На взлёт!

I. ОБРЕТЕНИЕ ЛИЛОВОЙ ЖЕМЧУЖИНЫ

Сашеньке, моей дорогой невестке – с любовью.

1

...И ветер почуять,

Скользящий по жилам,

Вослед парусам,

Что летят по светилам...

(Э. Багрицкий)

– Не снижаться! Высоту держать! Если в этой темнотище врежемся в скалу...

– Капитан, – тревожно крикнула пастушка, поднявшись из «мокрого трюма» на палубу, – лескаты еле тянут! Устали после дневного перелета!

Дик Бенц удержал ругательство. Мара не виновата. Лескаты привыкли к дневным перелетам и ночному отдыху. Им нет дела до того, что на хвосте у «Миранды» повис корабль таможенной охраны.

– Что хочешь с ними делай, – рявкнул капитан пастушке, – хоть себя им по кускам скорми, а чтоб несли шхуну! Если нас зацапает таможня, не лескаты в тюрьму отправятся!

Мара без единого слова вернулась в «мокрый трюм».

Бенц поднял глаза. Снизу обе мачты казались почти такими же длинными, как у морских судов. Сверху вниз проворно двигалась темная тень – это по вантам спускался Райсул.

– Капитан, грот зарифлен, – доложил из-за плеча Бенца боцман Хаанс.

Бенц кивнул. Да, нельзя и мечтать о настоящей скорости, о лихой гонке, если «Миранду» медленно тянет вниз. Но и корпус корабля – тоже большой парус.

В эту страшную ночь вся маленькая команда шхуны стояла на аварийной вахте... нет, не вся. Лита Паучок мирно спала, не подозревая об опасности.

Пусть спит. Заслужила. Именно благодаря ей сейчас погонщик старается увести корабль в облака – и не боится угодить в грозовую тучу. Все грозы, что злодействуют над Иллией, размечены на карте. Они далеко, они даже краешком не заденут «Миранду».

Какая все-таки удача – иметь в экипаже мага-погодника! А девушка еще и становится сильнее. Раньше падала в обморок после каждого пророчества, а теперь ее просто тянет в сон. Глядишь, со временем научится разгонять непогоду с пути корабля!..

Если доживет.

Если этой ночью «Миранда» не будет в щепки разбита копьеметами таможенников. Или не разобьется о скалы, потому что Простак и Лапушка не смогут поднять ее выше.

О боги, Старшие и Младшие! Этой ночью он, Дик Бенц, ведет на верную смерть семь человек. Да сам с ними идет, восьмой...

Если сейчас он приземлится и сдастся, его ждет виселица. Тут не выкрутишься: трюм полон шелка, и все рулоны – без таможенных печатей. А прочим леташам – только каторга. Шанс выжить. Боцман уже был на каторге – и сумел бежать...

Дик Бенц представил себе хрупкую Литу, которая, в запряжке с другими каторжницами, тащит, спотыкаясь и падая, по подземным переходам тележку с рудой. Представил себе красавицу Мару, гордую спандийку, в лапах скотов-надсмотрщиков. Представил старика погонщика, который с трудом поднимает кирку, пытаясь нарубить столько угля, сколько надо, чтобы получить дневной паек. Представил юнгу, в прошлом – забитого раба. Парнишка только-только начал выправляться – и опять под плети?

Эти образы мелькнули перед глазами капитана – и он устыдился. Какой еще плен, что за позорные мысли?

Бенц стиснул кулаки. Для него мир внизу был гигантской черной кляксой, мир вверху прятал звезды в облаках, и лишь расчеты говорили капитану, где сейчас находится шхуна.

К счастью, мрак был непроницаем лишь для человеческих глаз. А у штурвала сейчас стоял илв, беглец из леса Форенуар, который ночью видел лучше людей.

Бенц подошел к рулевому. Сейчас, во мраке, эту темную фигуру можно было принять за человека. Не видно было ни шерсти на загривке и плечах, ни лица, похожего на собачью морду, ни желтых круглых глаз. В ясный день илв надевал повязку из тонкой, почти прозрачной материи, чтобы уберечь зрение. Зато ночью он мог вовремя увидеть любую опасность впереди. Хорошо, что Бенц заранее научил корабельного плотника стоять у штурвала.

– Что по курсу, Филин?

– Пока чисто, – высоким, птичьим голосом прощебетал илв. – Внизу – плохо. Скалы. Нельзя опускаться.

Это капитан знал и без Филина.

– Курс держать! – только и сказал он рулевому. И пошел к себе в каюту – проверить этот самый курс.

Там, при неярком свете магического светильника (огня на летучем судне быть не могло), Бенц еще раз произвел расчеты. Да, он вел корабль к спасению... ну, к надежде на спасение. Если дотянут лескаты.

Дик Бенц вернулся на палубу.

Ночь была врагом. Ночь раскачивала корабль на черной ладони, грозила уронить в мешанину из скал и деревьев.

Полная луна тоже была врагом – и хорошо, что она почти все время пряталась в тяжелых кучевых облаках. Ее свет был лжив. Только дразнил, показывал внизу не настоящие ущелья и скалы, а хитрую игру теней.

Но луна могла ненадолго стать и союзницей. Выглянула на миг – и на ее сияющем фоне обрисовались клотик и часть шкаторины грот-марселя. Корабль-преследователь мелькнул – и исчез.

«Не меньше четырех лескатов у них в «мокром трюме», а то и пять! – со злобной завистью подумал капитан Бенц. – Можно давать тварюшкам передышку. Двое тянут, остальные отдыхают. А наши-то...»

Капитан сосредоточился, привычно нащупывая чувства лескатов. Получилось это не сразу: Бенц был слишком взволнован. Пришлось представить себе «мокрый трюм».

Латунные стены, слабо освещенные вделанной в потолок пластиной магического светильника. В открытые вентиляционные отверстия льется воздух. Черная вода внизу. По ней в высоких сапогах ходит Мара, в руках у пастушки черпак на длинной ручке.

А под низким потолком парят Лапушка и Простак. Массивные туши, похожие на скатов – потому и прозваны летучими скатами. Но широкие лапки, вроде лягушачьих, нарушают это сходство.

Лескаты держат на себе корабль, тянут его вверх, упираются в доски крепкими спинами. В их плоские горбы-мозоли вшиты магические талисманы, увеличивающие подъемную силу. Мара зачерпывает трюмную воду, льет в отверстия на спинах лескатов. Там, внутри этих туш, вода разделяется на водород и кислород. Водород тянет вверх тварюшек – а с ними и судно...

Эта мысль помогла капитану поймать чувства Простака и Лапушки.

Усталость. Тоска. Страх. Непонимание – что за страшный враг там, внизу, держит их в воздухе, не дает опуститься?

«Надо помочь Отцу, – подумал Бенц. – Ему трудно вести двоих, таких усталых. Они вот-вот перестанут слушаться, а враг рядом...»

И едва эти слова – «враг рядом» – мелькнули в мозгу Дика, как враг воистину оказался рядом.

Страшная тень нависла борт в борт, и яркий зеленоватый свет залил палубу «Миранды».

Бенц не видел своего преследователя. Не смог бы сказать, сколько копьеметов направлено сейчас на шхуну и сколько леташей хлопочет возле них.

Капитан в этот миг подумал о главном.

Рука сама вскинула ко рту рупор, и Бенц заорал:

– Вверх, собака ты старая!

Дик еще не успел «отпустить» сознание лескатов. Поэтому его тоже накрыло той волной ужаса, которую погонщик метнул тварюшкам:

«Враг! Лютый! Пасть! Снизу!»

Простак и Лапушка от страха обрели новые силы. «Миранда» рывком ушла вверх, нырнула в облака, в промозглое, холодное блаженство – спасены, спасены!

Нет, поправил себя Бенц, пока не спасены. Облака непостоянны, облака опасны!

И еще... толчок был двойным!

Капитан пошел среди водяных капель, висевших вокруг, по палубе туда, где должен был находиться люк, а возле люка – погонщик.

Он внимательно смотрел под ноги, поэтому не споткнулся об ошкуренное бревно, лежавшее на палубе.

Вот он, сдвоенный толчок! Все-таки успели по «Миранде» засадить из копьемета!

Над бревном, касаясь ладонью его заостренного конца, склонилась щуплая фигурка.

Капитан положил юнге руку на плечо. Парнишка поднял голову. Светлые волосы его были мокры, как трава росистым утром.

– Пробили фальшборт, – доложил юнга.

– Не беда, Филин залатает.

Оба говорили тихо. Бенцу вспомнилось, что в Королевской небоходной академии шли ожесточенные споры между преподавателями – глохнут ли звуки в облаках? Так или иначе, Дик не хотел рисковать. Внизу, по кромке облака, ходил таможенный корабль.

Лицо юнги было сейчас так близко, что капитан видел волнение и азарт. Но не страх! Бенц знал, что юнга боится только чужих людей – если они рядом, а не где-то за облаками. Да и боится не так сильно, как прежде.

– Выкрутимся, Рейни, – сказал Дик тихо и пошел на поиски погонщика.

Несколько шагов – и из водяной взвеси возникла фигура сидящего человека. Бенц опустился рядом, на посыпанную песком палубу, такую же сырую, как и все вокруг. На миг его охватил ужас: бревно, пущенное из проклятого копьемета, могло скользнуть чуть левее – и убить того, кого экипаж называл Отцом. Того, кто был для Дика правой рукой и лучшим другом.

– Давай помогу, – негромко сказал капитан. – Кого брать?

– Простака.

Бенц сосредоточился. Да, он слышал обоих лескатов, чувствовал их тяжелую усталость и отчаяние. Но он умел различать тварюшек, таких разных. Лапушка была капризнее и своенравнее, она не только боялась, но и злилась: почему ее мучают, почему не дают отлежаться в воде? Простак был спокойнее и доверчивее.

Когда погонщик передал капитану управление одним из лескатов, нарушилось равновесие, шхуна накренилась на правый борт, но тут же выпрямилась.

Бенц полностью ушел в мысленную связь с Простаком. Он рисовал ему образ хищной клыкастой пасти, что ходит кругами внизу и поджидает, когда Простак опустится. Но это ненадолго, скоро враг уплывет, можно будет отдохнуть.

Удерживать леската на лету было трудно, и Дик подивился мощному взрыву эмоций, которым старый Маркус Тамиш только что ухитрился швырнуть корабль в спасительное облако.

«Нужен второй погонщик, – сказал себе Дик. – Старику тяжело одному».

Но это легче было сказать, чем сделать. Погонщики знали себе цену и не рвались на борт шхуны контрабандистов...

Когда Бенц и Отец убедились, что лескаты не пытаются взбунтоваться и что шхуна дрейфует вместе с облаком, погонщик обернулся к капитану:

– Это не таможенники.

Дик не сразу понял, о чем говорит старик, но тут же капитана обожгло понимание:

– Ты про то, как он нас высветил?

– Да. Я слышал про такие штуковины, а один раз видел. Магический светильник меж изогнутых зеркал.

– Да? – загорелся капитан так, что чуть не заговорил в полный голос. Но спохватился, продолжил шепотом: – А самим такую штуку сделать нельзя? Или заказать?

– Мощный светильник, сынок. Раз в десять дороже того, что вмонтирован у нас в «мокром трюме».

– Ого!..

– А значит, – завершил свою мысль помощник, – это не таможня. На таможенный корабль такую дорогую игрушку не поставят.

– А куда поставят? На военные корабли?

– Не на каждый, разве что на крупный... Но что здесь делать флагману иллийского флота и с какой бы стати он гонялся за нашей мошкой-букашкой? Нет, сынок, самые дорогие украшенья ставят на личные корабли членов королевских семей. Припомни, кто из их-будь-они-неладны-высочеств чувствует к тебе особое расположение?

Шхуна накренилась на левый борт: Простак, ощутив смятение капитана, из последних сил подался вверх. Успокоив его и выровняв крен, Дик Бенц взволнованно взглянул на Отца:

– Думаешь, в нас вцепилась яхта принца Джиакомо?

– А разве ты еще какой-нибудь высокой особе морду бил?.. И подумай вот о чем: если это принц, то у него на борту почти наверняка есть боевой маг.

2

Хуже придурка у штурвала только придурок на троне.

(В. Камша)

– Да, я боевой маг – и что с того? Что я могу сделать в этом киселе? Покажите мне противника – тогда другое дело. Принц постоянно хвастается, что окончил Королевскую небоходную академию. Ну и где его знания? – Высокий темноволосый мужчина поправил капюшон провощенного плаща-дождевика и тихо выругался.

– Какие там знания? – не менее раздраженно огрызнулся капитан. – Ты думаешь, Джиакомо в академии хоть чему-то обучался? Он там смазливых студиозусов высматривал! Нынешнего дружка тоже там подцепил... Клянусь Гергеной Гостеприимной, лучше бы ему подцепить дурную болезнь!

– Вообще-то, Агостино, для тебя это к лучшему, – хмыкнул маг. – Будь у Джиакомо хоть крохи знаний и интерес к небу, он бы не в каюте с дружком миловался, а совался бы тебе под руку на капитанской галерее. Или развлечения ради принимал команду на себя.

– Да что ты такое говоришь, Винсенте! – вздрогнул капитан. – Да храни меня от такого Эссея Легкокрылая!

– Ничего, успокойся. Скоро его высочеству будет не до полетов. И твой «Блистательный» прочно встанет на прикол в Альбине – на радость команде.

– В Альбине? – удивился капитан.

Маг хохотнул.

– Стыдно, Агостино! Командуешь яхтой принца, так держи глаза открытыми, а ушки – на макушке! Дарю свежую тайную сплетню: принцесса Энния присмотрела себе в мужья наше национальное сокровище!

Капитан был ошарашен:

– Надо же... Но ведь Энния, я слыхал, метит со временем на престол?

– Держу пари на пару перчаток, ей это удастся. А наш идиот станет принцем-консортом. Энния его загонит под трон.

Если бы разговор услышал посторонний человек, непочтительные слова о лице королевской крови стоили бы собеседникам карьеры, а то и свободы. Но меж собой оба не опасались доноса. И не потому даже, что были в дружеских отношениях (каждый знал случаи, когда близкие вроде бы люди предавали друг друга). Важнее то, что они были двоюродными братьями и носили одну благородную фамилию диль Кароччи. Арест родственника – удар по всей семье. Поэтому оба сеора позволяли себе откровенность.

– Но известно ли принцессе про его... хм... постельные предпочтения? Ведь ей понадобится обзавестись наследником!

– Понадобится – обзаведется. Джиакомо для этого не так уж и нужен.

Сеор Агостино отвлекся от беседы и отдал команду в переговорную трубку:

– Сменить лескатов!

– Да, капитан! – послышался ответ из трубки.

– Послушай, ты поговорил бы с Джиакомо, – попросил капитана сеор Винсенте. – Может, прекратит эту дурацкую погоню? Он же, в конце концов, не таможенник! Гоняться за контрабандистами – разве это достойное занятие для принца?

– Да я оплошал, – с досадой ответил сеор Агостино. – Боцман узнал шхуну и доложил мне: мол, «Миранда» под командой Дика Бенца. По слухам, возит контрабанду... А я, дурак, решил перед принцем блеснуть осведомленностью. Забыл, что его высочество это имя слышит не впервые. Он сейчас не контрабандиста ловит, он сводит личные счеты!

– Счеты? – не понял маг. – Какие?

Капитан не удержался от небольшой мести:

– Стыдно, Винсенте! Считаешь себя светским человеком – а сплетни не слушаешь! А мне младший брат рассказал, он учился в академии в одно время с принцем Джиакомо. И там же учился этот Дик Бенц. Наш любвеобильный принц приметил Бенца. Когда юным небоходам вручили дипломы, Джиакомо напился и пристал к Бенцу. А тот врезал принцу так, что его высочество изволил улететь с балкона в кусты роз. Придворным лекарям пришлось с ним повозиться...

– Я слышал эту историю, – недоуменно протянул сеор Винсенте, – но там говорилось о франусийском бароне...

– Вот именно. В академию, как ты знаешь, принимают только дворян. Этот Бенц... уж не знаю, кто он и откуда родом... изготовил фальшивые документы на дворянское имя. И под этим именем учился. Это выяснилось, когда шло следствие по делу о нападении на принца. Но Бенц не дожидался следствия, удрал сразу.

– А теперь возит контрабанду? Это понятно. Диплом-то на чужое имя, кто из судовладельцев возьмет его на службу? Но он, должно быть, богат, раз приобрел шхуну.

– Мой боцман – он родом из Порт-о-Ранго – говорит, что, по слухам, Бенц мошеннически перехватил шхуну у местного короля преступников. Но подробностей в городе не знают...

Маг предупреждающе коснулся руки кузена – и тот замолчал: сразу понял, кто сзади вошел на капитанскую галерею.

Обернувшись, сеор Агостино диль Кароччи низко поклонился молодому человеку в широком темном плаще:

– Ваше высочество...

– Докладывайте, капитан! – перебил его принц Джиакомо.

– Преследуемая шхуна была обнаружена, освещена и обстреляна из копьеметов, – доложил сеор Агостино, умело скрыв растерянность.

– Да? И где этот мерзавец? Полагаю, с рассветом мы увидим внизу обломки?

Капитан развел руками:

– Ушел в облака. Скрылся от погони. Прошу разрешения совершить посадку...

Тонкогубый, темноглазый, хрупкий юноша даже взвизгнул от возмущения:

– Нет! Не разрешаю! Ходовые качества «Блистательного» куда лучше, чем у шхуны. А лескаты? Сколько их у него? Не больше трех, а то и вовсе два? Он просто вынужден будет сесть! С воздуха мы увидим его, как на блюдечке!

Джиакомо шагнул в неяркий круг света от магического светильника, что освещал капитанскую галерею. Теперь видно было, что миловидный облик принца слегка подпорчен искривленным носом – видимо, тот был сломан и неудачно зажил.

– Рассвет уже близок, и я сам – слышите, сеор Агостино? – сам приму команду над «Блистательным». Обшарю округу, найду негодяя и тут же повешу. Лица королевской крови имеют право вершить суд, и я своими руками затяну петлю на шее подлеца!

Принц Джиакомо вздернул острый подбородок и покинул галерею.

– Ну, Винсенте... – протянул капитан. – Ну, ты накаркал мне беду...

3

Крадется ночь, под скалы залипая,

Крадется, тая в день, луна слепая,

Иди за ней, в полшага, не спеша,

В тиши не слышен, в тени не заметен,

И даже тише, чем рассветный ветер,

И даже в полды х анья не дыша.

(Д. Авилов)

– Садимся на Русалочьем озере.

– Прямо сейчас? Пока не рассвело?

– Именно сейчас. Когда начнет светать, мы будем как на ладони. Поставлю Филина на галерею, пусть смотрит вниз. Сам буду у штурвала.

– На озеро-то, может, и опустимся, но даже илву не разглядеть черную пещеру в черной скале.

– Эта скала описана в лоции.

Погонщик замолчал. Лоция, когда-то принадлежавшая контрабандисту Лодовико Тоцци, еще ни разу не подвела экипаж «Миранды». Да о чем и спорить-то? Если не прятаться в гроте, то остается бросить шхуну и всем экипажем уходить прочь по лесу.

Бросить шхуну? Да об этом и думать страшно!..

По вздоху погонщика Бенц понял: всё, окончен совет двух главных людей на корабле.

Он сменил Филина у штурвала и приказал:

– Ступай на галерею. Гляди вперед и вниз. Садимся на озеро. Осмотри береговую линию. В лоции сказано про двурогую скалу. Демон ее знает, почему она двурогая, но в ней есть грот, в который можно спрятать шхуну.

– Да, капитан, – тихо чирикнул илв. – Буду искать рога.

И исчез в сырой облачной мгле. А Дик Бенц шепотом воззвал к своей бессмертной защитнице – Риэли Насмешнице, богине удачи. И положил ладони на мокрые рукояти штурвала.

Рядом возник боцман. Бенц не сомневался, что он подойдет. Ведь Хаанс понимает, что нельзя орать в рупор команды. Где-то рядом ходит враг.

– Садимся на озеро. Якорь не бросаем, маневрируем на поверхности. Ищем пещеру в скалах. И чтоб не шуметь! Погонщику передай: медленно вниз! Очень медленно! И пришли сюда юнгу – передавать приказы.

– Да, капитан. – И боцман поспешно ушел.

Сырая пелена редела, таяла, почти исчезла. Шхуна выходила из облака. Бенц ждал, что вот-вот по корпусу ударит магический свет – и заговорят копьеметы.

Но враг не возникал рядом, не становился борт в борт. И надо было скорее прятаться, пока в светлеющем небе «Миранда» не обрисовалась вся, от киля до клотика.

Бенц сосредоточился, представив себе Русалочье озеро на карте. Капитану еще не приходилось останавливаться на здешних водах или хотя бы пролетать над ними. А место для контрабандиста – удобнее не придумаешь. Надо запомнить на будущее... если у «Миранды» есть будущее.

Озеро в форме кошачьей головы с двумя ушами. Правое «ухо» – устье речушки Кружилки, что петляет по лесу и теряется в болотах. Левое «ухо» – бухточка, там на берегу рыбачья деревенька, несколько домов всего...

Капитан нагнулся к переговорной трубке. Спросил:

– Филин, внизу деревня? Есть огни, костры?

С галереи прошелестел ответ:

– Нет, капитан. Темно и тихо.

– Хорошо. Снижаемся.

– Капитан, на берегу скала, на ней два дуба. Может, она и есть двурогая?

– Где она?

– На четверть румба влево.

Руки капитана налегли на рукояти штурвала.

– Идем на воду – и в сторону этой скалы, – добавил илв. – Под нами чисто.

Дик Бенц оценил предутренний ветер, прикинул, каков он внизу, над самым озером. И обернулся к застывшему в ожидании юнге:

– Боцману: убрать стаксель и кливер. На одном корпусе дойдем до озера.

– Да, капитан!

Юнга сбежал по ступенькам с мостика и умчался, гулко стуча босыми пятками по палубе, посыпанной песком. Бенц вскользь подумал, что сейчас этот песок мокрый, как после ливня. И тут же забыл об этом. Все мысли – о посадке.

Скала с двумя дубами на вершине – та ли, что нужна Бенцу? А если это не она? Бенц посадит шхуну, подгонит к скале-самозванке – и останется там торчать, как муха на блюдечке, на радость принцу Джиакомо. Если, конечно, «Миранду» выслеживает именно этот поганец.

Рассвело уже настолько, что Дик и без Филина видел вокруг озера зубчатую корону из деревьев и скал. Ну какую еще из них можно назвать двурогой?

Филин, исправно сообщая в трубку расстояние до воды, предупредил, что по курсу вершины елей. Бенц не встревожился. Массивные стволы смогли бы повредить корабль, но по вершинам шхуна пройдет, как сапог по ромашкам.

Мгла еще не совсем рассеялась, она уходила под кроны деревьев, и вместе с нею шла прятаться шхуна с убранными парусами.

Дик отогнал тревогу и слился воедино со своим судном. Он чувствовал, понимал, куда именно ветер несет снижающуюся «Миранду». Не дотянет до озера? Капитан чуть переложил руля, подставил корпус под другим углом к ветру – и движение ускорилось.

Лишь бы измученные лескаты выдержали такой темп снижения, лишь бы не обрушили шхуну на деревья... Тут уж от Бенца ничего не зависело, тут уж старается Отец, уговаривает Простака и Лапушку...

Вот хлестнули по днищу ветви, вот распахнутые крылья срезали вершины елей...

Капитан обернулся, нашел взглядом юнгу:

– Боцману: как только коснемся воды – немедля, сразу крылья сложить.

– Да, капитан.

И вот он, миг посадки, когда вода целует днище шхуны...

Дик нашел глазами скалу с двумя дубами. Снизу, с воды, она уже не казалась двурогой. Деревья как деревья. Подножье скалы заросло ивняком, и никаких намеков на пещеру. А ветер окреп, гнал шхуну прямо на скалу-обманщицу.

Экипаж бойко сложил крылья, не тратя время на то, чтобы убрать страховочные сетки. Правильно, не до них сейчас.

Берег приближался, а ветер все крепчал, и шхуна, набравшая ход еще в воздухе, резво шла прямо на скалу.

Бенц не слышал, о чем сейчас тревожно переговариваются леташи, но знал каждое слово: рехнулся капитан, разгрохает «Миранду», отвернуть же надо, отвернуть!..

На миг рука Дика дрогнула на штурвале. Отвернуть?

Тут до Бенца долетел отголосок того, что испытывали лескаты. Тварюшки расслабились, почувствовали радость и облегчение. И чувство это поддержало капитана, укрепило уверенность, придало силы.

Бенц торжествующе улыбнулся, когда бушприт «Миранды» с треском врезался в сплетение ивовых ветвей – и прошил его насквозь.

– За топоры, парни! – приказал торжествующий капитан, сбегая на палубу. – Видите, застряла наша красавица! Расчистить ей путь, втащить шхуну на тросах в пещеру!

На палубу вышла заспанная Лита:

– Мы уже приземлились?.. Ой, где мы?

Бенц обернулся к девушке:

– А вы с юнгой – бегом в трюм, волоките маскировочную сеть! Да быстрее, пока погоня не нагрянула!

4

Может, ты и пойдешь на медведя,

Да боишься в тайге комара.

(Л. Ошанин )

– А я говорю: они удрали! И виноваты в этом вы, капитан диль Кароччи!

– Но, ваше высочество...

– Вы же обстреляли эту мерзкую шхуну! Где обломки? Я хочу видеть обломки и трупы! Я для этого прикажу совершить посадку!

Сеор Агостино стиснул зубы и молча проклял день, когда он получил это завидное назначение – капитаном на личный корабль принца Джиакомо. Вот и стой теперь дурак дураком у двери на капитанскую галерею. А по галерее расхаживает избалованная тварь и воображает себя командующим небоходными силами.

Кстати, именно командующим небоходными силами Иллии этот недоумок и станет – как только уйдет в отставку старый адмирал диль Агуирре...

Капитан пересилил себя и сказал мягко:

– Ваше высочество, если шхуна разбилась над лесом, мы не найдем обломков. Здесь непролазная чаща. Есть только три места, пригодные для посадки: Русалочье озеро, излучина реки Плотогонной – это севернее – и Хлебная Краюха: это земли, расчищенные под пашню, владение графа диль Роцци.

– Это слишком далеко, чтобы оттуда вести поиски! – возмутился принц, опустив подзорную трубу.

«Он собирается вести поиски в этих дебрях? Силами моей команды?» – взвыл про себя капитан.

– Начнем от Русалочьего озера, – увлекся своей идеей Джиакомо. – Совершим посадку на воду и начнем прочесывать окрестности. Я сам возглавлю поиски. С нами боевой маг... сеор Винсенте, где вы?

– Я здесь, ваше высочество, – отозвался сеор Винсенте диль Кароччи, входя на галерею. Проходя мимо капитана, обернулся и весело подмигнул: мол, не бойся, выручу!

У капитана отлегло от сердца: Винсенте с детства был хитрецом. Что-нибудь да придумает.

А сеор Винсенте заговорил учтиво и приветливо:

– Я рад решению вашего высочества. Правда, поиски – не моя специальность, но, возможно, я смогу быть полезным, когда мы отыщем мерзавца.

– Когда мы отыщем мерзавца, – капризно перебил его принц, – уже ни к чему будет магия.

Сеор Винсенте не смутился:

– Тогда я попросту приму участие в поисках, наравне с леташами. Если говорить откровенно, я хочу еще и раскрыть тайну Русалочьего озера... – Сеор Винсенте изобразил легкую растерянность. – Впрочем, тайна эта столь мелка и забавна, что я не посмею тревожить такой ерундой слух вашего высочества.

Принц насторожил любопытные уши:

– Тайна? Что за тайна?

– Да сущий вздор. Я на досуге пишу научный труд: дополнения и уточнения к «Землеописаниям» великого Аугусто Мелино. Расспрашиваю людей, которые побывали в малоизученных краях...

– Сеор Винсенте, вы испытываете мое терпение! Что вас интересует на этом озере?

– Ах, ваше высочество, всего лишь комары. Видом похожи на обычных, даже летают вместе с обычными. Жала длинные, прокалывают материю... но это как раз не удивительно, в этих краях и обычные комары кусают сквозь одежду. А особенность неизученных комаров в том, что после их укусов на коже остаются мерзкие багровые пятна, которые не исчезают годами.

– Пятна?.. Годами?.. – взвизгнул принц.

– Да. Мне говорили, что отметины исчезают за два-три года. Я беседовал с купцом, который опускался на Русалочье озеро для починки своего судна. У этого купца на лице были три пятна, вроде раздавленных брусничин. Одно над правой бровью, второе возле левой ноздри, третье на подбородке. И на руках у его леташей я видел похожие отметины.

Принц ошеломленно поднял руку, коснулся тонкими пальцами своей правой брови.

– И вы так спокойно говорите об этом, сеор?

– Нет, мой принц, я волнуюсь. Появилась возможность изучить и назвать своим именем новый вид насекомых. И не где-нибудь на островах Вильдиэйди, а здесь, в Иллии.

– Сеор Винсенте! – отчеканил принц. – Еще одно слово об этих отвратительных комарах – и я прикажу сбросить вас над озером, прямо в воду! Из-за ваших научных амбиций я не намерен рисковать...

Принц оборвал фразу и обернулся к сеору Агостино:

– Капитан, я отменяю приказ о посадке. Вместо этого будем вести поиски с воздуха. Приказываю смотреть в оба! Поиски вести до вечера, меняя лескатов, а потом повернуть к излучине реки Плотогонной для ночевки.

– Да, мой принц! – браво гаркнул капитан. И подумал, что, когда «Блистательный» вернется в Белле-Флори, надо будет угостить врунишку Винсенте роскошным ужином.

* * *

– Что, боцман, летают?

– Кружат, капитан! – отозвался из гущи ивняка Хаанс. – Низко ходят. Мне бы подзорную трубу – я бы их рожи разглядел до последней бородавки!

– Эй-эй, – вмешался в разговор Отец. – Никакой тебе подзорной трубы! Сверкнет солнышко на окуляре – всех нас выдаст!

Боцман промолчал. Про подзорную трубу он сказал для красного словца. А так-то он и сам все понимал – и сидел неподвижно, чтобы не тряслись ветви ив, укутанные маскировочной сеткой. Он понимал, что красавец-корабль, зависший над озером, не природой здесь любуется. И что как раз их подзорные трубы – все, какие есть на борту – направлены на берег.

– Капитан, – тихо сказал боцман в полутьму пещеры. – Когда он разворачивался, я прочел название: «Блистательный».

Дик Бенц зябко повел плечами: имя кораблю подходило!

«Миранда» плотно, как нож в ножнах, стояла в продолговатой пещере. Бушприт был основательно поврежден; левое крыло, хоть и сложенное, крепко приложилось о стену пещеры – Филин сомневается, в порядке ли оно. А раз у корабельного плотника имеются сомнения... Впрочем, илв заверил капитана, что починит все, что сломано, как только ему позволят побродить по лесу с пилой и топором.

Мара и Отец сидели на крышке люка. Отдыхали. Лица у обоих были одинаково расслабленные, спокойные. Найдут их враги, не найдут – от погонщика и пастушки это уже не зависело. Они сбросили с плеч незримый груз. Капитан понимал их. Он знал, как выматывает мысленная связь с лескатами. И в который раз пообещал себе, что найдет второго погонщика – в помощь Маркусу.

А сейчас придется побеспокоить старика.

Дик шагнул прочь от света, скользящего сквозь ветви и маскировочную сеть. Медленно пошел вдоль правого борта к носу.

Дверь в кладовую была распахнута настежь – чтоб было хоть немного светлее. Там Лита нарезала окорок. Скудная еда ждала измотанных леташей – сухари, окорок и вино, полетная сухомятка. Позже, когда отвяжется погоня, Лита разведет на берегу костерок и приготовит горячую похлебку. Магия магией, а обязанности повара с нее никто не снимал.

На пороге кладовой сидел юнга и тихо рассказывал девушке о ночных приключениях «Миранды».

– Где Райсул и Филин? – негромко спросил капитан юнгу.

– Илв в грузовом трюме, – вполголоса, но четко отрапортовал мальчуган. – Проверяет, нет ли течи. А Райсул спать пошел. Ему боцман позволил.

– А ты почему не спишь? А ну бегом дрыхнуть!

Мальчишке явно хотелось и дальше пугать и удивлять Литу. Но приказ есть приказ.

– Да, капитан, – буркнул он, встал и пошел прочь.

– На всей шхуне, похоже, только я и выспалась, – весело сказала из полутьмы Лита.

– Вот и славно. Как нарежешь мясо – сменишь Хаанса на наблюдательном посту.

– Да я уже нарезала!

– Хорошо. Тем более что вряд ли у кого-то из команды кусок в горло полезет.

В темном углу кладовой сверкнули зеленые глаза и раздалось протестующее:

– Мяф!

– У него когда угодно кусок в горло полезет, – хихикнула Лита.

– Дашь мерзавцу ломоть окорока и выставишь из кладовой, чтоб не хозяйничал тут без тебя, – распорядился Дик.

Молодой капитан любил животных, а к корабельному коту Бертрану питал особое расположение с прошлой зимы, когда кот обезвредил пробравшегося на борт убийцу. Тот, чтобы не шуметь, шел босиком – и наступил в темноте на кота. Прибежавшие на шум леташи с трудом отодрали кота от его добычи. Бертран Острый Коготь рвался из рук, выл от ярости и требовал, чтобы ему дали добить чужака...

Капитан нагнулся, почесал кота за ухом и продолжил, обращаясь к Лите:

– Сядешь на корме – и гляди в оба. Пока корабль кружит над лесом... пусть себе летает, он для нас вроде стрекозы. Даже если над входом снизится, не паникуй. У нас хорошая маскировочная сеть. А вот если увидишь, что они садятся на воду или где-то на берег высаживают с трапа леташей – тогда буди всех подряд, только без крика.

– Да, капитан.

– Если боцман заартачится – мол, не хочет он спать... скажи ему, что это мой приказ.

– Да капитан. Уже иду... Котяра, брысь отсюда! Дам тебе вкусненького, дам, но из кладовки – брысь!

Улыбнувшись, капитан дошел до люка – и увидел, что Мара заснула прямо на крышке.

– Не буди, сынок, – шепнул капитану погонщик. – Ее дело молодое, и на бороне выспишься.

Во сне Мара улыбалась – легко, светло. У капитана защемило сердце. Как давно девушка не улыбалась наяву! С той самой зимней ночи, когда на шхуну влез убийца. Та самая сволочь, подранная корабельным котом. Ференандо ду Вега-Тьерра, красивый спандиец, задуривший пастушке голову и сделавший ее своей невольной сообщницей. С тех пор Мара затосковала. Винит себя, зовет предательницей – но не может забыть подлеца, сердцу-то не прикажешь...

– Как лескаты? – тихо спросил Бенц.

– Отдыхают. Спокойные.

– Так чего же ты спать не идешь?

– Пойду и я, когда с тобой потолкую. Ты ведь посоветоваться хотел, верно?

Бенц усмехнулся: погонщик, как всегда, понимал его по слову, по вздоху, по повороту головы...

– Не то чтобы посоветоваться... Хотел рассказать про запись в лоции. Странная она, не совсем понятная...

– Что-то про деревню?

– Нет, про деревню одно слово: «Прикормлены». Почерком Тоцци-старшего.

– Это хорошо, – улыбнулся Отец.

Лоцию писали два контрабандиста, отец и сын. И слово «прикормлены» означало: крестьянам заплачено за сохранение тайны посадки. Возможно, заплачено не раз.

– Меня другое удивляет, – продолжал капитан. – Там написано: «Вода годится для питья». Это рукой Ригардо Тоцци. А рядом приписка сына: «Не плавать!»

– Вероятно, здесь водятся хищные рыбы, могут пловцу что-нибудь отхватить, – рассудил погонщик. – Но мы ведь плавать не собираемся? Нет? Тогда спать, спать...

* * *

«Блистательный» шел над берегом так низко, что принц Джиакомо под каким-то предлогом удалился в свою каюту.

Оба кузена диль Кароччи опустили глаза, пряча насмешливый блеск.

«Комаров боится! – подумал капитан. – Винсенте – молодчина. Если бы соврать принцу, что в здешних лесах водятся свирепые разбойники или кровожадные чудовища, паршивец пришел бы в восторг и принялся командовать поисками. Разумеется, командовать из своей каюты, не полезет же его высочество в чащу! Ему экипаж на палубу притащит хоть разбойников, хоть лютого зверя. И защитит его высочество от любой опасности. А как же, ведь королевская кровь! А комар везде пролезет, комару все равно кого кусать – хоть лесоруба, хоть принца... Хорошо Винсенте придумал про пятна, которые не сходят годами. Надо запомнить: за внешность принц трясется больше, чем за жизнь. Эх, славный у нас будет командующий, когда уйдет в отставку старик Агуирре!»

Но тут в памяти капитана всплыл рассказ двоюродного брата о возможном браке принца с альбинской принцессой. Что ж, тогда Альбину придется терпеть это сокровище. Хотя, по слухам, принцесса Энния – особа с характером. Такая сумеет загнать принца-консорта под каблучок.

– Эй, что там, внизу? – послышался с обзорной галереи голос сеора Винсенте.

Капитан отогнал посторонние мысли и поспешил на галерею.

Кузен стоял у нижнего окна – большого, составленного из стекол, заключенных в раму с мелкими ячейками. Отличный обзор, это вам не простая смотровая щель!

Внизу под кораблем медленно проплывали крыши.

– Ну да, там рыбачья деревня, – кивнул капитан. – Так у меня и в лоции значится.

– А ты глянь внимательнее, – посоветовал кузен.

Капитан вгляделся – и присвистнул.

Даже отсюда, сверху, видно было, что крапива, вымахав в человеческий рост, закрывала окна домишек.

Деревня была мертва.

– Не болезнь ли какая, храни нас Младшие боги? – озабоченно пробормотал сеор Агостино. – Хорошо, что мы не опустились на воду. Сейчас сделаем еще круг над озером.. Если ничего не углядим – пойду к принцу, буду просить его прекратить погоню.

Пользуясь тем, что на обзорной галерее они с капитаном были только вдвоем, маг сказал ехидно:

– Пойдешь к каюту к принцу – стучись в дверь громче. Он может тебя не расслышать, и ты попадешь в неловкое положение. Ведь их высочество изволит искать утешение у своего дружка, которого везде таскает с собой.

* * *

– И все равно я не верю, что ты собираешься повесить Донатуса, – капризно протянул юный сеор Бенедетто, без одобрения разглядывая в зеркале свою бледную веснушчатую физиономию. – Ты просто не можешь его забыть. До сих пор. Ты никогда не забываешь то, чего не сумел получить.

– Не говори вздор, – резко оборвал его принц Джиакомо. – Я хочу посчитаться с ублюдком, который меня изуродовал!

Тонкопалая рука принца коснулась искривленной переносицы.

– Вовсе ты не изуродован! – горячо ответил Бенедетто. – Этот пустяк придает твоей внешности завершенность... некая изюминка...

– Заткнись, идиот! – пронзительно закричал принц, вытянувшись в струну и прижав к бокам руки, сжатые в кулаки. – Заткнись, или я твою рожу так... такую завершенность ей придам!..

Бенедетто испуганно замолчал.

– Кстати, никакой он не Донатус, – буркнул принц, остывая. – Я же тебе говорил, что он учился по фальшивым документам. Его настоящее имя – Дик Бенц!

Принц произнес эти два слова с таким отвращением, словно сплюнул на халфатийский ковер, покрывавший пол каюты.

Бенедетто насторожился.

Да, он знал, что их с принцем соученик по Королевской небоходной академии оказался самозванцем. Но настоящего имени его до сих пор не слышал.

А эти слова – Дик Бенц – что-то говорили сеору Бенедетто.

Бенедетто любил загадки. И терпеть не мог что-то забывать. А тут забытое связано именно с загадкой.

Но сейчас не время было предаваться воспоминаниям. Следовало утешить обиженного принца, причем как можно скорее.

И Бенедетто принялся «щебетать» – так сам он иронически называл поток комплиментов и нежностей. «Щебетал» он до тех пор, пока лицо Джиакомо не потеряло злую жесткость, не размякло, как кисель.

– Ах, Бенедетто, – сказал принц, кладя ему руку на плечо, – как я благодарен своему небесному защитнику за то, что он послал мне такого сердечного, такого искреннего друга!

Бенедетто едва сдержался, чтобы не скрипнуть зубами. Он знал, как легко и непринужденно принц меняет «сердечных друзей». Сам-то он задержался при его высочестве дольше прочих. Но лишь потому, что сумел вовремя очернить перед Джиакомо двух смазливых кандидатов на сердце принца.

– Ты для меня дороже любого из алмазов короны, – продолжил принц выразительно.

В этот момент в дверь отчетливо, громко постучали.

– Войдите! – недовольно сказал принц, убирая руку с плеча своего фаворита.

Вошел сеор Агостино, принялся говорить что-то о безуспешности поиска, о необходимости свернуть к излучине реки Плотогонной. Принц недовольно отвечал капитану. Но Бенедетто не слушал их обоих.

Он вспомнил, вспомнил! Слово «алмаз», произнесенное принцем, высекло в памяти искорку, которая осветила если не всю загадку, то ее часть.

Алмаз, да...

Когда-то десятилетнему Бенедетто гадалка напророчила беду от алмаза. Ее слова врезались в душу, и с тех пор Бенедетто возненавидел алмазы. Впрочем, эти камни были и не по карману младшему сыну гордого, но не очень богатого графа Ауреццо.

Связь с принцем сделала его богаче, но вкусам своим Бенедетто не изменил, был скромен в выборе украшений, а алмазов не носил вовсе.

Прошлой осенью принц Джиакомо с небольшой свитой инкогнито посетил Альбинский Язык – полуостров, на котором находился древний храм Вильди. Целью визита была тайная встреча с принцессой Эннией, возможной будущей супругой.

Пока принц и принцесса вели учтивую беседу в присутствии избранных лиц из свиты, Бенедетто устраивал свои делишки. Был у него слуга по имени Леандро – прожженный плут с кучей сомнительных знакомств в любом городе Антарэйди. То есть человек полезный.

И вот этот полезный человек сообщил господину, что некий скупщик краденого (изысканно выражаясь, темнарь) продает перстень с очень крупным алмазом по совершенно несерьезной цене. Настолько несерьезной, что сеор Бенедетто может позволить себе подобное приобретение.

Да, алмазы – не к добру, предсказание сидело в душе, словно заноза. Но – если приобрести перстень не для себя?.. Не носить его?.. Принц Джиакомо любит дорогие подарки и не скрывает этого. Говорит, что в дорогой подарок человек вкладывает душу. Вот и подарить принцу перстенек, когда настанет подходящий момент!

Встреча с темнарем не разочаровала: перстень был достоин того, чтобы его носил принц крови. Но как такое сокровище попало к темнарю? Если алмаз снят грабителем с трупа вельможи, покупать его опасно. Признают драгоценность родственники убитого – и доказывай потом, что ты не душегуб!

Скупщик, конечно, наотрез отказался говорить, откуда у него перстень. Но Бенедетто и Леандро прижали негодяя, пригрозили пыткой – и тот сознался, что купил эту вещь у капитана-небохода по имени Дик Бенц. А уж как алмаз попал к леташу... ну, какой темнарь задает такие вопросы?

Бенедетто поверил скупщику краденого. И даже заплатил за перстень, хотя мог бы попросту отобрать. В таких делах лучше без шума...

Делать принцу ценный подарок Бенедетто не спешил. Во-первых, не было подходящего случая. Во-вторых, хотелось до конца выяснить происхождение перстня. И придумать для него легенду – красивую, романтическую...

А теперь вдруг оказывается, что леташ Дик Бенц – это барон Донатус деу Вильмготериан, старый недруг, еще со времен Академии. Если сейчас его принц изловит и повесит – это, конечно, будет приятно. Но вряд ли удастся узнать что-то о прошлом алмаза...

Впрочем, мысли Бенедетто о казни Дика Бенца оказались несколько преждевременными. Спор капитана с принцем закончился неохотным согласием принца на прекращение поисков.

– Ладно, уходим на Плотогонную, – распорядился Джиакомо. – Надеюсь, там нет неизученных комаров?

5

И после плохой жатвы на до сеять.

(Сенека Младший)

– Ушли?

– Ушли, капитан. Весь день кружили, как вороны над полем боя. А завечерело – и показали нам корму, – кивнул боцман Хаанс.

Капитан потянулся к стоящему на палубе ведру, плеснул себе в лицо воды.

Все-таки он толком не выспался. Даже сквозь сон чувствовал, что враг рядом. Поднимался, смотрел на висящий над лесом корабль, менял вахтенных. В этот тревожный день наблюдение дольше других несла Лита, раз уж проспала ночную погоню. А Отца Дик вообще велел не будить: пусть старый человек отдохнет.

А теперь, к вечеру, Маркус Тамиш проснулся, вышел из своей каюты.

Бенц подошел к погонщику, обрадовал его вестью, что преследователи ушли.

– Надо полагать, и не вернутся, – покивал Отец. – Если бы догадались, что мы в пещере прячемся, давно бы высадили десант и обшарили берега. А раз даже на озеро не сели...

– Стало быть, полагают, – подхватил капитан, – что мы либо разбились над лесом при ночной слепой посадке, либо улетели куда глаза глядят. Они же не знают, что у нас только пара измотанных лескатов.

Помощник встревожился, завертел головой:

– Мара! Эй, Мара! Где ты, дочка?

Из люка по пояс высунулась черноволосая спандийка:

– Здесь я!

– Как там наши тварюшки?

– Сначала сильно на нас обижались. Теперь Простак успокоился, лопает да отдыхает. А Лапушка еще сердится. В лепешку раскаталась, на дно легла.

– Неужто даже не поела? После такого перелета?

– Поела, но мало... Капитан, прикажи парням поохотиться. Я в корм подолью свежей крови, тут уж она не устоит.

– Прикажу, – пообещал Бенц.

Мара вновь исчезла в трюме.

– На охоту отправлю илва, – рассудил капитан. – Ночью. Ему в радость будет по ночному лесу пробежаться.

– А пока не стемнело, – подсказал погонщик, – надо бы послать кого-нибудь в деревню.

– Зачем? – не сразу сообразил Дик.

– Ну, в лоции же сказано: прикормлены. Надо им немного деньжат подбросить, чтоб помалкивали насчет нашей посадки. Нам на озере не один день ремонтироваться.

– Эх, – с досадой выдохнул капитан, – как же не вовремя прицепился к нам этот «Блистательный»! Мало того что с курса сбились и ночь в облаках потратили, так еще и чинись теперь! А груз, между прочим, ждут покупатели, и будет нам за опоздание вычет из платы!

– Как сказал франусийский философ Ледьер, – тому, кто боится града, незачем распахивать поле. Ну, угодили мы под град, капитан...

– Прибыль и так еле-еле покрывала расходы! – не подался Бенц на философское утешение. – А теперь, похоже, в долги влезем. – И зло усмехнулся. – Последние штаны придется продать. Так и буду ходить – без штанов, но с пистолетом. Чтобы пристрелить первого, кто хихикнет.

Он махнул рукой: что, мол, скулить, от скулежа денег не прибавится. И подозвал Райсула:

– Пока не стемнело, отправляйтесь с юнгой в деревню. Шлюпку спускать не стоит, пусть возьмут «трофейную» лодку.

«Трофейной» экипаж называл небольшую лодку, доставшуюся им после визита на борт «Миранды» наемного убийцы.

– Кланяйся старейшине, – продолжал капитан. – Пообещай деньжат за гостеприимство, точную сумму называть не надо.

Капитан говорил по-халфатийски. Он всю прошлую зиму старательно изучал этот язык: многие контрабандные товары шли из Халфата, а переговоры всегда удобнее вести без переводчика.

Райсул все реже поправлял своего способного ученика. Вот и сейчас он ответил только: «Да, капитан!» – тоже по-халфатийски.

– Да, и не вздумайте купаться! – спохватился капитан. – Почему – не знаю, но лоции надо верить.

6

Храбрость тем дороже, чем больших она стоит усилий.

(Д. Б. Шоу)

Налегая на весла, Райсул поглядывал на опускающееся за лес солнце.

– Возвращаться придется в темноте.

Сидящий на руле юнга усмехнулся. Темноты он не боялся. Он боялся одиночества и – гораздо больше – чужих людей.

– Райсул, а тот корабль не вернется?

– Зачем ему возвращаться, да? Ушел так, что на грифоне не догонишь.

Юнга знал, что последние слова – просто присказка халфатийцев. И все же встрепенулся, распахнул глаза:

– Райсул, расскажи про грифонов!

Халфатиец помолчал, подставив смуглое лицо закатным лучам, что сочились сквозь еловые лапы. Ели столпились у берега, как вражеское войско, молчаливое, провожающее взором пришельцев...

– Грифоны... – повторил наконец Райсул, и в гортанном голосе его зазвучала нежность. – Грифоны – самое совершенное из созданий Единого. Самонадеянный скажет, что грифон – лучший подарок Единого людям. Это он скажет плохо! Грифоны – не подарок. Грифоны – это полет. Это тело льва, крылья и клюв орла. Глупец думает, что он приручил грифона? Глупец умрет из-за своей глупости! Грифон сам выбирает того, кто о нем будет заботиться.

– Но у вас же целые отряды на грифонах! – не понял юнга. – Границу охраняют...

– Вдоль Хребта Пророка, да... И я охранял...

Юнга захлопал глазами. Впервые Райсул заговорил о своем прошлом.

– Грифон платит дружбой за заботу. Грифон бьется вместе со всадником. Клювом и когтями рвет врага, да! Но трусу или слабому не позволит себя оседлать. Грифон – не лошадь.

Райсул сдвинул брови и заговорил медленнее, явно что-то припоминая и на ходу переводя:

– «Славься, о любимый сын небес и ветра! Твои крылья огромны, твои кости легки, твой живот поджар, твои жилы крепки. Клюв твой бьет, словно копье, а когти твои разят, словно ножи. Небо принадлежит тебе, о брат грозы, и счастлив тот, кому ты позволяешь надеть на себя седло и узду!»

– Это песня? – робко спросил юнга.

– Это стихи. «Ода грифону»... А когда они детеныши, они такие смешные! Грифон большой, его дети мелкие. Долго растут. Мой отец разводил грифонов, я видел, я знаю. Я играл с малышами. Привязывал на веревку дохлого голубя, дразнил их, как котят. Они рождаются без крыльев, но такие смелые, так прыгают... Мой отец глядел на игры и говорил: вот этот вырастет самым быстрым, вот этот будет неутомимым, а вот с этим совладает только герой...

Лодка мягко ткнулась в берег. Юнга, опасаясь, что прервется такой замечательный разговор, поспешно спросил:

– Райсул, а почему ты ушел из Халфата? Если там так... если грифоны...

Халфатиец повернул к мальчугану закаменевшее лицо:

– Я не ушел, Олух. Меня вышвырнули. И больше об этом не спрашивай.

* * *

Деревня встретила гостей равнодушно. Вообще никак не встретила. Не было ее, деревни. Были дома, еще не успевшие превратиться в развалины.

– Еще в прошлом году здесь жили люди, – прикинул Райсул, глядя на крыши, почти не пострадавшие от весенних ливней, и на пороги, заросшие травой.

Юнга кивнул, тревожно огляделся и подвинулся ближе к Райсулу.

– Может, какая зараза? – опасливо спросил он. – Не подцепить бы...

– От заразы всей деревней не бегут, да? Сначала сожгли бы хоть один дом, чтобы остановить болезнь. Думаешь, легко побросать свои жилища?

Олух промолчал. Хотя он, беглый раб, как раз мог бы рассказать, что это такое – бросить край, где ты родился, и отправиться куда глаза глядят...

Райсул бросил деловито:

– Сейчас поглядим.

Он оторвал скособоченные ставни крайнего домика и легко пролез в узкое окно.

Юнга вздрогнул. Да, он понимал, что друг-леташ рядом, за этими бревенчатыми стенами. И все же показалось, что темнеющий лес придвинулся, обступил со всех сторон... Олух поспешно припал к подоконнику, глядя внутрь, где в полутьме возился Райсул.

Да, парнишка научился кое-как справляться со страхом – но только на глазах у экипажа. Особенно важно было не опозориться при капитане, этом удивительном человеке, который дал ему имя.

Когда-то мальчик рос безымянным. Он отзывался на хозяйское «эй, ты!» – кидался со всех ног на голос, надеясь избежать побоев. Имя заменяли бранные слова – первые, что приходили на ум господину, Джошу Карвайсу.

Позже, когда невыносимый страх (не надежда на лучшее, а именно страх) вынудил раба сбежать из Карвайс-стоуна, мальчик продолжал оставаться безымянным. Он и человеком себя не чувствовал – так, ускользнувший из клетки мелкий зверек! Где бегом, где ползком, где пережидая опасность, пробирался он неизвестно куда, надеясь лишь на услышанные краем уха слова про какие-то города, откуда не выдают беглых.

Беглецу повезло: он сумел пробраться в трюм морского корабля. Его нашли, когда корабль уже вышел в море. Капитан сгоряча едва не приказал вышвырнуть приблудного щенка за борт. Но сменил гнев на милость, велел оставить эту трясущуюся тварь до порта, а до тех пор загрузить паршивца работой по самые уши.

Так беглый раб попал в Порт-о-Ранго. А там его ждало первое в жизни доброе чудо – встреча с Маркусом Тамишем, который пожалел мальчишку и упросил Джанстена, капитана «Облачного коня», взять бедолагу на борт юнгой.

На борту его прозвали Олухом, но клички были у всех, а кличка – это почти имя...

– Отойди от окна, – донесся из дома недовольный голос Райсула. – Света и так мало!.. Тут только лавка, стол да открытый сундук. Не померли хозяева, уехали. Со всеми вещами и...

Фраза осталась неоконченной. Послышался треск, грохот...

– Райсул!..

– Не ори, – послышался в ответ голос, полный боли. – Лезь в окно. Тут какой-то сын греха оставил открытым подпол. Я сломал ногу... – И Райсул добавил несколько слов по-халфатийски. Выругался, без перевода ясно.

Мальчишка был уже в комнате, склонился над черным провалом:

– Райсул, я не вижу лестницы!

– А ее и нету. Вытащили за каким-то демоном. Поищи в сенях, только сам никуда не провались.

Поиски в доме и на соседних дворах ни к чему не привели. А погреб оказался неожиданно глубоким. Даже когда Райсул, превозмогая боль, поднялся на одной ноге, выбраться он не смог.

– Не суетись, дитя барана, – сказал леташ юнге. – Бери лодку, греби к шхуне, зови наших...

– А если какой-нибудь зверь тебя сожрет?

– У меня с собой тесак. Давай быстрее...

* * *

«Зови наших...» Эти слова звучали в ушах Олуха, когда он сталкивал лодку на воду и брался за весла.

Как же замечательно, что там, за черным лесом, за мысом, прикрывающим вход в бухту, были – наши.

Счастье быть не одиночкой, а членом экипажа он узнал на первом своем корабле, «Облачном коне». Там был замечательный Маркус Тамиш, которого все называли Отцом – и юнга стал называть его так, впервые в жизни произнеся это слово. Там была резкая, но добрая Мара. Была Лита, норовившая подсунуть кусочек повкуснее. Там были жесткие, смелые, бывалые леташи, и Олух из кожи вон лез, чтобы стать для них своим.

А потом проклятый эдон Манвел ду Венчуэрра, король грабителей Порто-Ранго, не договорился о чем-то с капитаном Джанстеном – и приказал сжечь «Облачного коня». А оставшийся без судна Джанстен сбежал с корабельной казной, прихватив несколько человек из экипажа и бросив остальных на произвол судьбы...

Лодка шла вдоль берега. Подмытые водой корни змеями вылезали из земли, словно тянулись к добыче. Юнга налегал на весла не жалея сил. Охваченный воспоминаниями, он снова переживал ужасные дни развала команды. Куда они могли податься вместе? Им и врозь трудно было куда-нибудь приткнуться, а уж юнга и подавно никому не был нужен.

И тут в их жизнь ворвался Дик Бенц, капитан без корабля, зато с дипломом на чужое имя. Первая его попытка завербовать команду сгоревшего «Облачного коня» вылилась в роскошную трактирную драку. Но сразу после драки экипаж и ахнуть не успел, как оказался под командованием веселого и нахального незнакомца.

Дик Бенц вернул леташам надежду. Придумал, как перехватить у мерзкого эдона Манвела шхуну. А юнге дал имя.

– Рейни, – шептал парнишка, наваливаясь на весла. – Я – Рейни.

Капитан назвал юнгу именем своего дяди Рейнарда Бенца, бродяги, авантюриста и лихого фехтовальщика. Всем сердцем Рейни чувствовал, какая это честь...

Весло зацепилось за что-то – наверное, за корягу. У юнги вырвалось халфатийское ругательство, подцепленное у Райсула. Он приподнялся, чтобы высвободить лопасть.

И в этот миг нечто ударило снизу в днище лодки.

Лодка покачнулась, заплясала, как норовистый конь. Юнга взмахнул руками, чтобы удержать равновесие. Одно из весел выпало из уключины.

Юнга с ужасом понял, что он не налетел на затопленный пень. Что-то живое, сильное раскачивало лодку, старалось ее перевернуть.

В довершение кошмара мягкая мохнатая лапа проехалась сверху по плечам и голове подростка.

Вскрикнув, Олух упал на дно лодки, глянул вверх.

Но вместо когтей и клыков увидел темную листву. Всего-навсего старая береза, чьи корни уже с трудом держались за подмытый берег, низко склонилась над водой, почти легла на озеро.

А лодка снова вздрогнула от удара снизу. Раздался треск.

Юнга решился. Он встал, удерживая равновесие, вскинул руки. Дотянулся до тонких нижних веточек. Они оскорбленно рванулись из пальцев, оставив парнишке полные горсти листьев.

Вторая попытка – и Олух вцепился в ветку, потащил ее вниз, со страхом думая: «Сейчас сломается!»

Лодка рискованно накренилась.

Юнга не знал, что за тварь там, внизу, пытается до него добраться. Но он уже понял, почему капитан запретил им с Райсулом купаться в озере.

Впрочем, мысль о капитанском запрете лишь мелькнула в памяти. Сейчас важна была только крона, которая все ниже склонялась над головой. Пальцы уже перебрались на ветку потолще... всё, сильнее березу уже не нагнуть.

Отчаяние придало парнишке силы и ловкости. Он подтянулся на руках так проворно и ловко, что впору илву! Ветви захрустели, но юнга уже добрался до ствола, растянулся на нем.

Сломанные ветки до крови расцарапали руки и плечи, острый сук прорвал штанину и вонзился в ногу. Но парнишка не чувствовал боли.

Береза содрогнулась. Олух представил себе, как подмытые корни не выдерживают, дерево плюхается в воду, а там уже ждут чьи-то жадные пасти...

Некоторое время он лежал неподвижно, прислушиваясь к хлюпанью и треску внизу. Кто-то расправлялся с лодкой.

Затем, решившись, юнга стал сползать по стволу, разрывая в лохмотья свою сине-белую рубаху леташа.

Береза выстояла, выжила сама и спасла непрошеного гостя. Позволила перебраться на свои корни, а потом и на мшистый берег.

7

С кончиков хвои капают

Тяжкие сонные капли.

Серый туман лохмотьями

Просачивается из-под кочек.

Тихо, так тихо, что слышно,

Как вздыхает промокший мох.

Воздух, неслышный, терпкий,

Пахнет смолой и сном.

Мерно вершины качаются...

Чу! Звук тревожный, жалобный...

(Е. Ливанова)

Юнга впервые оказался один в ночном лесу.

Конечно, «Миранда» часто опускалась вечером на воды озера или реки. Оставив на берегу вахтенного, команда отправлялась на берег, разводила костер, чтобы побаловать себя горячей пищей – на борту ведь огонь разводить нельзя. Но хворост собирали засветло, а потом Олух неотвязно держался возле взрослых леташей. И никакие мысли о приключениях не тянули его в ночную чащу.

До сих пор он твердо знал про лес одно: там полно комаров!

И сейчас это знание подтвердилось. Комары гудящей тучей облепили неожиданную добычу. Но даже эта напасть не заставила парнишку забыть о только что пережитом страхе.

Прижавшись к сухой холодной земле, Олух сквозь комариный звон вслушивался в звуки ночи. Но над озером стыла вязкая тишина.

«Наверное, в лодку ударила крупная рыбина, – сказал себе парнишка. – Сом или щука. Хаанс говорит, они громадные вырастают, как бревна».

Эта мысль слегка успокоила Олуха. Рыба, даже крупная и хищная, на берег не полезет.

Впрочем, бедняга тут же вспомнил, что в лесу хватает и других хищных тварей. Волки, медведи, кто там еще...

Райсул в подвале мертвого дома ждет помощи. А юнга тут застрял.

А что делать? Идти берегом не получится, вон какие кусты! А от берега чуть свернешь – и заплутаешь!

Нет, ночью он до шхуны не доберется. И до деревни не дойдет. И сам пропадет, и Райсула не выручит. Надо дождаться утра, а там уж как-нибудь...

А чтоб не сожрали звери, надо залезть на дерево.

Рядом с березой-спасительницей, опасно накренившейся над озером, росла вторая – старая, могучая, крепко вцепившаяся корнями в берег. Ее и выбрал юнга для временного пристанища.

Проворно полез по ветвям вверх – и обнаружил неожиданное препятствие: голова уткнулась в доски. Настоящие строганные доски!

Юнга быстро сообразил, что это такое. Охотничья засидка! Хаанс однажды показал мальчугану приколоченные на дереве доски и объяснил, что на таких штуковинах устраиваются в засаде охотники. Поджидают, когда дичь придет на водопой.

Повеселев, Олух вскарабкался на засидку, натянул рукава на кисти рук. чтобы поменьше кусали комары, и огляделся.

Туман поднимался от озера – серый, клочковатый. Черные вершины зубчатых елей выделялись на фоне чуть светлеющего уже на востоке неба.

Страх почти отпустил Олуха. Мучили только комары да воспоминание об оставшемся в подвале беспомощном Райсуле.

А потом даже комариное гудение словно отодвинулось, глаза начали слипаться. Олух пытался бороться со сном, но веки стали тяжелыми, мысли путались.

Перед парнишкой проплыло самое страшное, что он видел в жизни. Багровое лицо со щеткой светлых усов, жесткое, надменное, с безжалостным взглядом.

Джош Карвайс из Карвайс-стоуна.

Хозяин.

«Его здесь нет! – хотел крикнуть Олух. – Я здесь один!»

Но губы не слушались.

В ужасе юнга встряхнулся так, что едва не полетел вниз с досок. Вытаращив ошалелые глаза, он заозирался – и увидел, что небо на востоке стало еще светлее.

Значит, он все-таки заснул!

Туман осел ниже, теперь сквозь него островками проглядывали верхушки кустов.

Где-то поблизости вскрикнула вспугнутая птица.

Юнге хотелось есть. Кожа зудела от комариных укусов. Все тело болело так, словно его избили. (Снова в памяти всплыло лицо хозяина.)

Но страшнее всего было одиночество. Невыносимо хотелось на палубу «Миранды», к леташам. Пусть бы даже снова погоня, пусть враги – плевать! Капитан Бенц не даст пропасть своей команде!

– Рейни, не трусь! – вслух сказал себе юнга. И тут же огляделся: не слышит ли кто-нибудь его голос?

Тут-то и заметил парнишка вбитый в дерево гвоздь. А на гвозде – кожаный мешочек, стянутый завязками.

В первый миг Олух возрадовался: кошелек! Деньги! Но тут же одернул себя: какие деньги среди леса, кто их с собою на охоту берет?

Очень осторожно юнга снял с гвоздя свою находку. Ему казалось, что одно неосторожное движение – и добыча полетит вниз, в лохматый, растрепанный туман, и там пропадет навсегда.

Непослушные пальцы не сразу справились с туго затянутыми узлами. Юнга хотел разрезать завязки, но обнаружил, что потерял нож, подарок боцмана, и крепко огорчился.

Содержимое жесткого мешочка его не утешило. Крупная бусина, вроде тех, какими расшивают нарядные башмаки, и деревянная дудочка.

Бусину юнга раздраженно кинул обратно в мешочек, а дудочку задержал на ладони.

Простая, бузинная, с тремя дырочками. Такая же была у него в детстве, в Карвайс-стоуне. Подарил немой раб-свинопас. Не только вырезал дудочку, но и играть научил. Сколько времени прошло, а не забылся единственный подарок, полученный до того, как мальчишка стал леташом.

Воспоминания так завладели пареньком, что он невольно поднес дудочку к губам. Нет, он не собирался играть в этом недобром, опасном лесу. Просто руки сами вспомнили то радостное мгновение...

Мелодичный, протяжный, громкий звук разнесся над берегом.

От неожиданности юнга едва не сорвался с доски. Изумленно глянул он на дудочку, в которую даже не дунул!

А если?..

Любопытство оказалось сильнее страха. Рука снова поднесла дудочку к губам – но на этот раз Олух робко дунул в нее. Он не пытался сыграть мелодию, не трогал пальцами дырочки странного инструмента. Мелодия возникла сама – незнакомая, тревожная, медленная.

Почему-то Олух не мог прекратить игру. Вновь и вновь оживлял он дудочку своим дыханием, и мелодия длилась, однообразная, монотонная, недобрая.

Наконец юнга нашел в себе силы оторвать дудочку от губ. Тишина навалилась, оглушила – но лишь на мгновение. А потом в эту тишину снизу вползли странные звуки – шуршание, скрежет, возня в кустах, треск ломающихся ветвей.

Не сразу Олух набрался смелости посмотреть вниз.

Увидел он не так уж много, но этого хватило, чтоб парнишка задохнулся от страха.

В расползающемся предрассветном тумане копошились черные твари размером с большую собаку. Сколько их было – юнга не мог сосчитать. Четыре? Пять? Больше? Они деловито сновали от берега к березе и обратно, соскальзывали в воду и снова выбирались из нее. Что им было нужно – паренек не понимал, но точно знал: твари опасны.

Он замер. Хотелось положить подлую дудку обратно в мешочек, но Олух боялся выдать себя движением.

Время остановилось. Юнга пытался молиться, но в голове смешались обращения к Старшим богам, а своего заступника из Младших у него пока не было, мал еще...

«И не успею выбрать заступника, не доживу...» – тоскливо думал Олух.

А внизу постепенно стихало шуршание. Все реже доносилось звонкое постукивание, словно сыпались камешки.

Паренек с надеждой вгляделся вниз – не уходят ли твари?

А ведь их стало меньше! Ну да, меньше! Туман почти развеялся, видны две черные блестящие спины. И обе ползут к озеру, ура! Странно так ползут, по-рачьи, да и сами похожи на раков, только здоровущие!

Одна за другой черные клешнястые твари скользнули в воду.

Юнга некоторое время выжидал: не вернутся ли?

Не вернулись...

И что же теперь делать?

Больше всего хотелось остаться здесь, на дереве, как можно дольше. Уже почти рассвело. Капитан не сразу хватится пропавших леташей. Решит, что заночевали в деревне. Но рано или поздно поймет: что-то не так. Отправится на поиски – с боцманом, с Филином. И его, Олуха, с дерева снимут, и Райсула выручат...

Да? А если за это время Райсула кто-нибудь успеет сожрать? Если не волки, рыси и прочие медведи, то эти, черные, из озера. Тесак? А что им тесак? Спины на вид жесткие!

Уже светает. В какую сторону идти, юнга помнит. Не заблудится.

Рейни положил дудку обратно в мешочек, повесил свою находку за тесемки на гвоздь. И, судорожно вздохнув, полез с дерева. Лез медленно, вслушивался в звуки просыпающегося леса, готовый в любой момент по-обезьяньи вскарабкаться обратно.

Парнишку била дрожь. Чтобы справиться с нею, он говорил себе: «Я Рейни, Рейни, Рейни...»

Спрыгнул с нижней ветки. Под ногами что-то громко хрустнуло. С замиранием сердца юнга опустил глаза на рассыпанные по траве крупные речные ракушки – откуда они взялись под деревом? Неужели их принесли эти... эти...

Быстрый взгляд на озеро – тихое, безобидное на вид... И юноша ломанулся прочь, прямо сквозь заросли, сквозь листву, тяжелую от утренней росы.

* * *

– А я-то думал, что ты, малец, врешь, – протянул боцман Хаанс, держа в руке обломок весла. – Что было страшно до нас добираться – и ты где-то всю ночь просидел.

Юнга гордо вскинул голову: он смог доказать, что встретил настоящую опасность.

Ранним утром он добрался до грота и поднял шум на борту. Мужчины спустили шлюпку и, оставив на вахте Литу и Мару (илв еще не вернулся с ночной охоты), отправились выручать Райсула. Вытащили леташа из подвала, ощупали его ногу – не сломана, вывихнута. Вправили вывих, осмотрели ближайшие дома – да, деревня брошена. Вернулись на «Миранду» и, предоставив Райсула женской заботе, решили проверить странную историю, рассказанную Олухом.

И теперь боцман держал в руках весло – не сломанное, а перекушенное чем-то вроде очень больших клещей.

– Говоришь, они были похожи на раков? – спросил Отец, озабоченно оглядывая переломанные кусты и содранный слоями прибрежный мох.

– Ага, только вот такие! – Олух развел руки так широко, как только мог.

– В лоции сказано, что плавать опасно, – вздохнул Маркус Тамиш. – Ох, сынок, как же тебя боги уберегли...

И погладил счастливого парнишку по голове.

– Я себе слово дал, – вспомнил юнга ночные мысли. – Если жив останусь – выберу небесного покровителя. – И добавил с вызовом: – Пора уже! Работаю как взрослый.

– Дело хорошее, – одобрил Отец. – Жизнь у тебя опасная, нужен заступник среди богов. Кого выбрал?

– Подумаю еще...

– А сидел ты вон на тех досках? – глядя в листву, спросил капитан.

– Ага. И мешочек с дудкой там остался.

– Ну так принеси.

Юнга подтянулся на ветке и ловко полез на березу. А Отец тихо сказал капитану:

– Не знаю, что за дудка такая, но лучше б нам всякие непонятные вещи на борт не брать. Вспомни обезлюдевшую деревню, это ведь неспроста...

Бенц неохотно кивнул.

Боцман отошел к самому берегу и сказал громко:

– Пригляжу пока, чтобы какая-нибудь сволочь и эту шлюпку не схряпала. Ишь, заразы, до корабельного имущества лакомы! Если полезут, то я им не юнга!

Отец нагнулся, стал перебирать раковины, грудой сваленные у корней березы:

– Вот тоже дело непонятное... С чего бы они тут?

Олух спустился с дерева, гордо вручил капитану кожаный мешочек.

Бенц распустил тесемки, вытащил дудку, повертел в руках.

– Не вздумай свистеть! – не выдержал погонщик.

– И не думал даже, – соврал Дик и положил дудку обратно в мешочек. – Погоди, тут еще что-то есть...

– А, там еще бусина какая-то, – припомнил Олух.

Капитан выкатил на ладонь бледно-лиловый шарик размером с крупную горошину.

– Бусина? – переспросил он изменившимся голосом. – Ну, я бы не сказал, что бусина.

8

Зарождение жемчуга – дело случая, такая находка – редкое счастье, легкое поглаживание по плечу, которым удостаивает человека бог, или боги, или все они вместе.

(Д. Э. Стейнбек)

Капитан и погонщик обменялись серьезными взглядами.

– Первый раз вижу такую крупную. И цвет редкий, лиловая, – негромко сказал погонщик. – Ну, теперь хоть с раковинами все понятно.

– Так тут же не море! – возразил капитан. – Я думал, жемчуг только в море добывают!

– Речной жемчуг тоже неплох. И крупным бывает, и цветным. А в озеро как раз рядом впадает река... Значит, озерные твари приносили на берег раковины...

– ...по сигналу дудки, – закончил его фразу Бенц.

Хаансу от лодки был хорошо слышен разговор капитана с помощником. Когда речь зашла о жемчуге, боцман потерял желание охранять корабельное имущество. Он подошел к груде раковин, сел на траву и, достав из-за голенища нож, принялся вскрывать раковины – одну за другой.

Остальные стояли рядом и смотрели, как руки дюжего джермийца отбрасывают прочь раскрытые створки.

– Пусто, – сказал наконец боцман, поднимаясь на ноги.

– Ничего удивительного, – вздохнул отец, – жемчужины попадаются редко.

– Но, видно, дело стоило того, чтобы какой-то мерзавец пустил в ход магию, – отозвался Бенц. – То ли купил эту поганую дудку, то ли смастерил...

– А почему – поганую? – ревниво спросил Олух. Он уже справился с потрясением (бусина оказалась жемчужиной!) и теперь не понимал, почему капитан бранит найденную им замечательную волшебную вещь.

– Вспомнил деревню на берегу, – печально ответил ему капитан. – Люди бросили дома, подались в чужие края...

– Те, что выжили, – жестко уточнил Отец. – Из-за одной-двух смертей вся деревня бы с места не сорвалась.

– Я так понимаю, – прикинул капитан, глядя на берег, – какой-то умник с колдовской дудкой приучил озерных раков таскать ему раковины-жемчужницы.

– Раков? – переспросил боцман.

– Конечно, раков! – кивнул Бенц. – Если бы здесь с древних времен жили чудища, люди не поселились бы на берегу. Наверное, магия подействовала на безобидных тварей, они начали расти...

– Но медленно, – подхватил Отец. – Когда старший Тоцци составлял лоцию, он не писал о чудовищах. Просто отметил, что здесь опасно купаться. Видимо, кого-то из экипажа крепко цапнули клешней.

– Но этот, с дудкой, всё собирал жемчуг, – мрачно продолжал капитан. – А тварям требовалось мясо... Поэтому деревня и опустела.

– А ведь негодяй понимал, что делает! – Маркус Тамиш поднял глаза на крону старой березы. – Не на берегу музицировал, засидку сделал.

– Что с находкой-то делать будем? – поинтересовался практичный боцман.

Был бы он моряком – не посмел бы так бесцеремонно вмешаться в беседу двух главных людей в экипаже. Но у леташей (кроме экипажей военных кораблей) традиционно на борту царили более простые и свободные нравы.

– С жемчужиной все ясно, – ответил Отец. – Если, конечно, наш юнга не настаивает на том, что это его находка и личная собственность.

Гордый и счастливый юнга замотал головой: он не настаивал.

– Что ж, – усмехнулся погонщик, – может быть, теперь тебе, капитан, и не придется продавать последние штаны.

– Теперь, может, и не придется, – заулыбался Дик, катая на ладони лиловый шарик. – Я только не понимаю, почему жемчужина осталась в мешочке? Почему добытчик ее не забрал?

– Может, этих красавиц был полный мешочек? – предположил боцман. – Колдун их куда-то пересыпал, а одна застряла в складке, он ее не заметил.

– Но тогда почему он не забрал с засидки дудочку? – возразил Отец. – Думаю, все было трагичнее. Маг вызвал раков, они натаскали ему жемчужниц. Колдун вскрыл раковины и нашел вот эту, лиловую... Но ему этого показалось мало. Он снова поднялся на засидку и принялся играть. Раки принесли новую добычу. Маг спустился, чтобы вскрыть раковины... но, видимо, поторопился. Чудовища были еще слишком близко – а спасительная дудочка осталась на засидке...

Юнга вспомнил твердые черные спины, сновавшие меж клочьев тумана. Он шагнул подальше от берега.

– А вот дудка... – задумчиво протянул Бенц. – Тащить на борт «Миранды» магическую хрень я не позволю. Если она из раков сделала чудищ, то, может, и с лескатами что-нибудь сотворит?

– И они сожрут команду, – подхватил погонщик то ли в шутку, то ли всерьез.

– Но и бросать такую занятную штуку жалко, – вздохнул Дик.

– Может, попробуем сами жемчуг добывать? – загорелся боцман.

– А если эта дудочка не только раков изменяет? – отрезал Отец. – Если человека – тоже? Мы ведь того чародея не видели!

Хаанс опешил.

– Перепрячем дудку, – принял решение капитан, – на случай, если хозяин жив и вернется сюда. Найдем дуплистое дерево. Или в гроте местечко подыщем. А потом посоветуемся с толковым чародеем – не слыхал ли он про такие штуки. Наша-то Лита только в погоде разбирается... И хватит про эти демонские игрушки! Наше дело – чинить «Миранду» и выбираться отсюда!

Загрузка...