Глава двенадцатая. Грег

10 июля 2009 года, послеобеденный час

Треверберг

— М-м-м… нет, сэр, боюсь, что не смогу помочь. Я впервые вижу этого молодого человека.

Темноволосая вампирша в джинсах и клетчатой рубашке вернулась к протиранию стойки, по другую сторону которой сидел Грег. Бар открылся минут пятнадцать назад, и первые посетители уже устроились за столиками. Их было двое: юноша в драных джинсах и девушка с ярко-розовыми волосами и ушами, утыканными металлическими и пластиковыми «гвоздиками».

— Да, иногда и такой контингент появляется, — проследила за его взглядом вампирша. — Как по мне, пусть сидят хоть до завтра, но спиртного мы им не нальем. На лбу написано же, что идентификационной карты нет. А коль карты нет, алкоголя не получите. — Она отложила тряпку и критически оглядела бутылки, стоявшие на зеркальной полке. — Билли! Будешь подниматься — захвати вермут!

Грег поболтал в бокале безалкогольный мохито.

— Вы новенький, да? — вновь обратилась к посетителю вампирша, протирая бокалы со сноровкой опытного бармена. — В смысле, недавно в Треверберге?

— Приехал три дня назад.

— Добро пожаловать. Хорошо устроились?

— Замечательно. Спасибо за заботу, мэм.

Вампирша подняла бокал и оглядела его со всех сторон.

— Меня зовут Амели, — представилась она. — А вы уже представлялись. Детектив Хант.

— Я не детектив, мэм.

— Жаль, вам бы пошло. Что же, будете просто мистером Хантом.

Амели повесила бокал за тонкую хрустальную ножку над раковиной, обошла стойку и присела на барный табурет рядом с Грегом.

— Дайте-ка взглянуть.

— Прошу.

С минуту барменша вглядывалась в снимки жертв, рассеянно перебирая золотую цепочку на шее.

— Как, вы сказали, зовут последнего?

— Юджин Фрай.

Вампирша прищурилась.

— Юджин Фрай, — протянула она и посмотрела куда-то мимо плеча Грега, в направлении подсобных помещений клуба. — Это имя мне знакомо. Журналист, верно? Работал в «Треверберг Таймс».

— Да, мэм, вы правы.

— Он же встречался с Терри Нур, приемной дочерью Филиппа Хобарта?

— Да, мэм, такая информация у нас имеется. Они не просто встречались — они жили вместе.

Она усмехнулась и окинула взглядом помещение, большая часть которого до сих пор скрывалась во мраке.

— В Ночном квартале можно найти что угодно и кого угодно, мистер Хант — но только не следы приятеля Терри Нур. И уж точно не следы убийцы приятеля Терри Нур. Если это правда, и мы говорим об убийствах, а не об инсультах… в газете я читала об инсультах.

Грег допил мохито, поймал вопросительный взгляд барменши и покачал головой.

— Спасибо, это было вкусно, но больше не нужно.

В карих глазах вампирши появилась веселая искорка.

— Сидите и думаете: о чем эта девка со мной говорит? Я не представляю, кто такая Терри Нур, а об ее отце впервые слышу. — Она доверительно похлопала его по руке. — Филипп Хобарт — одна из самых известных личностей в этом городе. Он ученый, врач, инвестор, меценат. Тревербергские шишки чуть ли не убивать друг друга готовы за то, чтобы оказаться в числе приглашенных на один из его обедов или ужинов. Благодаря деньгам доктора Хобарта крутятся многие винтики в этой машине, мистер Хант.

Юноша со спутанными золотыми кудрями подошел к стойке и бросил барменше ключи.

— Привезут через час, — сказал он, направляясь в подсобные помещения и на ходу снимая кожаную куртку.

— А где квитанции, Саймон?

Молодой человек застыл на месте.

— Черт, черт, черт, — топнул ногой он. — Я так и знал, что что-нибудь забуду.

— Не волнуйся, дорогой. Посыльный привезет их вместе с продуктами, там нас все знают. Но на тот случай, если они наймут кого-нибудь новенького, квитанции нужно брать сразу после того, как ты сделал заказ.

— Ладно, — пробурчал Саймон и добавил прежде чем скрыться за одной из безликих темных дверей: — Зато я прокатился на твоем мотороллере.

Амели выдула пузырь из жвачки и поиграла бровями.

— Ну разумеется, я же вроде как твоя старшая сестричка, — сказала она негромко. — Или могла бы ей быть, если бы нас не разделяло больше века.

— Вы говорили про доктора Хобарта, мэм, — напомнил Грег.

— Да, точно. Доктор Хобарт. — Она взяла из подставки салфетку, спрятала в нее потерявшую вкус жвачку, свернула бумагу в плотный шарик и щелчком пальца отправила «снаряд» прямиком в ближайшее мусорное ведро. — Он принадлежит к темным существам, о которых говорят «старых правил». Но только в его случае все намного хуже, понимаете?

Грег недоуменно поднял брови.

— Он вампир и не умеет жить под солнцем?

Расслабленная улыбка Амели продемонстрировала ему глупость подобных высказываний.

— Он вампир и умеет жить под солнцем, но детей держит в ежовых рукавицах, — уточнила она. — Знаете, вилку брать так-то, нож — так-то и подобное. Коктейльное платье, вечернее платье, оперное платье, бальное платье, вежливость, манеры, снова вежливость и снова манеры, и снова помнить о том, как правильно держать вилку. Он из тех аристократов, которые просто помешаны на том, какое впечатление они производят на окружающих. Для них все либо черное, либо белое. Либо ты ведешь себя достойно, и весь свет от тебя в восторге, либо ты надел не тот фрак — и высшее общество предало тебя анафеме.

Грег обреченно вздохнул.

— Звучит невесело, мэм.

— Вот и я о том же. У такой девушки, как Терри Нур, может быть только один парень: тот, который не курит, не пьет, имеет три отличных диплома и знает пять языков. По поводу дипломов и языков я преувеличиваю, но вы поняли.

Входная дверь, украшенная наклейками циклических кругов разных цветов и размеров, распахнулась.

— Ой! — трагически начала маленькая фигурка в такой короткой юбке, что эту часть гардероба Грег сперва не заметил. — Кажется, я опоздала!..

Амели со скучающим видом сложила руки на животе.

— Как всегда, явилась раньше на два часа.

Маленькая фигурка приблизилась к стойке. При более близком рассмотрении Грег понял, что это светлая эльфийка, и несколько поколений назад к ее предкам обращались если не «ваше высочество», то «ваша милость». У эльфийки были волосы того оттенка, который представители этого вида называют «белое золото», и ясные лазурные глаза. Маленькое серебряное колечко в брови портило невинное впечатление.

— Опять часы отстают, какая я глупая, — улыбнулась эльфийка. Практически все представительницы этой расы, встреченные Грегом, не отличались выдающимися умственными способностями, но стоило им улыбнуться — и собеседник прощал все. — Сегодня даже поесть не успела. Может, приготовишь мне что-нибудь, Эм?

— Продукты еще не привезли, могу предложить обед из того, что есть в холодильнике, — сказала вампирша, возвращаясь на свое рабочее место. — Это тебя устроит?

— Идеально.

С этими словами эльфийка уселась за стойку и положила ногу на ногу. Подол юбки пополз вверх, открывая маленькую татуировку-сердечко на бедре.

— Какой милый полукровочка, — восхитилась она, посмотрев на Грега. — Эм, это твой приятель?

— Это джентльмен из полиции, — ответила Амели из-за перегородки, за которой располагалась кухня. — Он пришел для того, чтобы побеседовать с нами о случаях.

Последнее слово из ее уст прозвучало так, будто речь шла о заразной болезни.

— Ой, — вздохнула эльфийка. — Это ужасно, мы уже не знаем, что и думать. Хотя тут, конечно, случается всякое… кстати, меня зовут Селестина, а вас?

— Грег.

— А можно вот прямо называть вас по имени, да?

— Конечно, — с улыбкой кивнул Грег.

— Вы не курите?

— Нет, мэм.

— А не будете возражать, если я закурю?

— Не буду.

Селестина взяла сигарету из маленькой черной шкатулки, стоявшей возле пепельницы, нашла там же коробок спичек и чиркнула одной из них.

— Бедная Терри, — сказала она негромко и покачала головой. — Она так переживает по поводу Юджина… не понимаю, каким образом он оказался в Ночном квартале? Он хороший парень!

Грег, который допрашивал свидетелей с утра и до полудня и уже готов был проклясть судьбу, навострил уши.

— Вы знакомы с мисс Нур, мэм? — поинтересовался он.

— Ну не то чтобы… так, через других людей и темных существ, вы понимаете, в свете всегда так. Пару раз я бывала на балах, которые давал доктор Хобарт… тогда Терри еще жила дома.

— А почему она уехала?

Выглянувшая из кухни вампирша подала эльфийке высокий бокал с кока-колой, и та благодарно кивнула.

— Да всякое говорят. Но большинство сходится на том, что Терри не ладила с братом. Вы ведь знаете, у нее есть старший брат, Тристан. — Она затянулась неумело, как школьница, и закашлялась. — И он псих.

Грег достал блокнот и записал в нем имя брата мисс Нур.

— Что с ним не так? — спросил он у эльфийки.

— Ну не знаю, — честно ответила та. — Он просто странный. Он отказал Эм, представляете?

Грохот кастрюль на кухне тут же прекратился.

— Очень он мне нужен, — раздался голос барменши. — Если я заведу мужчину, то не для того, чтобы он писал мне стихи на десяти языках.

— А еще он бросил Урсулу, — заговорщицким шепотом добавила Селестина. — Про нее-то вы точно слышали.

Имя показалось Грегу знакомым, и он перевернул несколько страниц блокнота, бегло просматривая записи. Урсулой звали печальную вампиршу с волосами цвета меда и большими серыми глазами, в которых, несмотря на траур, ему чудилось что-то развратное. Она приходилась невестой «предшественнику» Юджина Фрая, жертве из Ночного квартала под номером три.

— Очень печальная история, — с участием покивал Грег.

— Он сказал ей, что она не умеет вести себя за столом! — возмутилась Селестина. — Ну, слышали вы когда-нибудь такое? Как можно бросить кого-то только потому, что он не умеет вести себя за столом?!

— Да, вы правы, это странно.

— Пару недель назад мы в выходные сидели в «Северной змее». Я потянула ногу и не могла танцевать. Так вот с нами пришла Мэри-Сью, и она говорила Урсуле, что этот Тристан ну очень, очень странный. А еще он не пьет кровь. Вы когда-нибудь встречали вампиров, которые не пьют кровь?

— Незнакомцы и каратели не пьют кровь, — сказал Грег. — Инкубы и суккубы вроде бы тоже…

Селестина положила сигарету в пепельницу и подняла палец, привлекая внимание.

— Незнакомцы и каратели питаются страхом и ненавистью, — сообщила она. — Инкубы и суккубы — счастьем. А Тристан ничем не питается.

— Это невозможно, мэм. Все вампиры питаются либо кровью, либо эмоциями.

— Тина! — послышалось из кухни. — Готовлю тебе итальянский омлет! Ветчину добавлять?

***

— Здорово, что ты не пьешь. Иногда мне не очень уютно сидеть рядом с мужчинами, которые заказывают пиво, виски или вино. Я чувствую себя лишней.

Грег и Терри неспешно шли по тротуару в направлении комплекса «Золотые вязы». Девушка держала в руках стакан со свежевыжатым соком, на ее плече висела сумка с логотипом полиции Треверберга. «Собственность судебной лаборатории», значилось на боку.

— Теперь буду знать, что в бар тебя приглашать не стоит.

— А почему ты не пьешь? — поинтересовалась Терри, обходя приоткрытый канализационный люк.

— Долгая история. Это уже в прошлом.

— Да, я понимаю. — Она помолчала. — А я лишь однажды попробовала алкоголь, и он мне не понравился. Я имею в виду, в этой жизни.

— В этой жизни? — не понял Грег.

Терри рассеянно поправила на плече сумку.

— После обращения.

— А до обращения?

Детектив Нур притормозила. Взгляд, который она обратила на собеседника, был то ли извиняющимся, то ли потерянным.

— Я не знаю, — улыбнулась она. — Я не помню, что было со мной до того, как отец подарил мне бессмертие.

Грег остановился, и Терри пришлось сделать то же самое.

— В смысле? — переспросил он. — Ты вообще ничего не помнишь? Но тебе не так много лет, чтобы забывать человеческую жизнь.

— Верно. Но, тем не менее, я ее не помню. — Она снова улыбнулась, на этот раз, осторожно. — Странно, правда?

— Очень странно, — кивнул мистер Хант. — Ты не помнишь даже своего человеческого имени?

— Нет. — Терри оглядела свои руки. — Я даже не помню, откуда у меня татуировки. Но они мне нравятся. Хотя я не люблю рисунков на коже.

Они шли мимо магазинов, хозяева которых встречали ярко горящими витринами постепенно сгущающиеся сумерки. Осенняя коллекция пальто и брюк классического покроя от Франчески Уинстон; книжные новинки, сложенные аккуратными стопками или разбросанные в обманчивом беспорядке; чемоданы для заядлых путешественников; картинные галереи; маленькое царство животных во главе с огромным попугаем-какаду. По улицам шли хорошо одетые люди, мужчины и женщины в дорогих костюмах садились за руль дорогих машин и отправлялись туда, где можно отдохнуть после тяжелого рабочего дня: например, в дорогой ресторан. Весь район, не стесняясь, вопил на ухо гостю: «Здесь все хорошо и дорого!». И он так отличался от нищеты, которую Грег сегодня успел повидать в Ночном квартале, что впору было протереть глаза и ущипнуть себя: а вдруг ему снится сон? За зданием шикарного клуба находился маленький захудалый отель, а за захудалым отелем вы и вовсе могли найти спящих на земле людей. У этого города много лиц, и мистер Хант был готов поверить в то, что большинство — фальшивые.

— Прости, что сбросила на тебя все это. — Она присела на край фонтана и усталым жестом пригласила Грега составить ей компанию. — Но мне нужно было отдохнуть хотя бы сутки.

— Я все понимаю. Ты могла и не объяснять.

— Завтра выйду на работу. — Терри похлопала по сумке. — А сегодня вечером посвящу несколько часов просмотру результатов вскрытия. Узнал что-нибудь?

— Нет, если ты про Юджина. Но у меня появилась зацепка по поводу остальных жертв.

Детектив Нур вяло подняла брови.

— В самом деле? Я просмотрела все досье на тысячу раз. Единственная зацепка, которая у меня есть — это…

— … тот факт, что они лечились в центре твоего отца, — кивнул Грег. — Но я нашел еще кое-что. Смотри. — Он достал из кармана брюк блокнот. — Билл Аргайл, предыдущая жертва, встречался с вампиршей, которую звали Урсула. Его предшественника звали Галлен Хантер, и он встречался с Мэри-Сью, она тоже вампирша. Самая первая жертва маньяка из Ночного квартала, Уинстон Лазар, тоже встречался с вампиршей. А ты встречалась с Юджином.

Детектив Нур задумчиво повертела тонкое золотое кольцо на среднем пальце правой руки.

— Все эти вампирши, — продолжил мистер Хант, — спокойно жили днем и, по большому счету, существовали практически как люди. И их объединяет еще одно обстоятельство.

— Какое?

— Все они имеют отношение к твоему брату.

Терри медленно прикрыла глаза. Сегодня она не походила на юную и полную сил вампиршу — а именно такой Грег помнил ее по первой встрече. Она походила на смертельно уставшего человека, которому жизненно необходимо выспаться.

— В этом городе не так много вампиров из высшего света, — наконец отозвалась детектив Нур. — Мы все знакомы между собой. И многие из нас часто меняют пары, Тристан — в их числе. Хотя в последнее время женщины его не интересуют. Наука, только наука.

— Он ученый?

— Химик. Руководит лабораторией нашего восстановительного центра. Но вообще-то у него много хобби, а интересов еще больше. — Терри опустила руку в воду фонтана. — Он у нас золотой мальчик, папин любимец.

— Вы не ладите?

— Ладим, — возразила она. — Лучший способ поладить с Тристаном — держаться от него подальше.

Она допила сок и выбросила пустой стакан в мусорный бак с пометкой «пластик и пенопласт».

— Наверное, мне нужно высказать свои предположения, да? — спросил Грег.

— Выкладывай, — милостиво согласилась Терри. — Но предупреждаю сразу — про вампирш не говори. Их мы Боннару не объясним.

— Я думаю, что наш убийца, кем бы он ни был, намекает на двуличность жертв. Именно намекает, в противном случае он и вправду снял бы кожу с их лиц, не ограничившись надрезом на шее. Он говорит: вот что происходит с теми, кто водится с вампирами.

— Вне сомнений, это серия, — кивнула вампирша. — И, кажется, мы договаривались не касаться темы обращенных.

— На твоем месте я бы не был так уверен. Официально жертвы на момент издевательств были мертвы. Разве это можно считать убийствами?

Детектив Нур несколько секунд с потерянным видом изучала пучки травы, пробившиеся между бетонными плитами тротуара, а потом поднесла к глазам запястье с наручными часами.

— Завтра вернется Марк, — сказала она таким тоном, будто они говорили о хорошем знакомом. — Поговорим с ним о маньяках.

— Кто такой Марк? — спросил Грег, почувствовавший себя лишним на этом празднике жизни.

— Ты не знаешь Марка? Ах да, постоянно забываю, что ты новенький. Идем, нам пора. — Терри поднялась. — Марк руководит отделом психологической экспертизы. Знает о маньяках все — и даже больше. Только не говори ему, что ты от Говарда.

— Почему?

— Потому что их связывает неприятная история. Прошло восемь лет, но, боюсь, Марк до сих пор остро воспринимает случившееся.

Грег с готовностью поднялся вслед за собеседницей, и они вновь взяли курс на «драгоценный» кондоминиум.

— Ладно, расспрашивать не буду, — улыбнулся он.

— Вот и славно. Марк — отличный малый, он будет рад с тобой познакомиться. Кстати, совсем забыла спросить: как там кошка?

— Кошка?.. О… кажется, хорошо. Я назвал ее Сьюзан. Она пьет молоко и ест кошачьи консервы, а вот сухой корм, похоже, ей не нравится.

— Можно на нее взглянуть?

— Конечно.

Терри закинула сумку из судебной лаборатории за спину.

— Кошачьих консервов у меня нет, — сказала она. — Зато я могу сварить для тебя вкусный кофе.

Загрузка...