Противопожарный разрыв — рукотворная преграда, предназначенная для предупреждения возможности распространения пожара на соседние здания и сооружения в городе, или на деревья, в лесу. Обычно это полоса земли, по которой огонь не может перекинуться на соседние объекты. Самый дорогостоящий в мире пожарный разрыв в городе был создан американской армией путём подрыва с помощью динамита большей части Ван-Несс-Авеню в Сан-Франциско, для того чтобы остановить распространение огня, вызванного землетрясением 1906 года.
Покупка с правом выкупа — лизинг.
Кому интересно, см. подробности здесь: https://ru.wikipedia.org/wiki/Лизинг
Приорат — небольшая монашеская община, у которой нет собственного игумена, либо которая не имеет канонически необходимого количества 12 монахов, либо по любой другой причине.
Имприма́тур (лат. imprimatur — «да печатается») — официальная декларация, предоставленная высокопоставленным иерархом Католической церкви в адрес литературного или другого труда на богословскую тематику, который претендует на выражение католического мнения.
Подробнее см. здесь: https://ru.wikipedia.org/wiki/Имприматур
Смотрите в Глоссарии понятие Часы Лангхорна.
Политическое равенство — равное распределение политической силы и влияния в рамках общества, отражённое в принципе «один человек — один голос; каждый голос равноценен».
Великая хартия вольностей — политико-правовой документ, составленный в июне 1215 года на основе требований английской знати к королю Иоанну Безземельному и защищавший ряд юридических прав и привилегий свободного населения средневековой Англии.
Подробнее см. здесь: https://ru.wikipedia.org/wiki/Великая_хартия_вольностей
Гелиограф — устройство для передачи информации на расстояние посредством световых вспышек. Главной частью гелиографа является закреплённое в рамке зеркало, наклонами которого производится сигнализация серией вспышек солнечного света (как правило, азбукой Морзе) в направлении получателя сигнала.
Кому хочется узнать больше — читайте здесь: https://ru.wikipedia.org/wiki/Гелиограф_(телеграф)
Азбука Морзе — способ кодирования алфавита и других, общеупотребительных символов с помощью точек и тире для передачи (в основном) по радио.
Если вдруг кто не знает — подробности здесь: https://ru.wikipedia.org/wiki/Азбука_Морзе
Шверт — выдвижной плавник (киль), препятствующий сносу судна под ветер.
Подробности см. здесь: https://ru.wikipedia.org/wiki/Шверт
Интерди́кт (лат. interdictum — запрещение) — в римско-католической церкви временное запрещение всех церковных действий и треб (например, миропомазания, исповеди, бракосочетаний, евхаристии), налагаемое папой или епископом. Часто интердикт налагался на население целой страны или города, гораздо реже — на отдельных лиц. Интердикт в отношении определённого лица обычно называют отлучением от церкви (экскоммуникацией).
Подробнее см. здесь: https://ru.wikipedia.org/wiki/Интердикт
Бутылочное горлышко — если кто-то не знает, самое узкое по пропускной способности место в системе.
Подробнее см. здесь — https://ru.wikipedia.org/wiki/Бутылочное_горлышко
Улисс Грант — американский политический и военный деятель, полководец северян в годы Гражданской войны в США, генерал армии, впоследствии, с 4 марта 1869 по 4 марта 1877 — 18-й президент США.
Подробнее см. здесь — https://ru.wikipedia.org/wiki/Грант,_Улисс
Битва в Глуши — сражение, которое происходило 5—7 мая 1864 года между армией Союза под командованием Улисса Гранта и Северовирджинской армией под командованием Роберта Ли во время Гражданской войны в США. Сражение проходило в труднопроходимой лесной местности, известной как Глушь (англ. Wilderness), и стало первым сражением кампании 1864 года (Оверлендской кампании) между армиями Ли и Гранта.
Кому хочется подробностей, см. здесь — https://ru.wikipedia.org/wiki/Битва_в_Глуши
Уинстон Черчилль — британский государственный и политический деятель, премьер-министр Великобритании. Причём слово «деятель» переводчикам очень хочется написать в кавычках, очень уж неоднозначный был «джентльмен».
Кто хочет ознакомиться с подробностями, см. здесь — https://ru.wikipedia.org/wiki/Черчилль,_Уинстон
Речь идёт про бомбардировку города Ковентри.
На самом деле, Мерлин (или, точнее говоря, автор) в данном абзаце довольно сильно лукавит. Ковентри в годы Второй Мировой войны являлся крупным промышленным, в том числе и авиационным (т. е. военным!), центром и его бомбардировка со стороны Германии была полностью оправдана. Понятное дело, что в ходе бомбардировок страдают гражданские, но… это всё-таки была война, и… «лес рубят — щепки летят». Администрация же Ковентри не была предупреждена потому, что не оставалось времени организовать эвакуацию так, чтобы не вызвать панику, так как первоначально англичане решили, что бомбить будут Лондон.
Кому интересно, см. здесь — https://ru.wikipedia.org/wiki/Бомбардировки_Ковентри
Тут Мерлин (автор) опять смещает акценты. Даже в английском языке это называется «стратегическими» или «ковровыми» бомбардировками — военная стратегия в стиле тотальной войны, целью которой является уничтожение экономической способности страны вести войну и подрыв морального духа противника. Проводится путём систематически продуманных воздушных бомбардировок территории противника. Не оправдывая немцев, тем не менее, не забываем, что тогда буквально шла война на выживание, а «историю пишут победители». Ковровые же бомбардировки применяли все участники Второй Мировой войны, а не только Германия. Великобритания, например, вбомбила германский Дрезден в пыль. Оценки погибших разнятся, но погибло от 100 до 275 тысяч человек, что никак не сравнится с 1236-ю погибшими в Ковентри!!!!
Кому интересно, читайте здесь:
https://ru.wikipedia.org/wiki/Стратегические_бомбардировки
https://ru.wikipedia.org/wiki/Ковровые_бомбардировки
https://ru.wikipedia.org/wiki/Стратегические_бомбардировки_во_время_Второй_мировой_войны
https://ru.wikipedia.org/wiki/Бомбардировка_Дрездена
Террористическая же бомбардировка — это скорее про то, как НАТО бомбило Югославию.
Подробнее см. здесь:
https://ru.wikipedia.org/wiki/Гуманитарная_бомбардировка
Всё не так однозначно и, возможно, даже неправда. Не говоря уже о том, что вообще-то разведка для этого и существует.
Если вы не прочитали один из предыдущих комментариев, см. здесь: https://ru.wikipedia.org/wiki/Бомбардировки_Ковентри#Бомбардировка_Ковентри_14_ноября_1940_года
И на эту же тему https://ru.wikipedia.org/wiki/Бомбардировка_Дрездена
Оригинальная цитата звучит «Я хочу, чтобы вы помнили, что ещё ни один ублюдок не выиграл ни одной войны, умирая за свою страну. Выигрывает тот, кто заставляет других бедных тупых ублюдков умирать за свою.» и принадлежит известному американскому генералу Джорджу Паттону. Судя по цитатам — тоже тот ещё был ублюдок.
Если хочется немного почитать про него, см. здесь — https://ru.wikipedia.org/wiki/Паттон,_Джордж_Смит
Фраза в оригинале «I have got a bad feeling» очень напоминает знаменитую цитату из Звёздных войн. Автор, похоже, стебётся.
Вольтижёры — «лёгкая» пехота, действующая в авангарде и в стрелковой цепи, и выполняющая функции «застрельщиков» в бою.
Кому интересно, подробнее см. здесь: https://ru.wikipedia.org/wiki/Вольтижёры
Булл-пап (англ. bullpup) — схема компоновки механизмов винтовок и автоматов, при котором спусковой крючок вынесен вперёд и расположен перед магазином и ударным механизмом.
Подробнее см. тут https://ru.wikipedia.org/wiki/Булл-пап
Кому интересно, см. тут https://ru.wikipedia.org/wiki/Прицел#Апертурный_прицел_(закрытый)
Если что-то может пойти не так, оно пойдёт не так — известнейший, если кто не знает, «закон Мерфи».
Подробнее см. здесь — https://ru.wikipedia.org/wiki/Закон_Мерфи
Вингард — выступающая часть (прилив) на казне гладкоствольных и нарезных артиллерийских орудий, заряжавшихся с дула.
Подробнее см. здесь — https://ru.wikipedia.org/wiki/Винград
Навесна́я стрельба́ — стрельба из артиллерийских орудий по местности при углах возвышения ствола свыше 20°. Эффективность навесной стрельбы повышается по мере увеличения углов возвышения, так как при этом увеличиваются углы падения снарядов, а следовательно, и их осколочное или фугасное действие. Стрельба при углах возвышения свыше 45° называется мортирной. Дополнительное повышение крутизны траектории возможно за счёт уменьшения метательного заряда. Поэтому навесная стрельба в наибольшей степени характерна для гаубиц и миномётов, имеющих кроме больших углов возвышения ствола ещё и переменные заряды.
Непрямой огонь — стрельба с закрытых позиций.
Кому интересно, см. подробности здесь — https://ru.wikipedia.org/wiki/Стрельба_с_закрытых_позиций
Хэлком использует так называемый «книжный шифр».
Кому интересно — а шифрование — это вообще крайне интересная тема — можно начать читать здесь: https://ru.wikipedia.org/wiki/Книжный_шифр
Банкет — ступенька изнутри бруствера, на которую взбираются стрелки для ведения стрельбы.
Пуля — скорее всего, речь идёт про пулю Минье или аналогичную, которая одна из первых имела коническую выемку в задней части. Особенностью данной пули является то, что при выстреле её хвостовая часть расширяется и обеспечивает надёжное зацепление пули с нарезкой ствола винтовки.
Кому интересно, см. здесь — https://ru.wikipedia.org/wiki/Пуля_Минье
Прибойная шлюпка — шлюпка специальной конструкции, предназначенная для преодоления прибоя и высадки на берег.
Карьер — очень быстрый галоп, при котором лошадь движется почти прыжками в два темпа. На этом аллюре лошадь может развивать скорость до 69,2 км/ч. Известное выражение «с места — в карьер» именно про это.
Архонда́рик (греч. αρχονταρικόν, от άρχοντας — аристократ, знатный человек) — приёмная комната для гостей в монастыре или также гостиница для паломников.
«Чеснок» — маленькие «ежи», использовавшиеся для противодействия коннице и пехоте.
Кому интересно, подробнее см. здесь: https://ru.wikipedia.org/wiki/Чеснок_(противоконное_заграждение)
По сути Мерлин летел со скоростью, в пять раз превышающую скорость звука, т.е. большем, чем 5966,28 км/ч.
Число Маха — отношение скорости течения газового потока в данной точке к местной скорости распространения звука в движущейся среде.
Кому интересно, или кто не знает, читайте здесь — https://ru.wikipedia.org/wiki/Число_Маха.
Мерлин цитирует третий закон Кларка.
Подробнее смотрите здесь: https://ru.wikipedia.org/wiki/Три_закона_Кларка
Полная цитата принадлежит Томасу Джефферсону и звучит так: «Дерево свободы нужно поливать время от времени кровью патриотов и тиранов, это для него естественное удобрение».
Дерево свободы — революционный символ.
Кому интересно, смотрите здесь: https://ru.wikipedia.org/wiki/Дерево_свободы
Кайлеб цитирует фрагмент из книги «Государь» Николо Макиавелли: «По этому поводу может возникнуть спор, что лучше: чтобы государя любили или чтобы его боялись. Говорят, что лучше всего, когда боятся и любят одновременно; однако любовь плохо уживается со страхом, поэтому если уж приходится выбирать, то надежнее выбрать страх». Кстати, дальше в книге Макиавелли добавляет, что любят правителя по своей воле, а боятся — по воле государя. Переводчики книгу читали, рекомендуем. Крайне интересная книга, читается легко и быстро.