Заведующий карантинным отделением был явно не в духе. Высокий худой человек лет пятидесяти, он сидел за своим столом и хмуро смотрел на Джейка и Бет.
– И еще я хотел бы заметить, – сказал он, – что очень не люблю, когда меня принуждают.
– Мы понимаем. – По губам Бет скользнула легкая улыбка. – Однако, когда вы отказались встретиться с мистером Кардиганом, даже несмотря на просьбы весьма влиятельных людей, я решила сама заняться этим.
– Из того, что вы учились в школе вместе с дочкой нашего директора, совсем еще не следует...
– А может быть, я просто задам свои вопросы, доктор Годвааген, – прервал его Джейк. – Вы ответите на них, и наша встреча быстро закончится.
Годвааген недовольно уставился на Джейка.
– Хорошо, но не забывайте – я делаю это исключительно потому, что мне приказал...
– Я хочу узнать про свою бывшую жену.
– Она очень больна.
– Это я видел. Вы можете сказать мне, чем она больна?
Последовала долгая пауза, во время которой доктор бросил на Бет взгляд, полный ненависти.
– Мы обсудили сложившуюся ситуацию с властями, как местными, так и штата. Было принято решение не разглашать ничего как можно дольше. Но раз меня вынуждают... Мистер Кардиган, ваша жена стала жертвой крайне опасного и легко распространяющегося вируса.
– Что это за вирус?
Доктор Годвааген нервно потер нос.
– Мы не знаем. Похоже, он раньше никогда не встречался. Его не регистрировали даже разбросанные по всему миру станции санитарного мониторинга.
Джейк подался вперед.
– Это что, синтетический вирус, вирус, состряпанный в какой-то лаборатории?
Помолчав еще несколько секунд, врач кивнул.
– Похоже, что да. Пока мы не сумели его идентифицировать.
– Но ведь Кейт – не единственная пострадавшая, верно?
Годвааген отвел глаза.
– За минувшую неделю одна наша больница приняла больше сотни человек. Во все остальные медицинские учреждения Сан-Франциско поступило примерно по стольку же пациентов с аналогичными симптомами.
– Что это за симптомы?
– Очень высокая температура, причем поднимается она буквально мгновенно. Затем головокружение и потеря ориентации, почти всегда сопровождается жестокой рвотой. Через несколько часов больной впадает в полукоматозное состояние и остается в нем. Исключения крайне редки. Поражается дыхательная система, и нормальное, без помощи техники, дыхание становится невозможным.
– А были, – спросила Бет, – случаи в других местах? В других штатах, в других странах?
– Нет, если не считать нескольких случаев на нашем полуострове и по ту сторону пролива, в графстве Марин. Но все это – занесенное от нас.
– Это должно означать, что вирус, чем бы он ни был, выпущен на волю во Фриско.
– Во всяком случае, мы так думаем.
– Есть подозрения, кто это сделал и зачем?
– Скорее всего это дело рук какой-то террористической группы. – Доктор Годвааген покачал головой. – Однако пока никто не взял на себя ответственность и не предъявил никаких требований.
Джейк взглянул на Бет, та слегка кивнула.
– Доктор Честертон, – негромко сказала она.
– Что вы говорите? – спросил врач.
– Так, ничего.
– А удается справиться с этим вирусом? – продолжил свой допрос Джейк.
– Все, что мы пробовали до сих пор, оказывалось бесполезным. На вчерашний день по городу зарегистрировано сорок семь случаев летального исхода, и ни у одного из больных нет ни малейших признаков улучшения. Если бы удалось идентифицировать вирус – а мы подозреваем, что первоначально его получили в какой-то правительственной лаборатории, – возможно, удалось бы найти способ борьбы с ним. Естественно, мы установили контакт со многими правительственными учреждениями, мы просили их о помощи. В противном случае...
– А не можете вы сами разработать способ лечения?
– Понимаете, мисс Киттридж, в том-то и состоит основная идея искусственного вируса, полученного для Бренного применения, что враг, против которого он использован, не сможет быстро создать нужное лекарство. Это же спланированная болезнь, задуманная так, чтобы ввести исследователей в полное недоумение. Однако через некоторое время – несколько недель или месяцев – мы почти наверняка что-нибудь придумаем.
– А как долго живут больные? – спросил Джейк.
– Бывает по-разному, – ответил врач. – Были такие, которые смогли продержаться только два-три дня. В случае вашей жены, мистер Кардиган, когда пациентка относительно молода и здорова, можно ожидать, что она проживет дней десять или даже две недели. Конечно, не надо забывать, что у нас еще очень мало опыта и все наши расчеты могут оказаться ошибочными.
Пожав плечами, он откинулся на спинку стула.
– Вы говорили, что эта болезнь очень заразна, – сказал Джейк. – А не мог заразиться и мой сын?
– Очень хорошо, что вы сами подняли этот вопрос. Мы только что приняли решение – собственно, я пришел сюда прямо с совещания, – что все имевшие достаточно продолжительный контакт с больными чумой, должны содержаться здесь, в профилактическом отделении. Так будет легче за ними наблюдать.
– Вы сказали «чума», – вмешалась Бет. – Так это действительно чума?
– Некая эпидемия, я бы назвал ее чумой. Количество жертв продолжает расти. Через несколько дней, а может и раньше, мы не сможем больше скрывать этого, а тогда к прочим нашим проблемам добавится еще и паника. Репортеры уже начинают проявлять интерес.
– Значит, вы хотели бы, чтобы мой сын остался здесь?
– С точки зрения закона мы не можем этого требовать, во всяком случае – на нынешней стадии. Но так было бы лучше.
– Да, мне тоже так кажется. Я поговорю с Дэном. – Джейк встал. – Кроме того, я попробую найти противоядие от этой чумы.
– Нам нужны, мистер Кардиган, высококвалифицированные специалисты-медики, а не полные энтузиазма частные сыщики.
– Знаете, доктор, – сказал Бет, вставая, – а я, находясь на вашем месте, поставила бы на Джейка.
Рука, протянувшаяся через узкий столик, тронула пульт управления. Трудолюбиво оголявшаяся девица исчезла, чуть-чуть не успев расстаться с последней своей тряпочкой.
– Если хочешь, я расскажу, чем все кончилось, – предложила молодая рыжеволосая женщина, безо всякого приглашения усаживаясь напротив Гомеса.
Гомес проигнорировал столь соблазнительное предложение.
– Если ты меня знаешь, – продолжала рыжая нахалка, – а ты ведь знаешь меня, Гомес, то тебе известно, что я не особая поклонница китайских церемоний. Однако, как бы там ни было, я не думаю, что сильно отступлю от своих правил, которые, возможно, не очень-то по нутру всякому, с кем я имею дело на протяжении своего напряженного трудового дня, если намекну тебе, что при сложившихся обстоятельствах сердечное приветствие ни в коем случае не стало бы серьезным нарушением этикета. Ведь как ни кинь, по непостижимой прихоти судьбы мы с тобой оказались здесь, вдалеке от родной планеты, заброшенные в безбрежные просторы...
– Приветик, Натали, – хмуро сказал Гомес, – Вали отсюда.
Очаровательно улыбнувшись, Натали Дент поместила на стол свои острые локоточки и внимательно вгляделась в лицо детектива.
– У меня всегда имелось смутное подозрение – оно зародилось еще в те далекие времена, когда ты был закаленным в битвах южнокалифорнийским копом, а я невинной и очаровательной... ну ладно, очаровательной-то во всяком случае, молодой журналисткой отдела криминальных новостей «Факс таймс» Большого Лос-Анджелеса, – что ты не совсем одобряешь мою манеру поведения, что нимало не огорчало меня, ибо я и до того нередко сталкивалась со случаями, когда моя врожденная застенчивость ошибочно принималась за развязность, в результате чего некоторые мужчины, особенно те из мужчин, которые воображают себя бабниками, не одобряли...
– Vamos, – предложил Гомес, махнув рукой куда-то вдаль. – Удались, Нэт. Разрешение получено, так что собирай манатки и – ножками.
– Вона, билингвический отлуп. Но ведь это очень интересно, Гомес, так как, по моему мнению, данный факт указывает, а я считаю, что вполне способна быть объективной, когда обстоятельства к тому...
– Натали, ну правда, уйди, – еле слышным голосом взмолился Гомес. – Ведь нельзя же, чтобы кто-нибудь увидел, как репортер корпорации «Ньюз», этого кошмарного агентства видеоновостей, треплется с известным частным сыщиком. А тем более – на борту шаттла, направляющегося к такому кабаку, как «Казино».
– Тебе нечего бояться, ведь у меня великолепная легенда, с какой целью я отправилась в эту прогулку, – успокоила его Натали. – Видишь ли, я, считается, проверяю слух, что Виктория Дорадо, тронутая богатая наследница, по новой смывшаяся из дома, находится сейчас в «Казино», где проматывает очередную горстку денег из своих бездонных сундуков. А потому, если кто-нибудь – ну, скажем, тот здоровенный бровастый бандюга, который сидит у стойки и время от времени с подозрением вперяет в нас свои глазки-бусинки, – меня узнает... ну и что, у меня есть в высшей степени убедительное и уважительное объяснение моему пребыванию на борту шаттла, так что никто даже на долю секунды не подумает, что я направляюсь туда в точности по той же самой причине, что и ты.
Гомес с трудом подавил желание обернуться и оглядеть бровастого бандюгу.
– Ну ты подумай, chiquita[12], вот так совпадение! Агентству «Космос» поручено найти мисс Дорадо, и у нас тоже есть сведения, что она бывает в «Казино». Ну а теперь, когда мы оба знаем, что происходит, – adios.
Задумчиво глядя на него, рыжая Натали слегка пожевала свою левую щеку.
– Интересно, что ты на это скажешь? Гомес, да никак ты и вправду держишь меня за ту же наивную дурочку из сектора Фресно, какой я была в девятнадцать лет, когда первый раз тебя встретила, и считаешь, что меня и сейчас можно так же легко одурачить? Ну так теперь мне уже двадцать шесть, и я как-нибудь способна разглядеть правду за кучей всякого...
– А отвалить отсюда ты способна? Хорошо, хорошо, ты теперь самый ловкий и проницательный репортер в мире и вообще папа римский, только оставь меня в покое, не приставай.
– Надеюсь, ты не вообразил, Гомес, что я делаю тебе какие-то низкопробные сексуальные авансы, поскольку что касается меня, кучерявые эгоцентричные и шибко умные ребята, ошибочно считающие себя неотразимыми по части женского пола, – это именно тот тип мужчин, с которыми я не хочу иметь ничего общего, во всяком случае – в романтическом плане. Так что не льсти себе.
– Ладушки, значит, я ошибся, и ты по мне не сохнешь.
Гомес резко встал.
– Тогда прощай, Натали, и, por favor[13], обещай не таскаться за мной больше по шаттлу, тем более по «Казино». А я тебе за это обещаю: как только высмотрю эту красотку – сразу свистну.
Натали встала, обогнула столик и взяла Гомеса за руку.
– Мы можем поговорить у меня в каюте. «Клопов» я всех уже вывела.
– Уважаемая леди, нам нечего, абсолютно nada с вами обсуждать.
– Именно есть чего, так что не строй из себя еще большего дурака, чем ты есть, – посоветовала рыжая нахалка. – Насколько можно понять, сейчас у меня гораздо больше информации об этой встрече тэк-лордов, чем у тебя.
Над этим Гомес задумался.
– О'кей. Пошли поговорим.
– Давно бы так.