Внезапно в дверь постучали. Момо замерла и начала утробно рычать.
— Спокойно, малыш, — я пошел открывать дверь, в очередной раз пожалев, что в двери не было глазка. На пороге стояла соседка, миссис Сато Кийоко, с тарелкой моти.
— Для вас и вашей собаки, — она покосилась на Момо, которая теперь виляла культей хвоста. — Она милая.
— Спасибо, — я принял угощение. — Она просто стеснительная.
— Стеснительная? — соседка фыркает. — Не похоже.
Дверь закрылась. Я посмотрел на Момо.
— Слышала? Тебя назвали милой. Вот и веди себя соответствующе. — Сказал я, собираясь на утреннюю прогулку.
Неторопливо всплывающее над горизонтом солнце окрасило небо в пепельно-розовые тона, когда я наконец застегнул поводок на ошейнике Момо. Бульдог, виляя коротким хвостом, тыкался мордой в мою ладонь, требуя скорее выйти на улицу.
— Терпение, моя хорошая — проворчал я по-стариковски, поправляя галстук. — Жаль, что ты так торопишься только или гулять, или когда я открываю холодильник.
Парк у дома был пустынен. Момо, фыркая, обнюхивала каждую травинку, будто искала улики на месте преступления. У скамейки с облупившейся краской я встретил Фудзивара, того самого «синего» самурая, с которым я познакомился первой ночью в новом теле. Как оказалось, он был практически соседом, он жил всего то в трех домах от меня.
— Канэко-сан! — он взмахнул рукой, словно подавая сигнал войскам к наступлению. — Твоя собака излучает ауру самурая! Не хочешь записать её в мою школу боевых искусств?
— Она предпочитает боевые искусства в стиле «полежи и похрапи», каждый день тренируется — Я присел на скамейку, наблюдая, как Момо пытается поймать бабочку.
— Мудрая тактика! — Фудзивара серьёзно кивнул. — Настоящий ниндзя всегда избегает прямого столкновения. Кстати, — он понизил голос, — вижу, за нами следят.
Я напрягся:
— Чёрный седан?
— Нет. Вон та ворона на фонаре. — Фудзивара указал на птицу, склонившую голову набок. — Она пятый день подряд следит за мной. Думаю, это шпион из конкурирующей школы единоборств.
Я ухмыльнулся, былое напряжение несколько отступило. В очередной раз разговариваю с этим странным господином и не могу понять, это у него такой англо-японский юмор, весенне-сакурное обострение или просто за таким эксцентричным видом он прячет что-то более сложное? Запаха перегара от него не исходило, этот вариант сейчас исключён. Ну, даст Бог, и этот пробел мы закроем. Тем более дядька весьма занятный.
Момо, тем временем, нашла под кустом мяч и гордо принесла его, тычась мордой в колени хозяина.
— Ладно, герой, — улыбнувшись сказал я и бросил мяч вдаль. — Покажи нам свой боевой дух.
Запал у моего кабанчика кончился достаточно быстро. Когда я в очередной раз бросил мяч, Момо усталым взглядом проводила его, и тяжело дыша направилась ко мне. Понятно, устала.
— Фудзивара-сан, рад был Вас видеть, но мне уже пора, — проговорил я, поднимаясь со скамейки. — Пора отвести девочку домой, а мне на работу.
— Канэко-сан, я здесь каждое утро наполняюсь энергией рассвета, буду Вас ждать, — церемонно поклонился мой старый знакомый и продолжил медитировать с закрытыми глазами.
Склад Vallen встретил меня уже привычным рёвом конвейера и лязгом подъёмников. В воздухе висела знакомая смесь запахов машинного масла и психоэмоционального напряжения. На подходе к своему сектору я услышал голос, от которого зачесались кулаки.
— О, наш звёздный логист! — Харуто, прислонившись к стеллажу, щелкал канцелярским ножом. — Скоро мы все тебе кланяться будем?
Я остановился, медленно повернув голову:
— Насчет всех не знаю, но тебе точно придется. И кстати, а что ты тут прохлаждаешься? Который день ты по результатам глубоко…
— Глубоко? — почесав макушку, переспросил он.
— Ну грамотному человеку я бы уточнил — в арьергарде, — ухмыльнулся я. — В твоем случае скажу проще — в заднице.
— Ты думаешь, эти твои «оптимизации» что-то изменят? — он бросил ножик в нагрудный карман. — Если только для тебя в возможности выслужиться.
— Оптимизируя рабочие процессы, мы экономим средства Компании, в которой работаем, увеличиваем производительность труда. Хотя тебе вряд ли эти слова о чем-то говорят.
— Меня вполне устраивает работать как работал, — упрямо проговорил он.
— Но только по-новому работают уже все твои коллеги, а твой провал снижает общий показатель нашего отдела. Смотри, рано или поздно коллеги, с которыми ты раньше обсуждал смешные видосы и планы на вечер, после работы зажмут тебя в тёмном углу и побьют.
— Ха, тут таких смелых нет, — уверенно возразил он, но задорная и самоуверенная искра в глазах начала гаснуть.
— Ну не коллеги, так твой непосредственный руководитель точно тебя по голове не погладит, — улыбнулся я.
Харуто спешно огляделся, и, заметив, как Огивара-сан медленно передвигается вдоль конвейера, шустро юркнул к себе на участок. Не забыв, однако, при этом пробурчать себе под нос, правда достаточно громко: «Начальников развелось, плюнуть некуда».
Углубившись в работу, я заметил нестыковки в накладных — несколько коробок с маркировкой «Оборудование» были зарегистрированы дважды. Я уставился в накладные, но итог был тем же, в документах на отгрузку было не всё ровно.
— Чёрт, — пробормотал я, потирая виски. — Ошибку в бумагах вижу, но что если я всё-таки ошибся, вот бы был способ перепроверить, но так, чтобы никто об этом не узнал, иначе возникнут очень неудобные вопросы, особенно если я окажусь неправ. А у меня ведь есть такой «помощник». Рука медленно потянулась в карман, пальцы нащупали прохладный металл крышки часов. Весь мир будто вздрогнул, когда я решительно нажал на кнопку. В моём распоряжении теперь есть всего пять минут. Надо успеть.
Мир немного поплыл, а я снова стоял у стеллажа. За пять минут «черновика» я перепроверил накладные, проверил стеллажи на складе, и даже ради интереса сунул нос в содержимое этих «задвоенных» коробок. Системный сбой? Пока я проверял, заметил еще пару таких же странных накладных. Теперь осталось рассказать и доказать, просто так мне тут вряд ли поверят.
Откат сработал, в висках застучало, а в горле встал ком. Меня немного шатнуло в сторону и пришлось опереться на стеллаж, чтобы не упасть. Раньше просто немного кружилась голова, но я не придавал этому значения. Теперь начинаю понимать — каждый откат всё сильнее отзывается и на моем здоровье. Вчера только голова закружилась, а сейчас — целый вертолет. Такое ощущение было только по молодости после графина чудесного напитка с роскошным названием «Три топора». От этих воспоминаний стало еще хуже, к вертолету добавили морскую качку, и я еле сдержался, чтобы не «запачкать палубу»
Часы, обычно холодные, сейчас обжигали пальцы. Взглянув на циферблат, удивился — таймер отката для следующего использования, ранее показывавший двадцать четыре часа, мигал цифрой двадцать два, и неумолимо уменьшался. «Сократилось время отката? Но каким образом?»
— Канэко! — Огивара, начальник смены, возник будто из-под земли. — Вы что тут застряли? Конвейер не ждёт!
— Проверяю документы. Здесь ошибка, — Я протянул ему лист с пометками. — А если мы отправим лишнее, аудит нас разорвёт.
Я спокойно начал показывать ему движения по документам, указав также на найденные мною иные накладные с похожим сбоем.
Огивара пробежался глазами по строчкам, лицо дрогнуло:
— Исправьте, о сбое я незамедлительно сообщу в поддержку. И, — он замялся, — спасибо за внимательность. В очередной раз убеждаюсь, что не зря посоветовал тебя на вышестоящую должность, Канэко-сан.
Я кивнул, сглотнув подкатывающий к горлу ком. Только не сейчас. И уж точно не при нём.
Чтобы хоть как-то отвлечься, я в который раз напомнил себе, что осталось всего четыре рабочих дня, и после выходных я уже буду трудиться непосредственно в здании корпорации. Из-за особенностей азиатского подхода к бизнесу, вертикаль здесь присутствовала и в иерархии этажей: чем выше, тем твой отдел и твоя должность значимее. Надеюсь, мой новый офис хотя бы не в подвале будет?
Пока я обдумывал свое скорое будущее и приходил в себя от этого «переноса», за моей спиной возникла тень. Новый сотрудник Ямада, щуплый парень в очках, пялился на свой стол.
— Вам чем-нибудь помочь? — спросил я, обернувшись к нему.
— Н-нет! — Ямада попятился, задев стеллаж. Коробка с маркировкой «Хрупкое!» полетела вниз.
Я инстинктивно рванулся вперёд, но явно не успевал. Рукой в кармане судорожно нажала на кнопку, но характерного щелчка не прозвучало. Естественно, только что пользовался, теперь ждать до следующего дня. Обегая стеллаж я уже ожидал услышать грохот и звон, но неожиданно услышал смех.
— Ловко? — Харуто стоял с той стороны полок и держал коробку одной рукой. — Наш супергерой не смог спасти коробку? Регрессируешь?
— Лучше регрессировать, чем деградировать, — я выхватил у него коробку, и повернулся к новенькому. — Ямада, если хотите что-то спросить, то спрашивайте, а не просто подкрадывайтесь сзади. Ну а если захотели шпионить, учитесь хотя бы не краснеть.
Бедный парень и правда приобрел с лица окраску хорошо вызревшего томата, и я уже начинал за него беспокоится, но тут он резко вздрогнул и убежал. Харуто расхохотался:
— Вот умора. Зато, как видишь, он не шпион. Просто дурачок. Но ты свое подозрение произнес с излишне серьезным видом, и явно не шутил? А раз так, — он прищурился, — у тебя есть какие-то секреты.
— Есть конечно, — стараясь говорить как можно спокойнее ответил я. — Например, как выжить рядом с тобой и не сойти с ума от тупых шуток.
Выйдя наконец с работы, на углу улицы я заметил доктора Фурукава. Он был одет в безупречный костюм, который шел ему гораздо лучше, чем мятый белый халат. Заметив меня, он стал делать неясные пасы руками, и лишь через несколько шагов я понял, что он таким образом сигнализирует мне. Странно, ну и ладно. Я как никак жизнью ему обязан, может чем помочь нужно? С этими мыслями я решительно двинулся ему навстречу.
— Канэко-сан, — голос врача прозвучал очень приветливо и дружелюбно, — вы выглядите гораздо живее, чем при нашей первой встрече.
— Спасибо, доктор. Это всё благодаря вам, — я сделал небольшой поклон и продолжил. — А что Вы тут делаете? Или в свободное от кромсания людей скальпелем время вы режете коробки?
Фурукава проигнорировал шутку, приближаясь:
— Ваши родители были гениями. Но даже гении иногда играют с огнём.
— Мои родители? — я вздрогнул при упоминании о моей семье. — Что Вы хотите всем этим сказать?
Фурукава вздохнул, доставая из внутреннего кармана пиджака конверт:
— Мне нужно кое-что вам передать. И, — он наклонился ближе ко мне, — будьте осторожнее с тем, что находите в старых портфелях.
— Понял, не открывать при Момо, — я спрятал конверт за пазуху. — А то она сожрёт всё, включая возможные улики.
Поведение доктора меня сильно удивило, но накопившаяся усталость мешала адекватно проанализировать то, что сейчас произошло. Когда Фурукава ушёл, я прошептал себе под нос:
«Чёрт, теперь я чувствую себя героем типового детектива. Прямо не жизнь, а клише Болливуда. У кого-то роман с камнем, а у меня эпопея с часами», — усмехнулся я самому себе. Порой думаю, что вариант остаться овощем был не так уж плох. Ну или во всяком случае более понятен, что ли.
Перед домом я зашёл в местный конбини за едой на ужин. У холодильника с энергетиками стоял Харуто, разглядывая банку с надписью «Суперзаряд».
— О, наш костюмированный герой! — Харуто выпустил клуб дыма. — Видел, тебя уже какие-то мужики с работы провожают? Совсем беда с головой, один дорогу домой не найдешь?
— Харуто, — ответил я, взяв с полки банку кофе, — У меня хроническая аллергия на идиотов. А твои шутки, как и ты, попахивают дешевкой и вызывают у меня кожный зуд.
— Зато я не прикидываюсь крутым, — Харуто подошёл ближе. — Знаешь, что говорят на складе? Что ты поднялся только потому, что…
— Потому что я не трачу время на подлизывание к Огиваре? — перебил его я. — Да, знаю. А ещё знаю, что ты пятый раз покупаешь этот энергетик. Что, не хватает сил донести посылку без допинга?
Продавец за кассой, подросток с фиолетовым волосами, стучал костяшками пальцев по столу:
— Парни, тут не клуб по интересам. Платите или валите.
— Посчитайте раздельно, — синхронно бросили мы, не отрывая взгляда друг от друга.
Я протянул деньги:
— Сдачу оставлю этому молодому человеку, пусть купит себе учебник по этикету. — Я указал на Харуто.
— Ой, спасибо! — парировал мой бывший друг. — Как раз собирался купить тебе зеркало, чтобы ты видел, как смешно выглядишь в этом галстуке.
— Я закажу для тебя постер со своим фото, — ответил ему я, — чтобы ты понял, как должен выглядеть уважающий себя мужчина, хотя кому я это говорю.
Я вышел, слыша за спиной смех продавца. Оборачиваться я не стал, но готов биться об заклад, что своими глазами Харуто при желании уже давно прожег бы меня насквозь.
Дома Момо встретила меня, держа в зубах пропавший носок.
— Ах ты мелкая предательница! — Я попытался отобрать добычу, но Момо уворачивалась, залезая под диван. — Ладно, оставь себе. Второй всё равно дырявый.
Я включил телевизор, где в этот момент шла реклама корма для собак с участием пуделя в бандане.
— Видишь? — Я показал пальцем в экран. — Вот как надо выглядеть звезде интернета. А ты? Ты даже не можешь нормально принести тапочки.
Момо, обиженно хрюкнув, плюхнулась на пол и начала вылизывать лапу.
— Не дуйся. Ты всё равно лучше этого гламурного кудряша, — я бросил ей кусочек моти. — Но, если ты снова стащишь мой носок, я куплю тебе розовый комбинезон с рюшками. Пошли лучше гулять.
Возвращаясь домой с вечернего моциона, я заметил, что чёрный седан сменил позицию — теперь он стоял возле другого дома, но всё также с отличным видом как на входную дверь, так и на мою квартиру. Момо, почуяв напряжение, зарычала, встав между хозяином и дорогой.
— Спокойно, — я наклонился и погладил её по голове. — Пока мы не будем давать им повода.
Вечером, решив приготовить ужин, я обнаружил, что Момо устроила засаду у холодильника.
— Ты думаешь, я не вижу, как ты смотришь на сосиски? — Я прикрыл дверцу ногой. — Это не для тебя. Это для меня. Для того моего будущего, где я не умираю от голода.
Момо села, подняв лапу, будто клялась в невиновности.
— Не поможет. В прошлый раз ты так же клялась, а потом украла со стола мою порцию, — сказал я и бросил ей кусочек морковки. — Вот, тренируй челюсть, говорят она и для глаз полезна.
Собака фыркнула и покатила овощ под диван, явно обидевшись.
— Ладно, — я сдался. — Половина сосиски. Но если будешь просить ещё одну — переведу тебя на вегетарианскую диету.
Перед тем как лечь, я решил осмотреть окрестности. Приглушил свет и подкрался к окну, прижимаясь к стене. Заметил, что чёрный седан всё ещё на месте.
— Момо, — шепнул ей, — план такой: если они войдут, бежим на них, ты кусаешь, а я сбиваю с ног. Будем с тобой как Сид и Нэнси.
Момо зевнула и повалилась на бок, блаженно похрюкивая.
— Ну конечно, ты так всегда в самый ответственный момент сдаёшь позиции, — я вздохнул и сел на пол, разглядывая конверт от Фурукавы. Внутри оказалась ключ-карта с логотипом Vallen и записка: «Склад 13-B. Будь осторожен».
— «Будь осторожен», — передразнил я его. — Доктор, да я, живя с Момо, вообще чувствую себя как на минном поле. Никогда не знаешь, где окажется на полу под ногами шерстяной кабачок.
— Папа, — прошептал я, проводя пальцем по пластику. — Во что ты меня втянул.
Я положил ключ в бумажник. Носить с собой подобные вещи может и не самый лучший вариант, но, во-первых, я не знаю, когда выпадет удобный случай воспользоваться пропуском, а во-вторых — Момо может меня опередить и воспользоваться им первой. В возможностях её челюстей я уже смог убедиться.
— Завтра, — пробормотал я, — может быть уже завтра мы всё выясним.
Момо во сне дёргала лапой, словно гналась за невидимым врагом.
Под мерное похрапывание бульдожки я наконец уснул. Мне снилось, что я бежал по коридорам Vallen, а стены вокруг складывались в геометрические фигуры. Вдруг часы на руке замигали, и я услышал голос отца:
— Ты ближе, чем думаешь…
Проснувшись в поту, я посмотрел на часы — почти четыре часа утра.
— Персик, — прошептал я, — я завидую твоему крепкому сну.
Но собака мне ответила только храпом.