Глава 7

— Вот, собственно, и все, господин Люк, — закончил свой рассказ Густав, и я, тяжело вздохнув, сделал из своей кружки глоток чая. — А теперь и вас еще в неприятности втянул, — Боансэ. покачал головой. — Простите меня, господин Люк, — хозяин мясной лавки поднял глаза и посмотрел на меня виноватым взглядом. Он сейчас был настолько похож на побитую собаку, что я еле сдержал улыбку.

— За меня не переживайте, — ответил я собеседнику, история которого оказалась точь-в-точь, какую поведал мне булочник.

Его жена действительно заняла денег у местного криминального авторитета и собиралась спешно покинуть город вместе со своим любовником. И план был ее хорош. Отравить мужа, получить наследство, затем продать все недвижимое имущество и вместе с деньгами, полученными от ростовщика, покинуть Сент-Эрен вместе со своим любовником и жить припеваючи.

Хороший план. Вот только ей не повезло, и она не учла фактор случайности.

Кто же знал, что в палату к ее мужу попаду я…

В любом случае сумма у ростовщика была занята довольно приличная, и по ней начали капать проценты. И все бы ничего, так как какие-то деньги у хозяина мясной лавки водились, и он смог бы покрыть долг. Вот только основная сумма, которую заняла его жена, также пропала.

Вероятнее всего, луидоры исчезли вместе с любовником. В итоге сумма, которую задолжал Боансэ ростовщику, оказалась для него неподъемной. Так он и оказался в такой ситуации.

— Нет, господин Люк, — тем временем покачал головой Густав. — Перес очень опасный человек. С ним даже благородные связываться не хотят, — он снова тяжело вздохнул и закрыл лицо руками.

И почему такие вещи, как правило, происходят с хорошими людьми.

— За меня не переживайте, Густав, — спокойно повторил я. — Лучше скажите, где я могу найти этого человека?

— Кого? — убрав руки от лица, хозяин мясной лавки испуганно посмотрел на меня. — Переса? — спросил он.

— Ну да, — кивнул я.

— Нет! Прошу вас, господин Люк! — Боансэ резко вскочил с места, чуть было не уронив со стойки поднос. — Не делайте этого. Лучше уезжайте из города как можно скорее! Прошу вас! — мой собеседник посмотрел на меня умоляющими глазами.

Да уж, сильно же его запугали…

— Как я уже говорил, Густав, все будет нормально, — я тоже встал и положил руку мужчине на плечо. — Скажите лучше, что у вас с той славной женщиной, которая навещала вас в больнице? — спросил я Боансэ, чтобы сменить тему разговора.

— Мадам Лешуа? — спросил он. — Я решил не втягивать ее в свои проблемы, поэтому перестал с ней общаться, — добавил он, в очередной раз убеждая меня в том, что он хороший человек.

А хорошим людям нужно было помогать. Я редко делал это в своем родном мире, но в этом у меня теперь есть такая возможность.

— Так где я могу найти Переса? — спросил я собеседника. — Вы же видели, на что я способен, — произнес я, напоминая Боансэ, что ранее я раскидал перед ним квартет здоровенных детин, даже не испачкав одежды при этом.

— Да, но…

— Просто скажите, где я могу найти этого человека, — уверенным голосом произнес я, и хозяин мясной лавки сдался.

— У Переса есть игорный дом недалеко отсюда. Большую часть времени он проводит там, — нехотя ответил он. — Но, господин Люк, я бы не советовал вам туда соваться. В услужении у этого человека отъявленные бандиты и убийцы. Даже при всех ваших навыках, которые я видел, встреча с Пересом может быть для вас очень опасной, если вообще не смертельной, — добавил мой собеседник, и я усмехнулся про себя.

— Поживем — увидим, — ответил я Густаву, а буквально через пару секунд с улицы до меня донеслись какие-то странные звуки. — Я сейчас, — я взял в руку метательный нож, а затем сконцентрировался и возвел вокруг себя магическую защиту.

Все, теперь даже если в меня выстрелят из мушкета или арбалета, это не сможет навредить мне. Затем я подошел к двери и, толкнув ее, вышел на улицу, где меня уже ждали.

— Барон Кастельмор? — произнес молодой человек, который был мне незнаком.

«Явно непростой городской житель», — сразу же понял я, оглядывая дорогой костюм незнакомца, который был моим ровесником или, может, чуть постарше.

— Верно, — кивнул я.

— Славно, — на его лице появилась довольная улыбка. — Я представляю интересы господина Переса, — произнес он. — Знаете такого? — спросил он, с интересом рассматривая меня.

— Нет, но очень хочу познакомиться, — ответил я, смотря своему собеседнику в глаза.

Этот человек был опасен. Это чувствовалось по его ауре. Я использовал магическое зрение. Хм-м. И при этом он не маг. Интересно.

— Отлично. Значит, наши цели сходятся, — ответил он, и улыбка на его лице стала еще шире.

— Я так понимаю, это все из-за инцидента, который произошел здесь ранее? — на всякий случай уточнил я, хотя это и так было понятно.

Трое молодчиков, которые принимали участие в «инциденте», стояли здесь — рядом с моим собеседником, и лица их не выражали доброжелательности. Четвертого я всё-таки жестоко отработал. Ну, сам виноват.

— Вроде того, — уклончиво ответил незнакомец. — Ой, прошу прощения за мои манеры, — произнес он. — Меня зовут Жоэл Голл, — он вежливо склонил голову.

— Хорошо, — ответил я, продолжая изучать своего собеседника. — Я так понимаю, мы идем в игорный дом? — уточнил я.

— Верно. В «Четырехлистный Клевер», — кивнул Жоэл. — Уже бывали там?

— Нет, — покачал я головой.

— О! Тогда смею вас заверить, барон, вы многое упустили! — ответил мне Голл.

— Возможно, — я пожал плечами. — Мы можем идти, но у меня есть один вопрос. Надеюсь, моему хорошему знакомому Густаву Боансэ ничего не угрожает конкретно сейчас? — прямо спросил я, смотря на покалеченных верзил, которые продолжали буравить меня своими взглядами, полными ненависти.

— Что вы, барон! — усмехнулся мой собеседник. — Конечно, ему ничего не угрожает! Обещаю вам! — добавил он.

— Хорошо. Тогда я предупрежу своего знакомого, и можем идти, — ответил я Жоэлу и вернулся в мясную лавку.

Боансэ стоял за стойкой.

— Я все улажу, Густав. Не переживайте, — пообещал я хозяину мясной лавки, на котором не было лица.

Хозяин мясной лавки покачал головой.

— Барон, не делайте этого, — произнес он таким голосом, будто бы отправлял меня на смерть.

Хотя он, видимо, так и думал. Что ж, придется его разочаровать, ибо умирать я точно не собирался.

— Все будет хорошо, Густав. Работайте спокойно, а вечером я к вам загляну с бутылочкой хорошего вина, — сказал я хозяину мясной лавки и вышел на улицу. — Можем идти, — произнес я.

— Отлично. Тогда следуйте за мной, барон, — ответил Голл. — Тут недалеко, поэтому я без экипажа.

— Хорошо, — я поравнялся с молодым человеком. — Ваша охрана? — я кивнул на трёх верзил, которым сейчас даже обычная ходьба доставляла явные неудобства.

— Нет, — он покачал головой. — Поверьте, барон, охрана мне не нужна, — ответил мой собеседник, подтвердив мои догадки о том, что он умеет за себя постоять.

Причем, видимо, еще как умеет…

— Барон, каким боевым искусством вы занимались? — поинтересовался Жоэл, пока мы шли к «Четырехлистному Клеверу».

— С чего вы решили, что я чем-то занимался? — спросил я.

— А по ним не видно? — усмехнулся мой собеседник, кивнув на квартет побитых верзил.

Не думаю, что боевое искусство, которому я обучался в гильдии, вообще существует в этом мире.

— Меня учил драться отец, — соврал я.

— Хм-м, интересно, — ответил Голл. — Я думал, ваш отец алхимик, а не боец, — добавил он, и я внутренне напрягся.

Уже успели навести справки обо мне? С момента драки прошло всего ничего. Видимо, этот Жоэл и правда влиятельный человек, раз смог так быстро заполучить информацию обо мне.

— Это не исключает того факта, что он может быть хорошим бойцом, — спокойно ответил я.

— Верно, — быстро согласился мой собеседник. — Так то, чему учил вас отец… у этого искусства есть название? — поинтересовался он.

Какой любопытный…

— Это стиль, который передавался в нашей семье из поколения в поколение, — соврал я Голлу.

— Да? Ого! Никогда не слышал об уникальном боевом искусстве Кастельморов, — удивленно ответил молодой человек.

— Век живи — век учись, — улыбнулся я, понимая, что, скорее всего, Жоэл мне не поверил.

Думаю, он как раз был бойцом, а не фехтовальщиком. Это я понял по развитию мышц в его теле. Для фехтования и рукопашных боевых искусств, несмотря на то, что предназначались они, в общем-то, для одних целей — вывести из строя своего противника, тренировались разные группы мышц.

Хотя стиль боя, которому я учился в гильдии, как раз был направлен на комбинирование этих двух стилей.

— А кем вам является Густав Боансэ? — тем временем поинтересовался мой собеседник.

— Хороший знакомый, — ответил я.

— Настолько, что вы решили перейти дорогу господину Пересу? — Голл хитро прищурил глаза.

— Думаете, это играет какую-то роль? — холодным тоном произнес я, смотря в глаза молодому человеку. — Густав попал в дрянную ситуацию, а ваш наниматель лишь еще больше хочет усугубить ее, хотя этого вовсе не требуется. Господин Боансэ хороший человек, к тому же деньги брал не он, хотя вы и так это знаете, — продолжил я. — Скажу даже больше. Я уверен, что сумма, которая была отдана в долг, уже вернулась к вашему господину, и он просто хочет больше, — закончил я свою мысль.

— Это лишь ваши догадки, барон, — ответил мой собеседник.

— Возможно, — я снова пожал плечами.

— Деньги были взяты членом семьи Боансэ, и он несет материальную ответственность, — произнес Жоэл и был прав. Да, сумма, которую взяла его жена, а вернее долг, ложился на плечи бедняги, но это вовсе не давало право этому Пересу так поступать с Густавом.

— Это я знаю. Но также я знаю, что господин Боансэ вернул бы эти деньги. Не обязательно было присылать к нему этих верзил, — я кивнул на побитых здоровяков.

— Долг с каждым днем растет, — пожал плечами Жоэл. — Рано или поздно ему придется где-то взять эти деньги. Вы не всегда будете рядом с ним, — на его тонких губах появилась мерзкая улыбка, и я с трудом сдержался, чтобы не врезать ему.

По сути, он практически прямым текстом сказал, что стоит мне уехать, беды Густава продолжатся, и никуда ему от них не скрыться.

— Хотите забрать его мясную лавку? — прямо спросил я.

— Не знаю, — мой собеседник покачал головой. — Я сведущ не во всех делах господина Переса, — добавил он. — Хотя, если подумать, то, продав ее, ему бы хватило денег выплатить долг.

Так я и думал. Значит, они действительно нацелились на его мясную лавку, которая, как я помнил из разговоров с Боансэ, несколько поколений передавалась в его семье по наследству.

— Ясно, — ответил я. А буквально через пару секунд, когда мы вышли из-за поворота, я увидел небольшое двухэтажное здание, над дверью которого красовалась большая табличка с надписью «Четырехлистный Клевер», на которой было изображено, как ни странно, четырехлистный листочек клевера.

— Пришли, — довольным голосом произнес Голл, когда мы подошли к двери, на охране которой стояли два амбала, каждый из которых был еще крупнее тех верзил, которых побил я.

«У них здесь мануфактура какая-то по производству таких, что ли?» — подумал я, ибо бритые бандитские рожи были у всех одинаковыми и сделанными как будто бы под копирку.

Жоэл кивнул охранникам, и те открыли для нас дверь.

В нос сразу же ударил тяжелый запах сигаретного дыма, алкоголя, а еще чего-то явно наркотического.

— Прошу, барон, — молодой человек сделал приглашающий жест, пропуская меня вперед.

— Благодарю, — вежливо произнес я, нехотя заходя в игорный дом.

Такие заведения меня никогда не прельщали. За мимолетным, казалось бы, весельем от алкоголя, продажных женщин и азартных игр всегда следовали неотвратимые последствия в виде похмелья, заболеваний и долгов.

От этого никуда было не деться. Каждый, кто приходил в такие дома в надежде легко обогатиться, всегда уходил ни с чем. Ведь если бы все выигрывали, то такие дома просто не существовали бы. Именно поэтому я не любил как подобные заведения, так и людей, которые их содержали. Не то чтобы я был моралистом, просто считал это все разрушительным и точно бесполезным лично для себя.

— Прошу за мной, — тем временем произнес Голл, и мы, минуя столики, за которыми уже сидели и играли люди, отправились прямиком к лестнице.

Поднявшись на второй этаж, мы остановились возле двери, выточенной из темной, почти черной древесины.

— Вам сюда, барон, — Жоэл постучал в дверь.

— Заходите, — послышался властный голос с той стороны, и мой провожатый толкнул дверь вперед.

Я зашел внутрь и оказался в большом кабинете, который был прямой противоположностью того, что я видел, когда зашел внутрь игорного заведения с улицы.

Вместо наглухо занавешенных окон, дабы люди внутри не знали, который сейчас час, в кабинете Переса, наоборот, было очень светло. Если внизу пахло табаком и алкоголем, то здесь витал легкий аромат каких-то пряностей и цитрусов.

Внизу громко играла музыка. А здесь, когда дверь закрылась, царил покой и умиротворение.

— Барон Кастельмор, я так полагаю? — поинтересовался мужчина, сидящий в роскошном кожаном кресле, который даже не потрудился встать, когда я зашел.

— Верно, — произнес я, смотря в нахальные глаза своего собеседника.

— Перес, — представился он. — Прошу, барон, не стойте в дверях. Заходите, присаживайтесь, — произнес он, указав на кресло, стоящее напротив его стола.

Я принял приглашение и сел напротив ростовщика.

— Не возражаете, если мы перейдем сразу к делу, барон? — владелец игорного дома, посмотрел мне в глаза.

— Разумеется, — кивнул я. — Мне бы хотелось как можно меньше находиться в этом заведении, — добавил я, и мой собеседник усмехнулся, оголив улыбку с металлическими зубами внутри.

— Славно, — он потер руки. — В общем, вы причинили моим людям серьезные увечья, а у них семьи, голодные дети и так далее. Какое-то время они не смогут работать. Родригес, так точно. Поэтому вы должны не только взять на себя расходы по их лечению, но и обеспечить их семьям должное содержание. Я посчитал, и вышла такая сумма, — он положил руку на листок бумаги и придвинул его ко мне по столу.

Я посмотрел вниз. Две сотни полновесных луидоров, значит. Неплохая такая сумма.

— Отдадите сейчас или вас сопроводить в королевский банк? — на лице Переса снова появилась его мерзкая улыбка.

Я усмехнулся, и это ростовщику не понравилось.

— Я сказал что-то смешное, барон? — процедил сквозь зубы мой собеседник.

— Да, — кивнул я. — Меня умиляет тот факт, что ты думаешь, будто я заплачу тебе хоть одно экю, — ответил я, смотря в его наглые глаза.

— Что-о-о-о? — с его лица вмиг слетела напускная небрежность и умиротворение. Он оскалился, как волк, с прищуром глядя мне в глаза. — Неужели ты думаешь, щенок, что твой титул тебя спасет? Этот город не такой… гхм… законопослушный, как Сент-Эрен и дела у нас делаются совсем иначе. Стража тебе не поможет, а твой долг только что вырос в два раза до четырехсот луидоров. Цени это, ведь я мог бы забрать твою жизнь, а так обойдемся просто деньгами. Будет тебе уроком, что бывает, если дерзить важным людям.

Я стоял и буквально чувствовал, как мои губы всё больше и больше расплываются в улыбке. Эта ситуация была чрезвычайно забавной. Перес, скорее всего, держал местный криминалитет в узде за счет ума, а не мышц. Он не был одаренным, это точно. Одаренным был громила, молча стоявший за его правым плечом. Скорее всего, с каким-то силовым даром, уж больно огромным он был.

А еще я наконец, понял, что меня смутило в моем провожатом. От Жоэла Голла «фонило» магией. Но это не была его собственная магия. Это было что-то похожее на действие тех зелий, которые я забрал у убийцы во дворе маркизы. И два амбала за дверью также были накачаны этой дрянью.

Итого, что я имею? Одаренный бугай впереди, накачанный препаратами и, скорее всего, хороший боец Жоэл Голл за моей спиной. А еще наглая харя ростовщика передо мной в кресле.

— Ничему вас, дегенератов, жизнь не учит, — покачал головой я, улыбаясь. — Ты можешь быть важной лягушкой в своем болоте, но что ты будешь делать, когда к тебе в гости заглянет цапля? Даю тебе последний шанс решить дело миром, и ты, возможно, поживешь еще немного своей никчемной жизнью.

Лицо Переса перекосило от ярости. Я специально его провоцировал. С первых фраз я понял, что нормального разговора не получится, поэтому зачем тянуть. Судя по всему, Перес и Жоэл понимали друг друга с полуслова. Я даже не понял, какой именно Перес подал сигнал, но магическим зрением я увидел, что стоящий за моей спиной молодой человек выхватил что-то вроде телескопической стальной дубинки, и прямо сейчас она летит мне в плечо со страшной силой.

Ошибка! Да, я понял, что убивать меня пока не хотели, но такой удар точно сломал бы руку обычному человеку, так что этого было достаточно. Достаточно для меня, чтобы действовать жестко…

Я, не оборачиваясь, сделал быстрый шаг вбок и назад, сокращая дистанцию. В результате дубинка со свистом опустилась рядом, а Жоэла повело вперед по инерции. Захват… Рывок… Громкий хруст и торчащая окровавленная кость, пропоровшая рукав дорого камзола, говорят о том, что правая рука Жоэла надолго вышла из строя.

— Как глупо, — прокомментировал я действия молодого человека.

А одаренный громила уже сделал первый шаг в мою сторону, не дожидаясь команды хозяина. И для таких размеров он двигался чертовски быстро…

Загрузка...