.
— Вот как раз времени у нас и нет! Ламбскин — или Смейл, или как его там — наверняка уже ищет меня. Если его шпионы и заклинатели услышат хотя бы отзвук этого плана, они перекроют нам воздух. — Каждый пропущенный день обозначает лишний день без Пса. — Ответ лежит в Айронхолле. Когда «Морской конек» выйдет из реки, сэр Овод, прошу вас, правьте к Айронхоллу.
В мрачной тишине раздался голос графини Жарзвезды:
— Ваша милость, вы только что выбрались из ужасного испытания. Несколько дней отдыха помогут вам восстановить…
— Нет!
— Сэр Лотэр нуждается в помощи элементаров, — сказал Одлей. — У нас есть с собой магические повязки, но их недостаточно. К тому же необходимо устроить погребения.
— Нет!
— Ваше величество, — возразил Жонглер. — Вы предлагаете совершенно неиспытанные ранее приемы заклинаний. Думаю, потребуются месяцы, чтобы определить, кто нам нужен, а также придется провести немало исследований…
— В вашем распоряжении вся ночь. Идите и работайте.
Все присутствовавшие обменялись нервными взглядами. Следующим попытался сэр Овод:
— Нам не хватает снаряжения, необходимого для путешествия, даже если мы не планируем вернуться. Более того, хотя у «Морского конька» очень высокая посадка, нам придется изучить незнакомую береговую линию и рельеф дна. А ни лоцмана, ни карт у нас нет.
— Перестаньте придумывать отговорки!
— Если Ламбскин послал духов на ваши поиски, — сказал Винтер, — тогда вам ни в коем случае нельзя отправляться в Айронхолл. День или два в Тергии собьют его со следа.
Малинда отвернулась, чтобы не видеть выражения ужаса на его лице, и почувствовала, как ее решимость лопается словно мыльный пузырь.
— Кажется, я действительно слишком поторопилась. Будьте любезны, правьте к Драхвельду, сэр Овод.