Глава VII Жертва и Добыча

В бесконечных пределах горизонта мирно плескалась прозрачная голубая вода. Если присмотреться, можно увидеть, как разноцветные рыбки стайками снуют в разные стороны. Подводный риф был чем-то вроде города для морских обитателей. На выступах по-барски выхаживали крабы зеленоватых и красных оттенков. Для полного образа на их важных физиономиях не доставало только монокля. Круглые дырочки в камнях служили излюбленным убежищем для многочисленных креветок.

Вот неосторожная сине-оранжевая рыба-попугай подплыла слишком близко к каменистому срезу. Не думая об опасности, она спокойно высматривала сочные полипы, что так любили отведать ее сородичи. Вдруг, из норы стремительно рвануло яркое желтое монструозное пятно. Морда коварной мурены распрямилась, как пружина, готовая вонзить зубы в нежную плоть маленькой рыбки…

— Посмотри! — капитан указал пальцем куда-то вниз.

Альт перегнулся через борт лодки, разглядывая место, что так заинтересовало Герсаля. На дне пропасти, что обрывала риф, взору чародея предстала апокалипсическая картина затонувшего корабля. Он был почти цел. На его мачтах, плавно развиваясь в теплом течении, все еще оставались обрывки парусов. Судно, поросшее зелеными водорослями и илом, нашло свою последнюю стоянку на морском дне.

— Там еще… и еще! — капитан водил рукой над поверхностью воды, указывая на обломки кораблей. — А тот свежий, видимо затонул недавно! — потирая рукой белесый подбородок, размышлял капитан. Его серая рубаха была расстёгнута нараспашку, слегка оголяя загорелый кучерявый торс.

— Нам повезло, — сухо ответил Альт, с усердием налегая на весла.

Картина под водой создавала впечатление, будто шлюпка всего лишь маленькая букашка, что ползет по тонкому льду над бесконечными просторами подземного царства мертвых. От леденящих душу ощущений чародей начал кутаться в свой плащ.

«Хорошо Герсаль заставил сходить в трюм за одеждой, а то, по привычке, я полез в лодку с голым пузом. Еще неизвестно какая тут погода ночью», — подумал Альт. За время плавания он успел позабыть, как приятно ощущать родные перчатки на руках и одежду на теле.

— Да уж, свезло так свезло… — капитан поморщился и плотнее натянул шляпу на голову.

Лодка огибала камни скалистого берега, чья вершина служила гнездилищем для морской виверны. Капитан дал команду отплыть подальше от скалы, намереваясь найти место для причаливания с безопасного расстояния.

— Смотри! Там песок! — почти радостно воскликнул Альт.

Герсаль взял подзорную трубу и стал разглядывать берег.

— Да у тебя орлиный глаз, пацан, — он медленно отвел линзу в сторону, — Там целый пляж, даже есть деревья.

— Похоже, остров не такой уж маленький… — чародей зачерпнул морской воды в ладошки и растер по иссохшему лицу.

— Скоро узнаем, — капитан приказал повернуть лодку к берегу. Чем ближе она подплывала, тем отчетливее видно, что это не просто несколько пальм. Остров зарос настоящими зелеными джунглями. Может не такими большими, чтобы заблудиться, но поплутать среди лиан двум морякам предстояло прилично.

— Что за красота… — сказал капитан, зачерпнув в ладонь горсть пляжного песка. Гранулы были почти белыми. Среди песчинок даже не попадалось посторонних камешков.

Чародей указал рукой на груду валунов и стал толкать лодку в их сторону. Чем дальше от воды, тем громче слышались крики птиц из джунглей. Однако среди птиц были слышны не только соловьиные трели. Жуткие стуки, похожие на клацанье, периодически переходили в вой.

— Держи оружие наготове пацан. Похоже, виверна — не единственная наша проблема.

Альт кивнул и вытащил из-за пояса саблю. Оружие ему торжественно вручил Герсаль еще на корабле, не понятно для чего заставив выпить морской воды.

Гримуар и серебро также были при Альте, но чародей знал, что силы следует приберечь для виверны. Сегодня он уже произнес заклинание второго круга. Его нервной системы, благодаря «Капсуле Бодрости», хватит еще на несколько «Слов», но конкретного числа Альт не знал.

Таким размышлениям придавался чародей, пока они с капитаном пробирались сквозь кусты, которыми встретили их островные джунгли.

* * *

— Руби вот так! — капитан размашистым движением резанул шпагой по листу папоротника, преградившему путь своими зарослями.

Альт попытался повторить движение Герсаля, но не рассчитал силы. По инерции его потянуло вперед так, что он чуть не упал. Оружие, рассчитанное на взрослого мужчину, было слишком тяжелым для чародея.

— Ха-ха! — рассмеялся капитан. — Такому в ваших академиях не учат! — язвительные комментарии были частью характера моряка. Так он держал команду корабля в узде, унижениями показывая, кто здесь главный. Он делал это без злого умысла, просто знал психологию людей.

— Я не учился в академиях, — пробурчал Альт себе под нос.

— А, так ты колдун! Может, стоит сдать тебя «Культу?» — продолжал свои шутки капитан.

— Вы, капитан, если рассчитываете доплыть до Лигрума, не стоит угрожать колдуну… — со зловещей улыбкой ответил чародей.

Герсаль сглотнул и почесал шею в том месте, куда недавно его било током. Тело капитана тряской напомнило о неприятных судорогах. Ощущения от удара электрошоком на долго прописались в его мышечной памяти.

— О, смотри! — капитан не стал отвечать чародею, разумно решив сменить тему, — Тут тропинка. Похоже, здесь есть еще выжившие!

— Или были… — шепотом ответил Альт.

— Там на пне что-то лежит! — Герсаль быстро подошел к находке, — Смотри! Тарелка, в ней какие-то кости!

— Не трогай! — Альт бросился к Герсалю, пытаясь схватить его за руку, но было поздно. Как только чародей подбежал к капитану, среди деревьев послышался скрип рвущихся веревок. Ствол одной из пальм резко выпрямился. Сетка вырвалась из-под листьев, повиснув над землей, вместе с чародеем и Герсалем внутри.

— Ууу, дьявол! — раздосадовано закричал капитан. Чародей не мог ему ответить, его сердце все еще колотилось от пережитого потрясения.

— Черт! Надеюсь, капканщик еще жив! Иначе мы сгнием в этой сети, как селедки, — продолжал причитать капитан.

— Может шпагой рубануть?

— Сейчас, попробую дотянуться, — моряк начал ерзать внутри сети, стараясь просунуть руку сквозь одно из отверстий.

— Не лезет, браконьерская сеть! На мелкую рыбеху!

— Может, я смог… — Альт резко затих. Краем глаза он заметил, что уже некоторое время, сидя на том самом пне, за ними наблюдала незнакомая фигура. На ней были грязные, почти черные лохмотья. Только остатки штанов более или менее целы и чуть прикрывали ободранные колени. Мужчина с коричневым от загара лицом расплылся в морщинистой улыбке. Лохматая копна на голове говорила, что волосы он мыл очень давно. Если бы не черная шевелюра, можно было подумать, что это глубокий старик, настолько он был худ и тщедушен на вид.

— Еда, еда, еда… Еда, еда еда… — начал напевать оборванец писклявым голосом, пританцовывая вокруг своего пенька.

— Эй, развяжи нас, старик! — Закричал ему капитан, — Слышишь! Я капитан Гер…

— Ты еда! Ты еда! Ты еда! — старик громко завопил, хлопая в ладоши.

— Какая еда⁉ Если тебе еда нужна, у нас есть на корабле!

— Нет кораблей! Нет кораблей! Все утонули! И вы утонули! — оборванец понизил тон и продолжил напевать свою жуткую песенку. Он глядел куда-то в сторону, странно подергивая головой. Казалось, что по его телу пробегают разряды электричества.

— Вас утопила тварь! да-да, нет кораблей, нет! Никто не приплывет! — на мгновение, лицо его изменилось, будто безумие отступило. Сумасшедший замолчал и стал тереть ладони друг о друга. Затем он продолжил танцевать и мерзко напевать.

— Еда, еда, еда…

Капитан вначале пытался взывать к рассудку оборванца, потом пытался подкупить каннибала. В конце отчаявшись, он просто стал его передразнивать.

— Ыда, ыда, ыда! — Герсаль закатил глаза, — Тысячи морей, да как ты собираешься нас есть, если мы висим в воздухе? Как только ты нас спустишь, клянусь, я проткну твою печень своей шпагой!

— Я подожду… подожду, да-да, подожду, — безумец поковырялся у себя в волосах, что-то вытащил и засунул в рот.

— Солнышко сделает… вяленое мяско… вкусно, ихи-хи! — безумец рассмеялся, обнажив свои редкие желтые зубы. Тем временем Альт все же смог извернуться и принять относительно правильное положение.

— Приготовься капитан, сейчас будет больно, — тихо прошептал Альт.

— Наконец-то, чего так долго⁈ — язвительно рявкнул Герсаль, снова закатывая глаза.

— Для заклинания нужна правильная «Стойка», она тоже «Слово», поэт…

— Давай уже! Некогда читать лекции.

Чародей ухватился левой рукой за сеть, держа в кулаке несколько серебряных монет. Он вытянул ноги как оловянный солдатик, старательно делая вид, что стоит на земле. Закрыв глаза, он набрал в грудь воздух и стал рисовать окружающую реальность у себя в воображении. На этот раз требовалась серьезная детализация и просчёт естественных законов уровня «Круга Закономерностей».

Альт не надеялся на огненные искры, которые применял раньше. То заклинание — простая иллюзия, заставляющая верить в горящий огонь. От того пламени на волке не осталось даже никаких фантомных ожогов.

[Argentum. Magnetis. Inductio. Fulgur.]

Чародей запел, словно демон из подземного царства. Казалось, сотни чудищ рвут несчастную жертву на куски. Птицы вокруг замолкли, ощутив инфернальное присутствие чего-то отвратительно мерзкого. Воздух задрожал, размывая видение реальности.

[Faradeos.]

Альт стиснул зубы, зная, что придется терпеть мучительную боль. Монеты в его руке стремительно нагревались. Даже кожаная перчатка не выдержала жара и начала плавиться, выжигая на руке чародея уродливые узоры.

Капитан с ужасом наблюдал за муками мальчишки. Сперва тот дергал ногами от боли, затем весь вспотел и начал рычать сквозь зубы.

Почти вечность прошла в сознании чародея, пока из его кулака не начал струиться едкий черный дым. Наконец, сетка, что удерживала моряков в воздухе, начала гореть. Альту больше не требовалось поддерживать нагрев монет в воображении и держать правильную «стойку». Он с облегчением стал кричать от боли.

Капитан сильнее придавил шляпу левой рукой, боясь подпалить волосы, а правой схватился за шпагу. Он выжидал момент, когда ловушка больше не сможет удерживать его в неволе.

Веревка лопнула, сеть разорвалась и моряки рухнули на землю. Герсаль недолго прохлаждался. Несмотря на боль в боку, он вскочил с земли и рванул к сумасшедшему каннибалу.

— На колени! — заорал капитан, приставив саблю к горлу безумца. Тот медленно опустился на колени, кинулся Герсалю в ноги и стал облизвать его сапоги.

— Пощади адмирал! Не убивай, не убивай. Пощади!

— А ну пшел! — капитан пнул оборванца ногой так, что тот плюхнулся на свой тощий зад. Затем моряк поднял саблю над головой, намереваясь разрубить сумасшедшего пополам.

— Погоди! — крикнул чародей.

— Зачем этой падали жить? — Герсаль не опускал саблю, намекая, что доведет удар до конца, если ему не понравятся доводы мальчишки.

— Может, он знает дорогу к гнезду виверны? — Альт медленно подошел к капитану. Он тряс левой ладонью на ходу, словно от этого ожог мог сделаться менее болючим.

— Я знаю, знаю… знаю… гнездо! Да, покажу гнездо… покажу, — безумец вскочил на ноги, и начал приглашающе махать рукой, — Сюда, да… сюда…

Капитан подошел и с каменным выражением лица саданул оборванца кулаком в челюсть, от чего тот упал на спину.

— Пацан, тащи, что осталось от веревок. Не хватало, чтобы этот урод сбежал.

* * *

На противоположной стороне пляжа, недалеко от воды, среди пальм стояла хижина. Это было добротно построенное жилище. В импровизированном дворике, из песка торчали палки с натянутыми веревками. На таких конструкциях обычно сушили белье или вялили рыбу. Неподалеку от двери на плетеной корзине лежало сито для просеивания зерна. С другой стороны стояла деревянная бочка размером с человеческий рост, до краев наполненная водой.

— Неплохо он тут устроился, — сказал капитан, оглядывая внутреннее убранство хижины, — И крыша какая! Без дырок.

Внутри хижины действительно было почти уютно, если не обращать внимания на гнилостную вонь сырости и мусор, что валялся на полу. Добротно сколоченные стены из пальмовых стволов, почти не пропускали морской ветер. На выдолбленном окне было что-то вроде шторки из листьев папоротника. Под окном стояла корабельная койка, накрытая сверху коричневой мешковиной. Посередине стоял серый ящик, служивший столом для каннибала. К восточной стене на уровне глаз прикручен болтами держатель с деревянным факелом внутри.

— И не скажешь, что он сам хижину построил, — добавил Альт.

Неудавшийся каннибал заерзал на полу и начал дергать головой.

— Я, мое… все я, все я! Не тронь! — безумец завопил на чародея, когда тот взял в руки небольшую рамку, стоявшую на ящике.

На портрете была изображена красивая женщина лет двадцати, с темными длинными волосами. На ней надето красное платье с декольте, дорогого покроя. Само наличие портрета говорило, что дама не из бедняков. Такие безделушки в Селлийской Империи стоили довольно дорого.

— Кто это? — спросил чародей, — показывая портрет оборванцу. Тот стал неожиданно серьезным.

— Жена, — на мгновение разум каннибала, казалось, прояснился, но через секунду он снова начал верещать.

— Не тронь, мое… мое… поставь…

— Какой от него толк? — капитан подошел к стене и оперся плечом, — Милосерднее будет прирезать этого придурка, — Герсаль обвел руками комнату, — Видишь, тут нет ничего ценного.

— Еды тоже нет, — Альт поставил портрет на место, — Вот почему он был нам так рад.

— Оставим его здесь. Может, заберем на обратном пути, — капитан раздраженно посмотрел на чародея, — Сдадим его в лечебницу или еще куда. Пошли, солнце пока высоко.

Притихший было оборванец, стал дергаться и брыкаться еще сильнее прежнего.

— Нельзя идти! Нельзя! Сожрут… Они сожрут! — сумасшедший перестал моргать и вылупил глаза куда-то в пустоту.

— Кто? — с ухмылкой спросил Герсаль.

— Сожрут… сожрут… ночью спят… ночью спят… днем жрут…

— Наверное, местные хищники, — предположил Альт, — придется ждать до темноты.

— У меня там целый корабль безумных моряков. Я как капитан, не имею права бросать их в шторм и прохлаждаться здесь с этим уродом. У нас нет времени здесь торчать!

— Послушай капитан, — спокойно начал Альт, — Видишь это? — чародей снял перчатку и показал моряку полностью обожжённую ладонь, покрытую волдырями.

Капитан отшатнулся от ожога, почуяв странную вонь, что вырвалась из-под перчатки. Уродливые ожоги означали, что скоро у юноши могла начаться гангрена, если его срочно не отвести к «Хилеру».

— Я единственный на твоем корабле, кому вы обязаны жизнью. Только я могу спасти команду от смерти, а тебя от участи этого бедолаги, — Альт ощущал себя странно, чувствовал сильное раздражение. Возможно это был эффект от «Капсулы Бодрости», что он принял на корабле. Чародей сам до конца не понимал, для чего он провоцирует Герсаля. Очевидно, что капитан не стане выполнять его команды.

— Следовательно, капитан, сообразительностью здесь отличаюсь только я. Вы будете делать то, что я вам скажу! — юноша сел на «стол» рядом с портретом, — Располагайтесь. Мы будем ждать ночи!

Моряк дослушал триаду до конца. Такие речи будоражили воспоминания о трёх бунтах, что ему довелось пережить. Он начал краснеть от злости, глядя Альту прямо в глаза. Его массивная фигура горой нависла над худощавым пареньком.

Герсаль достал шпагу и молча приставил к горлу чародея. Тот съежился и громко сглотнул ком в пересохшем горле. Осторожно отодвинул пальцем лезвие, затем встал и снял факел со стены.

— Ладно, капитан, твоя взяла. Пойдем, но я чувствую, что мы об этом еще пожалеем…

Загрузка...