Глава 25

Гриль-бар Морено был небольшим уединённым заведением, которое пряталось на одной из наименее приметных улочек Молена-Пойнт в двух кварталах от пляжа. Резную дубовую дверь слабо освещали два подвесных фонаря из цветного стекла; на полу лежал однотонный ковер, толстый и дорогой. Здесь играла ненавязчивая, спокойная и со вкусом подобранная музыка. Заходя к Морено, посетитель вскоре ощущал, как напряжение суматошного дня постепенно рассеивается; он обретал способность спокойно припомнить и оценить какие-то упущенные впопыхах мелочи. Здесь подавали отличное пиво и бочковый эль, превосходно помогавшие смягчить грубые стороны действительности.

Внутри царил уютный полумрак. Стены, отделанные золотистым дубом, были увешаны разнообразными гравюрами и репродукциями, на которых отражалась история Калифорнии времен первых испанских поселений и периода «золотой лихорадки». Макс Харпер в одиночестве сидел за большим столом в глубине зала, уютно устроившись на мягкой, обитой стеганой кожей скамье.

На нём была не полицейская форма, а потертые «Левис», скромные казаки и неяркая ковбойская рубашка. Этот простой неброский наряд как нельзя лучше подходил его внешности: Макс был высоким и худым, с бесстрастным загорелым и обветренным лицом. От него пахло чистыми и заботливо ухоженными лошадьми; в свободное время после обеда он разъезжал верхом по ближайшей долине, обеспечивая себе и своему буланому мерину необходимую физическую нагрузку. Он старался ездить дважды в неделю, но это не всегда удавалось.

Харпер курил уже третью сигарету и потягивал безалкогольное пиво «О'Дулс», когда в дверях появился Клайд. Он на минуту остановился у стойки, обменялся несколькими словами с хозяином и прошел вглубь зала. Когда он подсел к Харперу, появился официант с двумя экземплярами меню и пивом «Киллианз Ред»

Харпер не торопился делать заказ. Он взял меню и отослал официанта коротким кивком. Местечко он выбрал самое уединённое. Кроме Харпера и Клайда в этот ранний час у Морено сидели всего пять посетителей: трое в баре и пара туристов за таким же столом в другом конце зала. В обед народу прибавится, а часов в восемь зал уже будет полон.

Клайд выжидал, теребя пивную кружку и поглядывая на Харпера. Несмотря на умиротворяющую атмосферу зала, шеф полиции был явно взволнован: морщины, прорезавшие худое лицо, сложились в хмурую маску. Его плечи казались напряженными, будто ему с трудом удаётся усидеть на месте.

Харпер автоматически оглядел почти пустой зал и подвинулся ближе к стене. Обычно он держал себя в руках и не проявлял волнения ни при Клайде, ни при ком другом. И, разумеется, не стал бы делиться своими тревогами с другим полицейским. Вот с Милли он бы мог поделиться, у них не было тайн друг от друга. Два копа под одной крышей; у них в ходу были профессиональные разговоры, вспышки раздражения и грубый юмор, который был необходим для эмоционального выживания. Но Милли умерла, а ни с кем другим Харпер не мог разговаривать так легко.

Сегодня он уже успел рассказать Клайду о картинах Джанет, найденных в хранилище неподалеку от шоссе 1. И сейчас встретился с ним, пытаясь прояснить для себя некоторые детали, которые не давали ему покоя.

– Я не сказал тебе, как мы узнали о том, что картины заперты в одном из отсеков хранилища.

Клайд откинулся в кресле и отхлебнул пива.

– А разве там нет сторожа? Разве не он их обнаружил?

– Сторож сделал первый звонок и вызвал патрульную машину. Он услышал в одном из боксов шум, как будто упало что-то тяжелое. Но после приезда двух машин поступил ещё один сигнал, как раз насчёт картин. И на этот раз вызов был по патрульному радио.

Клайд выглядел удивленным, но продолжал прихлебывать пиво.

Харпер с интересом наблюдал за ним.

– Звонивший сказал диспетчеру, что там есть картины, на которые мне стоит взглянуть, что они имеют отношение к убийству Джанет. Сказал, что мне стоит поехать туда, чтобы посмотреть своими глазами. И добавил: самое главное, что этот отсек арендован Кендриком Малом.

Капитан затушил сигарету.

– Анонимный вызов по служебному радио. Определить, из какой машины он был сделан, невозможно, диспетчер не может сказать с уверенностью. Я переговорил с каждым из своих людей, кто в эту ночь был на дежурстве. – Харпер вертел в руках полупустую сигаретную пачку, сдирая с неё целлофан. – Никто в участке не признается в этом вызове, и никто не оставлял свой автомобиль без присмотра, кроме тех парней в хранилище. Но они были совсем рядом, буквально в трёх метрах, и здоровенная дверь хранилища была настежь открыта. Бели бы кто-то появился рядом с машинами, они бы заметили.

– Похоже, кто-то из твоих людей врет, ведь кто-то всё-таки сделал этот вызов. Если только нельзя вклиниться в полицейскую линию с помощью какого-нибудь хитрого электронного устройства, как при прослушке.

– Да непохоже, по крайней мере это не тот случай. С какой стати?

– А не мог сторож прошмыгнуть к машинам, а потом соврать? Но зачем?

– Сторож ни при чём. Он лишь на несколько минут оставил моих парней, ходил за стремянкой. И я же тебе сказал, машины оставались в поле зрения. – Харпер смял целлофан и бросил его в пепельницу. – Когда мы снова заперли картины, мы обыскали все хранилище. Никого не обнаружили, ничего не повреждено. – Он покачал головой. – Я доверяю своим людям и не думаю, что кто-то из них станет мне врать. За исключением Мэррита, во с ним я уже разобрался. К тому же эти картины рушат все его расследование, зачем же ему подставляться?

– Ладно, – сказал Клайд, – кто бы это ни был, он оказал полиции большую услугу. А там надёжное место для картин?

– Мы повесили новые замки на обе двери и на ворота, огородили эту часть комплекса и поставили там пост. Для нас, конечно, неудобно отрывать от дел своего сотрудника, но он останется там, пока нанятый Сесили охранник не приступит к своим обязанностям; тогда можно будет перевезти полотна к ней. Сорок шесть картин стоимостью…

– …хорошо за миллион, – подхватил Клайд. – Но вы же вроде нашли остатки сгоревших холстов у Джанет в студии?

– Да, их там было множество и все прикреплены к подрамникам кнопками. Но теперь мы знаем, что Джанет пользовалась скобами. Вот как Мэррит провел расследование. Он и предположить не мог, что Мал подменил картины чьими-то чужими. Сесили полагает, что Мал мог воспользоваться студенческими работами, купить их по дешевке на распродаже в художественной школе. – Харпер улыбнулся. – Когда Джанет и Мал поженились, она действительно пользовалась кнопками. Только уйдя от мужа, она перешла на скобы: от кнопок болели пальцы. – Макс повертел в руках меню, затем отложил. – Но есть и кое-что ещё.

Клайд ждал, стараясь сохранять невозмутимость и не выдать нарастающей тревоги.

– Я говорил тебе: мы нашли часы Мала, и это будет ключевой уликой против него, – сказал Харпер.

– Ну да. И тогда ты мне сказал, что нам нужно поговорить.

Я думал… А что насчёт часов?

Харпер крутил в руках бутылку «О'Дулса», оставляя круглые следы на столе,

– Сегодня утром обвинитель изучил новую улику, а также взглянул на картины и поговорил о них с Сесили. Отпечатков Мала на холстах нет, наверняка он пользовался перчатками. Мы отправили его часы в лабораторию, а двое наших ищут фотографии Мала, на которых он был бы в этих часах. – Харпер стянул мокрую этикетку со своей бутылки пива. – А сегодня после обеда судья Уэсли снял обвинения против Лэйка. – Капитан положил этикетку на стол и разгладил её. – Похоже, мы добьемся от Мала признания. С него слетела надменность: за решёткой ему не нравится, и он нервничает, аж трясётся. Если Мал всё же признается, это будет заслугой нашего информатора.

Клайд боялся пошевелиться и пытался сохранить непроницаемое выражение лица.

– Этот-то информатор и беспокоит меня, – сказал Харпер. – Обычно осведомители не звонят нам сами по себе, без предварительной договоренности. Ты же знаешь: чтобы из человека получился хороший осведомитель, требуется время, А эта женщина… Я просто не знаю, что и думать.

Клайд поёрзал в кресле, усаживаясь поудобнее. Ему очень хотелось оказаться сейчас где-нибудь в другом месте.

– У неё тихий голос со странным, едва заметным саркастическим оттенком, – продолжил Харпер, отхлебнув пива. – Такая необычная мягкая манера речи и при этом отчетливые повелительные нотки. Её первые звонки не имели никакого отношения к процессу над Лэйком. Она звонила сказать, что подсунула под дверь участка листок, и дать кое-какие пояснения. Эта бумага как раз лежала у меня на столе, когда она позвонила. – Ногтем большого пальца Макс начал поджимать края прилипшей к столу мокрой пивной этикетки. – Именно благодаря этому списку мы арестовали двух взломщиков на Кипарисовой. Взяли прямо на месте преступления, у них добра краденого целый грузовик оказался: телевизоры, видео, кое-какой антиквариат, ювелирные украшения, лыжное снаряжение, шуба норковая. Список адресов, намеченный для налета, был составлен со всеми подробностями. Там указывалось, в котором часу хозяева уходят на работу, а дети в школу, марки автомобилей, время остановки школьного автобуса, вплоть до того, есть ли в семье собака. Однако там не значилось, в какой день должны были произойти ограбления. Звонившая женщина тоже этого не знала, но предложила выставить посты, причем заявила об этом весьма решительно, почти приказным тоном. Меня это так разозлило, что я едва не порвал список, – Вид у Харпера был измученный, будто в помещении стояла жара. – Но позже она позвонила ещё раз, в тот же вечер. Назвала мне дату, добавив, что только что её узнала. – Харпер закурил сигарету и на время оставил в покое этикетку, которая к тому моменту приобрела форму длинного овала с утолщением с одной стороны. – Второй звонок был сделан примерно через час после всей этой суеты в галерее Сесили, когда кошки оказались там заперты.

Клайд усмехнулся:

– В тот вечер, когда там закрыли моего бестолкового кота. Ты говоришь, эта женщина звонила из галереи? Что, кошки забрались туда вместе с ней?

– Нет, этого я не говорю, – огрызнулся Харпер. Он затушил сигарету, покрутил в пальцах полупустую пачку, отложил её в сторону и снова принялся рассеянно ковырять этикетку. – Я вовсе не утверждаю этого, просто констатирую факты. – После небольшой паузы он продолжал: – А в тот же самый день после обеда объявился новый свидетель. Она видела белый фургон возле дома Джанет.

На глазах у Клайда пивная этикетка постепенно обретала новую форму: стараниями Харпера она теперь отдаленно напоминала чью-то неровную голову.

Харпер допил пиво, одним глотком осушив стакан.

– Знаешь, я в совпадения не верю. Однако весьма странно, что свидетельница, которая видела белый фургон, оказалась не кем иным, как мамашей одного из взломщиков.

Клайд нахмурился и покачал головой, словно пытаясь переварить услышанное. Нешуточным усилием воли ему удалось не расхохотаться. Несмотря на очевидное замешательство Харпера, это был лучший розыгрыш, который когда-либо устраивали его приятелю. И Клайд не произнес ни слова.

Однако Харпер ещё не рассказал про часы. Именно они по-настоящему смущали и беспокоили капитана полиции.

– Вчера позвонила эта осведомительница и спросила, удалось ли нам найти картины Джанет, Мне показалось, она была очень довольна, услышав утвердительный ответ. Она сказала: когда мы найдем часы Кендрика Мала, сможем закрыть дело. По её словам, часы находились в дренажной трубе что идет по склону холма, что нам нужно будет её откопать и разрезать, чтобы достать их. Женщина заявила; если мы аккуратно вскроем трубу, то не испортим улику и сможем её сфотографировать, прежде чем забрать. Она объяснила, что там есть знак, указывающий, где надо копать, – небольшая горка из камешков, выше по склону от горловины трубы. – Он сделал паузу и посмотрел на Клайда долгим взглядом. – Оказалось, эта труба находится прямо над ограбленным домом, всего в пятидесяти метрах от того места, где взяли Джеймса Стампса. Он погнался за своим псом вверх по склону. Этот пёс здорово подрал Томпсона. – Харпер усмехнулся. – Томпсон прятался в кустах, чтобы заснять этих двух жуликов, и пёс набросился на него. Мы отправили Томпсона в больницу, а пса – в приют на обследование. Уж не знаю, с кем ещё этот зверь успел поцапаться, но у него вся морда изодрана в кровь. Томпсон сомневается, что это его работа: длинные глубокие царапины на носу и ушах. – Харпер вылепил на бумажной голове два заостренных уха и продолжал мять этикетку, перейдя к лепке хвоста. – Никто, – сказал он, – не мог знать, что находится в этой трубе. В отверстие разглядеть ничего нельзя, даже с фонариком. Часы лежали метрах в пяти от дырки. Однако моя осведомительница знала о них. И где эти часы лежат, и чьи они. Она точно описала отметину – небольшая россыпь камней, вдавленных в землю в виде буквы X, и выдранная трава под ними.

– Очень странно, – сказал Клайд. – Просто удивительно, А может, она телепатка или что-то в этом духе?

– Ты же знаешь, я не верю во всю эту дребедень. Не так-то просто было добраться до этой трубы, и я ни на минуту не верил, что мы там что-нибудь найдем. Мне казалось, кто-то просто решил разыграть полицию.

– Тогда почему ты всё-таки полез туда?

– Шанс остаётся всегда. Лучше стать жертвой розыгрыша, чем упустить улику. Мы прорыли почти два метра, чтобы добраться до трубы, потом разрезали её ацетиленовой горелкой, убавив огонь до минимума. Мы вскрыли трубу примерно за полметра до кошачьего скелета.

Клайд вытер губы тыльной стороной ладони.

– На этом коте был ошейник с именем Джанет Жанно.. Харпер помолчал, глядя на Клайда, и продолжил: – А к ошейнику были прикреплены часы Кендрика Мала.

Клайд покачал головой, силясь изобразить изумление. Перед этим ему пришлось полночи выслушивать хвастливый рассказ Джо об этих проклятых часах и о пропавших картинах.

– У нас есть фотографии, где Мал в этих часах; снимки сделаны за неделю до убийства Джанет. А есть снимок с открытия выставки, и там у него уже новый «Ролекс», Мы нашли местечко, где он этот «Ролекс» купил. Это в противоположной от «Святого Франциска» части города, крошечная лавчонка просто окошко в стене. Они продали эти часы как раз в день открытия. Покупатель соответствует описанию Мала. Расплатился наличными. – Харпер помолчал, пока официант ставил на стол пиво. Невысокий толстяк двигался быстро и бесшумно. – После ареста Мала мы обыскали его квартиру. Нашли болторезы, которыми он взломал замок складского комплекса. Нашли ключи от студии и фургона Джанет – за подкладкой дорожной сумки. А ещё – ключи от «Субурбана» Лэйка. Насколько мы представляем сейчас перемещения Мала, он привёз подменные картины в Молена-Пойнт заранее и поместил их в бокс В субботу он зарегистрировался в «Святом Франциске» и поставил машину в подземный гараж. Той же ночью он, воспользовавшись собственным парковочным талоном, забрал фургон Джанет. Мал был в курсе, что она обедала с друзьями; возможно, он предположил, что это взамен традиционной вечеринки. Он едет в Молена-Пойнт, забирает поддельные картины, меняет их на полотна Джанет, что-то там мухлюет с кислородным вентилем и кидает аспирин в кофеварку. Картины Джанет он сгружает в бокс хранилища, а фургон отгоняет обратно в Сан-Франциско, ставит его на стоянку, а позднее пользуется этим талоном, чтобы забрать собственную машину. Ему нужно было поставить фургон Джанет на прежнее место. Возможно, Мал временно поставил туда собственную машину, чтобы зарезервировать эту площадку на время отсутствия фургона. Он посчитал, что Джанет вряд ли станет спускаться туда в столь поздний час, она не любила светские тусовки. – Харпер помолчал и продолжил: – Кто знает, когда он потерял свои часы? Мы полагаем, он хватился их лишь по возвращении в Сан-Франциско» а тогда было уже поздно разворачиваться и ехать обратно. Ему нужно было, чтобы его видели за завтраком в «Святом Франциске», в течение дня в городе и, разумеется, на открытии в субботу вечером. Но после открытия, в воскресенье вечером, он возвращается в Молена-Пойнт и, пока Лэйк спит, берёт его «Субурбан» и едет за своими часами.

– Но уже поздно, – подхватил Клайд, – Джанет поднялась в студию. Но неужели никто не видел, как он возился с фальшивыми картинами, никто не заметил его в хранилище?

– Сторож говорит, что за пару дней до этого двое мужчин ходили вдоль забора и что-то вынюхивали. Но ни их самих, ни их машину ему разглядеть толком не удалось. – Харпер открыл меню и пробежал его глазами. – В отсеке хранилища были ещё несколько скульптур, возможно, он перенёс их туда заблаговременно. Это ранние работы Джанет; по словам Сесили, Джанет они не очень нравились, и она оставила их Малу, когда уходила от него. Возможно, Мал решил, что теперь и они чего-то стоят. – Капитан закрыл меню. – Пожалуй, я возьму филе и картошку фри.

Клайд усмехнулся. Это было типично для Харпера: средне-прожаренное мясо и хрустящая картошка без салата.

– Странная история, Макс. Не знаю, что и думать. Макс подровнял контуры бумажной фигурки: поджатые лапы, изогнутый хвост.

– Информатор видел часы там, где их невозможно увидеть. Ночной сторож слышал голоса, но в хранилище никого не было. Вызов был сделан с полицейского радио, но никаких следов звонившего не обнаружено. Зато у нас есть положительный ответ по идентификации почерка на карточке хранилища и превосходный комплект отпечатков Мала на ней.

– Ну так что ж, вы распутали это дело, – сказал Клайд. –Мал за решёткой. У тебя железные доказательства. И ты говорил, Мэррит отстранен от дел и лишился поддержки мэра?

– Это уж точно.

– А теперь предстоит новый процесс. Похоже, ты в отличной форме.

– Этот сторож не мог слышать голоса.

– Значит, если там никого не было, старик привирает?

– Есть версия, что он сам шнырял по этим боксам, может высматривал, что плохо лежит. И когда он заглянул через стенку номера К20 или вскрыл замок, он увидел картины, опознал работы Джанет и решил, что лучше сообщить о них самому, чтобы не нарваться на неприятности. А эти голоса ему просто почудились.

– Хорошая версия.

– Но я на неё не куплюсь. Я знаю Лента много лет. Старик не станет воровать, даже если будет умирать от голода. Он очень расстроился из-за того шума, который счёл взломом. И это ещё не всё. Там есть вентиляционное отверстие. Так вот, сетчатый экран над этими отсеками был порван.

– Что за экран?

– Окошко размером десять на двадцать сантиметров.

– И что? Он слышит голоса через такое окошко и решает, что взломщики в одном из боксов?

Клайд полагал, что выбрал правильную тактику – косить под дурачка: это всё-таки лучше, чем врать. Хотя и это не доставляло ему никакого удовольствия.

– Сначала сторож во время обхода услышал глухой удар, как будто упало что-то тяжёлое. Он пошел на звук, остановился под вентиляционным отверстием и прислушался. Тут он и услышал голоса, но разобрать слова не смог. По его словам, один голос мужской, другой женский, и говорили они очень тихо. – Харпер помрачнел. – Это отверстие… Лент говорит, во время последнего обхода в тот же день вентиляционный экран был цел. Он якобы всегда заглядывает под свес крыши, чтобы убедиться, что нигде нет протечек. – Капитан сел поглубже в кресло и отхлебнул пива, продолжая наблюдать за Клайдом. – К разорванной сетке прилипли волоски: темно-серые, совсем короткие, несколько белых и светло-рыжих.

– И чьи же они?

– Кошачьи,

– Кошачьи? Я думал, у тебя есть ещё кто-то на подозрении, помимо Мала. Зачем кошкам лезть в хранилище? За мышами? Хорошо, что сказал, – я ничего не стану там. держать. И как кошки… На какой высоте это отверстие?

Официант принял заказ, положил на стол приборы и салфетки, поставил приправы и еще одну плошку с жареным луком. Когда он ушел, Клайд и Харпер продолжали молча смотреть друг на друга.

Наконец; Макс нарушил молчание:

– Милли как-то однажды, года за два до смерти, сказала мне: «Не связывайся со всякой чертовщиной, Макс. Тебе это не по зубам».

Жена Макса Милли в своё время занималась специальными расследованиями. Большую часть рабочего времени она изучала всякие странные сообщения от очевидцев, наблюдавших летающие тарелки и людей с непонятными психическими отклонениями, разговаривала с родственниками людей, якобы вернувшихся с того света. И порой она натыкалась на такие случаи, которые не подходили ни под какую категорию и не казались бредом сумасшедшего; это ее расстраивало.

– У меня от тех дел, с которыми она работала, просто мурашки бежали.

Полицейская подготовка не предполагает работы с необъяснимыми явлениями. Копы учатся запоминать каждый факт, видеть и учитывать мельчайшие детали, привыкают распознавать любое мошенничество за версту. Полицейский имеет дело исключительно с фактами и не ведется на всю эту сверхъестественную чепуху. Поэтому столкновение с необъяснимым может по-настоящему выбить его из душевного равновесия.

Харпер вытер мокрые круги на столе бумажной салфеткой и отлепил от дубовой поверхности уродца, получившегося из этикетки «О'Дулса».

– Теперь я понимаю, что чувствовала она. Как легко при определенных обстоятельствах слететь с катушек.

– Не вижу причины, почему тебе должна грозить подобная перспектива, – сказал Клайд. – Чёрт побери, Макс, радуйся тому, что есть. Дело завершено, доказательства надежные, чего тебе ещё надо!

Харпер скатал этикетку в шарик, бросил его в пепельницу и взглянул на официанта, который уже нёс их заказ.

Загрузка...