— Вот чертежи «Бесстрашного», которые я загрузил из базы данных корабля, — сказал Даль Финну и Дюваль за обедом, показывая им первую распечатку и выкладывая вторую. — А вот чертежи, которые я получил из архива Академии. Замечаете что-нибудь?
— Не-а, — через минуту сказал Финн.
— Не-а, — повторила Дюваль вскоре после этого.
Даль вздохнул и показал:
— Грузовые туннели. Мы используем их, чтобы перемещать груз по кораблю, но ничто не мешает человеку в них забраться. Команда технического обслуживания постоянно это делает, чтобы добраться до корабельных систем. Тоннели так и разработаны, чтобы техники не мешали остальному экипажу.
— Ты считаешь, Дженкинс там, — сказала Дюваль.
— А где еще? — сказал Даль. — Он выбирается наружу только когда захочет, никто его не видит. Подумайте, сколько народу на корабле. Единственный способ исчезнуть — это оставаться там, куда все остальные обычно не бывают.
— Изъян в рассуждениях в том, что грузовые туннели — это именно туннели, — сказал Финн. — И если даже там нет людей, они все равно забиты этими автономными транспортными тележками. Если бы он оставался на одном месте, он бы создал пробку, или бы его переехали.
Даль помахал пальцем:
— Смотрите, вы вот что не заметили, — он указал на квадрат внутри лабиринта грузовых туннелей. — Когда тележки ничего не развозят, им нужно где-то находиться. Они не болтаются по коридорам, а направляются к одному из пунктов распределения. Достаточно больших, чтобы там спрятался человек.
— Если он только не забит кучей тележек, — сказала Дюваль.
— Именно. И смотрите — на чертежах «Бесстрашного», которые находятся на корабле, мы видим шесть зон доставки. А на чертежах из архива — семь. — Он постучал пальцем по седьмому пункту распределения. — Этот распределительный узел расположен вдали от основных систем корабля, значит, командам техобслуживания незачем к нему приближаться. Он настолько далеко от всех, насколько это вообще возможно, если оставаться на корабле. Вот где прячется Дженкинс. Призрак в машине. Вот где мы его найдем.
— Не понимаю, почему бы тебе не попросить свою начальницу тебя представить, — сказала Дюваль. — И вообще, ты же сказал, что Дженкинс формально под ее началом.
— Я пытался, но без толку, — ответил Даль. — Коллинз сказала, что Дженкинс появляется только когда захочет, и вообще, они предпочитают его не беспокоить. Он помогает им отслеживать капитана, К'инга и остальных. Они не хотят его взбесить и сделать себя уязвимыми.
— Кстати о которых, — сказал Финн и мотнул головой.
Даль повернулся и увидел подходящего к нему научного офицера К'инга. Он начал подниматься.
К'инг махнул ему, чтоб оставался сидеть:
— Вольно, энсин. — Он заметил чертежи. — Изучаете корабль?
— Просто ищу способы делать свою работу более эффективно, — сказал Даль.
— Восхищаюсь этой инициативой, — сказал К'инг. — Энсин, мы прибываем в систему Экстриджа, чтобы откликнуться на полученный сигнал бедствия от расположенной там колонии. Рапорты из колонии весьма фрагментарны, но я предполагаю, что может быть замешан биологический фактор, так что я набираю отряд из вашего департамента, чтобы меня сопровождать. Вы включены. Встретимся у шаттлов через полчаса.
— Есть, сэр, — ответил Даль. К'инг кивнул и направился прочь. Даль повернулся обратно к Дюваль и Финну. Они как-то странно на него уставились.
— Что такое? — спросил Даль.
— Высадка с К'ингом, — сказала Дюваль.
— Внезапная, совершенно случайная высадка с К'ингом, — добавил Финн.
— Давайте не впадать в паранойю, — сказал Даль.
— Уж кто бы говорил, — ответил Финн.
Даль сунул ему чертежи:
— Пока меня не будет, найди нам способ незаметно подкрасться к Дженкинсу. Я хочу с ним поговорить, но не думаю, что он будет рад, хоть он нас и предупредил. Так что, я не хочу, чтоб у него был выбор.
— Это все ты виноват, знаешь ли, — прошипел Кассавэй Далю. Даль, Кассавэй и Мбеке вместе с К'ингом и охранником по имени Тейлор составляли отряд высадки. К'инг вел шаттл в колонию, Тейлор занимал место второго пилота. Ксенобиологи сидели сзади. Во время инструктажа перед вылетом и большую часть полета Кассавэй и Мбеке холодно молчали. Это были первые слова, которые Даль от них услышал за все путешествие.
— Каким образом? — спросил Даль. — Я не говорил капитану сюда лететь.
— Ты спрашивал про Дженкинса! — сказал Кассавэй. — Ты его выбесил этими своими вопросами.
— Теперь мне про него и вопрос задать нельзя? — сказал Даль.
— Только не такой вопрос, за который он будет мстить, — ответила Мбеке.
— Заткнись, Фиона, — сказал Кассавэй. — Ты тоже виновата.
— Я? — недоверчиво спросила Мбеке. — Не я же задавала дурацкие вопросы!
Кассавэй ткнул пальцем в сторону Даля:
— Это ты проболталась перед ним про Дженкинса. Два раза!
— У меня вырвалось, — сказала она. — В первый раз я просто поддерживала разговор. А во второй я подумала, что уже неважно. Он все уже знал.
— Посмотри, где мы, Фиона, — Кассавэй обвел шаттл рукой. — Скажи мне, что это неважно. Ты никогда не говорила Сиду Блэку о Дженкинсе.
— Сид Блэк был урод, — сказала Мбеке.
— А этот нет? — Кассавэй опять ткнул пальцем в сторону Даля.
— Я вообще-то тут, — сказал Даль.
— Иди нахрен, — сказал Кассавэй. Он бросил еще один взгляд на Мбеке. — И ты тоже, Фиона. Думать надо было.
— Я просто поддерживала разговор, — нервно бросила Мбеке, не отрывая глаз от ладоней, лежащих на коленях.
Даль мгновенье смотрел на них.
— Вы не знали, что К'инг идет к вам, да? — наконец, произнес он. — Не было времени ни Коллинз, ни Трину отправиться за кофе, ни вам спрятаться в кладовке. К'инг просто объявился в лаборатории и застал вас всех врасплох. А когда он сказал Коллинз, что ему нужен отряд для высадки…
— Она предложила нас, — сказала Мбеке.
— И тебя, — процедил Кассавэй. — К'инг хотел взять ее или Бена, но она сдала тебя. Напомнила ему, что ты нашел лекарство от Меровианской Чумы. Сказала, что ты один из лучших ксенобиологов, какие были у нее под началом. Соврала, конечно. Но это сработало, потому что сейчас тут ты, а не она и не Бен.
— Ясно, — произнес Даль. — Не думаю, что это неожиданно, поскольку я новичок. Мелкая сошка. Тот самый парень, который все равно меняется каждые пару месяцев, верно? Но вы двое, — он кивнул в сторону их обоих, — вы думали, что находитесь в безопасности. Вы выкручивались достаточно долго, чтобы думать, что Коллинз не кинет вас К'ингу, если ей понадобится. Вы думали, что, может, она даже предпочтет вас Бену Трину, не так ли?
Кассавэй отвел взгляд в сторону. Мбеке тихо заплакала.
— Как неожиданно обнаружить, что ты мелкая сошка, да? — сказал Даль.
— Заткнись, Даль, — сказал Кассавэй, все еще не глядя на него.
Все оставшуюся дорогу до планеты они молчали.
Они не нашли колонистов, но нашли их куски. И много крови.
— Импульсники на полную мощность, — сказал К'инг. — Кассавэй, Мбеке, я хочу, чтобы вы последовали по кровавому следу в леса. Мы все еще можем найти кого-нибудь, оставшегося в живых, или мертвый экземпляр того, кто это сделал. Я проверю административный корпус и посмотрю, есть ли там что-нибудь, что объяснит происходящее. Тейлор, вы со мной. — К'инг зашагал к большому, массивному трейлеру, Тейлор последовал за ним.
— Пошли, — сказал Кассавэй и повел Даля и Мбеке в леса.
Через пару сотен метров они нашли разложившийся труп.
— Дай мне пробоотборник, — сказал Даль Мбеке, которая его несла. Она расчехлила прибор и отдала его Далю, который опустился на колено и запустил прибор в то, что осталось от брюшной полости.
— Пройдет несколько минут, прежде, чем он выдаст мне результат, — сказал Даль, не отрываясь от трупа. — Пробоотборник должен просканировать все образцы ДНК из базы колонии. Позаботьтесь, чтоб то, что сожрало этого парня не добралось до меня, пока мы ждем.
— Я присмотрю, — услышал он Кассавэя. Даль вернулся к работе.
— Это некто по имени Фояд Али, — сообщил Даль парой минут позже. — Похоже, он был врачом колонии. — Даль бросил поверх тела взгляд в леса. — Кровавый след тянется в том направлении. Мы как, хотим продолжать искать?
— Что ты делаешь? — услышал Даль голос Мбеке.
— Что? — Даль повернулся и увидел, что Кассавэй наставил на него импульсник, а Мбеке смущенно на него смотрит.
Кассавэй скривился:
— Проклятье, Фиона, ты вообще когда-нибудь затыкаешься?
— Я поддерживаю Фиону, — сказал Даль. — Что ты делаешь? — Он попытался встать.
— Не двигайся, — сказал Кассавэй. — Не двигайся, или я застрелю тебя.
— Похоже, ты меня в любом случае собираешься застрелить, — сказал Даль. — Но я не знаю, почему.
— Потому что один из нас должен умереть, — сказал Кассавэй. — Вот как оно работает при высадках. Если К'инг ведет отряд высадки, кто-то должен умереть. Кто-то всегда умирает. Но если кто-то умирает, оставшиеся в безопасности. Вот как оно работает.
— Последний, пытавшийся донести до меня эту идею, оказался нашинкован на кусочки уже после того, как кто-то умер, — сказал Даль. — Я не думаю, что оно работает так, как ты представляешь.
— Заткнись, — сказал Кассавэй. — Если ты умрешь, нам с Фионой не нужно будет умирать. Ты будешь жертвой. После того, как жертва принесена, остальные в безопасности. Мы будем в безопасности.
— Оно так не работает, — сказал Даль. — Когда ты в последний раз был в отряде высадки, Джейк? Я — пару недель назад. Оно работает не так. Ты упускаешь детали. Если ты убьешь меня, это не значит, что ты окажешься в безопасности. Фиона… — Даль бросил взгляд на Мбеке, пытаясь ее урезонить. Она медленно поднимала на него свой импульсник.
— Да ладно, ребята, — сказал Даль. — Два выстрела из импульсников нельзя пропустить.
— Поставь свой на малую мощность, — сказал Кассавэй Мбеке. — Целься в центр тяжести. Когда он упадет, мы его разрежем. Это нас прикроет. Мы сможем объяснить кровь, сказав, что мы пытались его спасти… — И это все, что он успел сказать до того, как твари обрушились с дерева на него и Мбеке.
Они оба упали, с визгом пытаясь сбросить тварей, которые рвали их плоть на куски. Даль на миг застыл в изумлении — и ринулся к колонии, скорее чувствуя, чем видя, что его внезапный рывок лишь едва-едва спас его от такой же участи.
Даль, вопя, петлял между деревьями, и звал К'инга с Тейлором. Какая-то часть его мозга задавалась вопросом, в правильном ли направлении он бежит. Другая хотела знать, почему он просто не воспользуется телефоном, чтобы связаться с К'ингом. Третья напоминала ему, что у него самого есть импульсник, который вполне мог бы помочь против того, что сейчас пожирало Кассавэя и Мбеке.
Четвертая часть его мозга говорила: а вот сцена, в которой ты бежишь с воплями.
Он повиновался четвертой части.
На глаза ему попался просвет в лесу, и сквозь этот просвет он увидел вдали трейлеры колонии и силуэты К'инга и Тейлора. Даль завопил во все легкие и помчался к ним напрямую, маша руками, чтобы привлечь внимание. Он увидел, как крошечные фигурки шевельнулись, будто услышав.
Потом что-то подвернулось ему под ноги, и он упал.
Тварь немедленно накинулась на него, кусаясь и царапаясь. Даль завизжал и начал отбиваться. В панике он увидел что-то, напоминающее глаз, и вдавил туда палец. Тварь взревела и отпрянула, Даль попятился от нее, она опять на него набросилась, Даль ощутил зубы на своем плече и жжение, которое подсказывало — то, что сейчас его укусило, еще и ядовито вдобавок. Даль опять начал искать глаз, опять надавил на него и заставил тварь опять отпрянуть, но в этот раз Даль был слишком слаб, чтобы двинуться с места.
«Одна жертва и остальные в безопасности. Щас», — успел подумать он. Последнее, что он увидел, был крайне впечатляющий набор зубов твари, пикирующей ему на голову.
Даль открыл глаза и увидел обступивших его друзей:
— Ы, — сказал он.
— Финн, дай ему воды, — сказала Дюваль. Финн взял из подставки на койке в медотсеке маленький контейнер с торчащей из него соломинкой и поднес Далю к губам. Тот осторожно отхлебнул.
— Я не умер, — наконец, прошептал он.
— Нет, — сказала Дюваль. — Хотя не то, чтоб не пытался. Когда тебя доставили на корабль, от тебя должен был остаться труп. Док Хартнелл говорит, что это чистая удача, что К'инг и Тейлор успели до тебя добраться вовремя, иначе та тварь сожрала бы тебя заживо.
Последняя фраза кое-что напомнила.
— Кассавэй, — сказал Даль. — Мбеке.
— Они мертвы, — сказал Хансон. — От них тоже не так-то много осталось.
— Ты единственный из отряда, кто еще жив, — сказал Хестер. — Кроме К'инга.
— А Тейлор? — просипел Даль.
— Его покусали, — ответила Дюваль, правильно поняв вопрос. — Эти твари оказались ядовитыми. Яд не убивает людей, но превращает в психов. Он поехал крышей и поднял стрельбу на корабле. Уложил троих, прежде, чем его подстрелили.
— Они думают, что именно это и произошло в колонии, — сказал Финн. — Записи доктора показывают, что отряд охотников был покусан этими тварями, вернулся в колонию и поднял там стрельбу. Потом явились твари, сожрали мертвых и прикончили выживших.
— К'инга тоже покусали, но капитан Абернати его изолировал, пока не изготовили противоядие, — сказал Хансон.
— Из твоей крови, — добавил Хестер. — Ты был без сознания, так что не мог сойти с ума. Это дало твоему телу время на то, чтоб нейтрализовать яд.
— Ему повезло, что ты выжил, — сказала Дюваль.
— Нет, — Даль поднял руку и указал на себя. — Это мне повезло, что я был ему нужен.