Томасу никогда в жизни не приходилось так быстро соображать. Тысячи мыслей пронеслись у него в голове за две-три секунды до того, как он ответил Ньюту. Должен ли он действительно пойти с мальчиком или захлопнуть дверь перед его носом? Как мог Ньют появиться в ту самую ночь, когда Томас обнаружил, что его дверь не заперта, и решил выйти один? В таком месте, как ПОРОК, он не верил в совпадения — все могло оказаться своего рода проверкой. Что этот парень хотел ему показать? Может, это ловушка? Может, пригласить его в свою комнату и допросить? А что если…
— Хорошо, — наконец сказал он, выходя в коридор. Он закрыл за собой дверь и быстро проверил, не заперлась ли она на замок. Он повернулся к Ньюту и спросил: — Мы можем взять Терезу с собой? Она совсем рядом со мной.
Ньют фыркнул.
— Это не пижамная вечеринка. Но потом он лукаво усмехнулся. — Я действительно разбудил ее, прежде чем прийти к тебе. Она уже одевается. Бери ее и пойдем. У нас есть только час или два.
Томас подошел к 31К и открыл дверь, все еще пребывая в замешательстве. Ни одна из дверей не была заперта? Неужели? Когда он вошел, Тереза уже сидела за столом, полностью одетая. Она немедленно встала, выглядя готовой к бою, пока не обнаружила, что ее незваным гостем был Томас.
— Что… — начала она, но не закончила. — Ты знаешь… — это тоже не было закончено.
— Все, что я знаю, это то, что в холле есть ребенок по имени Ньют, — сказал Томас Терезе, — и он говорит, что хочет нам что-то показать. И я думаю, что мы должны идти. Она была рядом с ним и открыла дверь прежде, чем он успел закончить последнее предложение.
— Вот и хорошо, — сказал он, следуя за ней в коридор.
— Еще раз привет, — сказала она Ньюту, который ответил ей дружеским кивком.
— Мы слышали о вас двоих, — сказал новенький, — и об этих детях, Эрисе и Рейчел. Если бы не доброе выражение его лица, Томас с подозрением отнесся бы к его прямым словам.
— Что происходит? — спросил Томас. — Ты уверен, что это нормально? А что, если нас поймают?
— Не будь таким занудой, — ответил Ньют. — Если они нас поймают, что они смогут сделать? Запереть тебя в своей комнате?
Томас точно знал, что они могут сделать — отнять новую возможность с лабиринтами. Он попытался передать это Терезе взглядом. Может быть, это была ужасная идея.
— Хорошая мысль, — сказала Тереза, глядя на Томаса таким взглядом, словно он бросал ей вызов. — Пошли отсюда. Она помолчала. — Погоди, куда мы опять едем?
Ньют рассмеялся сквозь нос.
— Сначала о главном. Давайте познакомимся с Алби и Минхо.
После этих слов Томас не мог сказать «нет».
Пот струился по шеи Томаса, когда Ньют вел их через разные залы, через двери, вверх и вниз по лестницам. Кому нужен был лабиринт, когда весь их комплекс был им? Томас ожидал, что доктор Ливитт или кто-то еще похуже выскочит в любую минуту и поймает их на месте преступления. В тот день дела шли на лад — он действительно не хотел все испортить. Но с другой стороны, это было лучшее время в его жизни. Было приятно рискнуть, переступить черту.
Они оказались в тускло освещенном коридоре в подвале, где на последней двери висела табличка с надписью «ОБСЛУЖИВАНИЕ».
— Это наше любимое укрытие, — сказал Ньют с гордостью в голосе. Он открыл дверь и провел их в большую пыльную комнату, заставленную деревянными столами, чистящими принадлежностями, коробками и миллионом других мелочей.
— Что случилось, господа?
Приветствие пришло от Минхо — мальчика, которого Томас встретил в коридоре в безумный день имплантации. Теперь он казался намного счастливее, чем тогда, крича и вопя, как будто наступил конец света. Томас задумался, помнит ли он вообще это испытание.
— Может, хватит говорить «господа»? — сказал другой мальчик, темнокожий и постарше, с самыми мудрыми глазами, какие Томас когда-либо видел. — Это не смешно и действует мне на нервы.
Этот упрек нисколько не смутил Минхо. Он подошел с широкой улыбкой на лице и обнял сначала Томаса, потом Терезу, чего они меньше всего ожидали. Но Томас должен был признать, что это было довольно приятно. Доктор Пейдж, может, и хорошая женщина, но он уже много лет не чувствовал такого тепла. Может быть, с тех пор, как он попрощался с мамой.
Тереза, казалось, была так же ошеломлена ситуацией, как и он, но на ее лице играла легкая усмешка. Им было весело.
— Вы двое кажетесь круче, чем я думал, — сказал Минхо, отступая назад. — Я ожидал увидеть парочку жирноволосых, кривоногих чудаков, цитирующих Шекспира и пишущих на своих руках математические задачи. На самом деле ты выглядишь наполовину нормально!
— Спасибо? — Томас сказал это как вопрос.
Другой мальчик шагнул вперед и оттолкнул Минхо с дороги.
— Я Алби, — сказал он. — Приятно познакомиться, ребята. Минхо на самом деле в кои-то веки прав. Со всеми этими слухами о вас, высоколобые ребята, мы не знали, чего ожидать. И именно поэтому мы привезли вас сюда сегодня. Чтобы проверить вас. Приятно видеть, что вы не так уж плохи, судя по всему.
Теперь настала очередь Терезы сказать спасибо с вопросительным знаком. Это заставило всех рассмеяться и немного растопило лед.
— Итак, — сказал Томас, не зная, с чего начать, — сколько времени вы уже так сбегаете? Это явно не в первый раз.
— Нет, — ответил Алби. — Становится так скучно следовать всем их правилам, делать все, что они нам говорят. И да, они могут знать, что мы делаем — мы же не идиоты. Но эй, пока они не выйдут и не скажут нам остановиться, мы не остановимся. Он повернулся к Минхо и Ньюту. — Я прав, ребята?
Минхо радостно завопил, а Ньют скучающе поднял вверх большой палец.
— Что это за слухи о нас, о которых вы все время говорите? — спросила Тереза. — Почему мы изолированы от вас? Похоже, вы трое знаете друг друга уже много лет. Мы с Томасом только что познакомились. Она посмотрела на него, и что-то в ее глазах сказало, что она почти упомянула лабиринты, но в последнюю секунду спохватилась. Что лабиринты пока должны оставаться их тайной.
Ньют, сидя на табурете у стены, отвечал на ее вопросы.
— Честно говоря, мы не знаем, чем ты отличаешься от тех двоих. Остальные из нас уже больше года сидят в одной столовой, ходят на одни и те же занятия и все такое. Насколько я понимаю, ты либо умнее, либо глупее нас.
— Очевидно, гораздо умнее, — сказала Тереза. Ее дерзкий ответ на мгновение сбил всех с толку, но потом Алби захлопал в ладоши и рассмеялся, и лед еще немного треснул.
— Ребята, вы мне нравитесь, — сказал он.
— Послушай, — сказал Минхо, — как бы мне ни хотелось сказать, что мы просто любезно пригласили тебя сюда, я полагаю, ты знаешь, что у нас есть причина.
— Конечно, — быстро ответила Тереза.
Минхо кивнул, оценивающе глядя на нее.
— Хорошо. Хорошо. У нас есть идеи. Планы. Ничего конкретного. Ничего слишком безумного. Но информация — это чрезвычайно важно, и мы чувствуем, что находимся в темноте, не зная вас двоих. Хотя пройдет некоторое время, прежде чем появится полное доверие. Достаточно честно?
— Вполне справедливо, — ответил Томас. — Мы расскажем вам все, что знаем, если вы расскажете нам то, что знаете сами.
Минхо улыбнулся.
— Великолепно. Но давайте не будем забегать вперед. У нас будет много других возможностей поговорить. Сначала мы просто хотим познакомиться с вами, может быть, немного показать вам окрестности. Повеселиться. Серьезные вещи могут быть через несколько недель или около того. Когда мы узнаем тебя получше. Звучит неплохо?
Томас и Тереза переглянулись и пожали плечами. Они оба повернулись и сказали да.
Ньют спрыгнул с табурета и направился к двери.
— Давайте выбираться отсюда, пока у нас не началась лихорадка, — сказал он. — Я знаю хорошее место, чтобы начать для них экскурсию — пойдем покажем им группу «В».