Глава 6

Усталой походкой он дошел до Бродвея, совершенно не обращая внимания на редких прохожих, на только открывающиеся кафе и проезжающие мимо желтые такси. Нажав на кнопку лифта, тот медленно поднял его на нужный этаж.

«Мне нужна помощь… Это уже заходит за все допустимые рамки… Может, как Сайман начать пить. Бесспорно — это меня только погубит… Так что же делать? Галлюцинации скоро поглотят меня до такой степени, что я перестану видеть грань между реальностью и игрой воображения… Мне определенно нужна помощь».

Войдя домой, он уже не застал Милену. Она всегда рано уходила на работу. То свадебные прически, то кому-то нужно выглядеть лучше всех на банкете с самого утра, кому-то просто подправить гранш на модельную стрижку. Поэтому работа стилиста была ненормированной.

Алекс усмехнулся, вспоминая свой график, работая еще сержантом полиции. Вызов в любое время, ночные рейды, поздние ознакомления с материалами дела в департаменте полиции и самые нудные часы поиска информации в картотеке.

Холодный душ привел его в чувства, и, хотя, он не спал практически всю ночь — снова был бодр и готов к делам. Теперь детектива не занимали нераскрытые дела минувших дней. Все мысли занимал только недуг.

Сразу же выйдя из душа Алекс набрал номер, который знал наизусть и без справочника.

Митч, чем занимаешься? Еду на работу после бурной ночи с латиноамериканкой. Надеюсь твоя ночь была такой же? У меня куда интереснее. Поверь мне…

Бывший напарник по голосу понял, что что-то не так.

У тебя проблемы приятель? Если тебя избивает твоя красотка, то я тебе ничем не помогу. Если что-то другое, то излагай. Что-то другое… Я тебя понял. Типа не телефонный разговор. В точку. Через час жду тебя в департаменте полиции. Я буду.

В последнее время бесцельные поездки заняли ключевое место в отдыхе Фитцжеральда. Ранее, чтобы развеять мозги хватало расстояния до соседнего квартала, сейчас же прогулка продлилась на несколько миль.

«Dodge Challenger», черный как смоль был верным спутников в дальних прогулках, подобно резвому коню для индейцев местного племени Милуоки. Не смотря на спокойный характер детектива, иногда он разгонял автомобиль до ста десяти, а порой и до ста тридцати миль в час. Но вспоминая о возможном приступе галлюцинации, он тут же сбавлял ход, получив свою положенную долю адреналина.

Циферблат наручных часов показывал половину седьмого утра, хотя по мировому стандарту это считалось и ранним временем, но не для сумасшедшего Нью-Йорка. Успев попасть в пробку, Алекс включил аудиокнигу, специально заготовленную для подобного времяпрепровождения.

«Полночь мраком прирастала; одинокий и усталый Я бродил по следу тайны древних, но бессмертных слов. Усыпляя, плыли строки; вдруг раздался стук негромкий, Словно кто-то скребся робко в дверь моих волшебных снов. „Странник, — вздрогнув, я подумал, — нарушает сладость снов, Странник, только и всего“. О, я помню, дело было в декабре унылом, стылом, И камин ворчал без силы, уступая теням спор. Страстно жаждал я рассвета, — тщетно проискав ответов, Утешений в книгах ветхих — по потерянной Ленор, По прекраснейшей из смертных с чудным именем Ленор, Чей был смертный час так скор…»

Эдгар По устрашающими и нежными строками, как всегда был прекрасен. Если Байрон мог передать в стихах смысл своей эпохи, а Достоевский единственный знал, что значит «Русская идея», то Алан По бесспорно был посвящен в тайны мистицизма. Водитель даже усмехнулся, а не этот ли знаменитый писатель придумывает сюжет его видениям?

Стоянка нью-йоркского департамента полиции была забита только на половину. Дойдя до дверей огромного каменного здания, детектив остановился. Звездно-полосатый флаг чуть колыхался от дуновения слабого ветра. Все атрибуты патриотизма по-своему вдохновляли детектива: Вашингтон с его Белым домом, морские котики, знаменитые на всю страну, демократия, свобода слова… страна, объединившая все расы и нации планеты под одним этим флагом. Редкие державы могут похвастаться этим. Но для Алекса первоочередным был Нью-Йорк, лишь потом все, что ближе к США за пределами «большого яблока».

Ступая по коридорам департамента, Фитцжеральд в очередной раз вспомнил, что полиция не дремлет никогда: ни во времена его работы, ни до него, ни после. Это только в Голливудских фильмах зайдя в участок можно увидеть бодрого полицейского, которому доставляет неимоверное удовольствие носить форму, заступать на ночные дежурства, брать наркопритоны.

В действительности все было по-другому — усталые лица после ночных рейдов, психологический спад после вынужденного убийства, ни секунды свободного времени, порой скучная и нудная работа. Но для таких людей, как капитан Билл Харрис, занимающего должность начальника департамента, и для его заместителя лейтенанта Митча Томсона полиция стала не просто работой, а смыслом жизни. Они словно родились, чтобы блюсти закон и порядок. Поэтому-то эти двое, пережив десятки смен руководящего состава, сотни нападок со стороны организованных банд и влиятельных фигур города, и прожив тысячи полицейских будней — по праву стояли на своих должностях.

Добрый день, капитан, — войдя в кабинет бывшего начальника, сказал Алекс. Доброго утра, Алекс, — пожимая руку, ответил Харрис. — Присаживайся. Давно тебя не было видно. Вы как получаете лицензии детективов — пропадаете без вести, хоть в федеральный розыск подавай. Как ты? Да очень даже не плохо. Клиентов хоть отбавляй… Но у нас то их больше, — с улыбкой оборвал его начальник. Не спорю, — усмехнулся Алекс. — Но мои платят больше. Мой бывший напарник-головорез еще не заступил на службу? Он с минуты на минуту будет. Опять что-то у вас внеплановое наклевывается. Или ты все-таки снова вернуться хочешь в ряды полиции Нью-Йорка? Предложение конечно лестное, но я пока повременю. Лучше рассказывайте, что у Вас нового, капитан. Жена дома ухаживает за садом, месяц назад родилась внучка. Ни сегодня — завтра на пенсию. Подготавливаю Митча на свое место, но он не особо горит желанием зарываться в бумагах и давать ежедневный отчет наверх. Да уж, — произнес Алекс, вспоминая, как бывший напарник относится к рутинной работе. — Ему лучше одним ножом попасть в пекло перестрелки, чем описать место действия преступления. Такой уж наш парень из Бронкса… И горжусь этим, бездельники чертовы, — объявил басистый голос из-за спины. А вот и он собственной персоны, — пожимая руку подчиненному, сказал капитан. Вы тут, наверное, уже успели обсудить, как вчера сыграли «Янки» и прочее дерьмо, поэтому я увожу гостя в свой кабинет, капитан. Не слишком засиживайтесь в кафе — сегодня очень много работы, — уже уходящим вслед напарникам объявил капитан.

Однако, вместо того, чтобы пойти в кабинет Алекс направился к выходу со словами:

— Все объясню по пути — поехали.

Черный «DodgeChallenger» снова был на ходу. Коренастый пассажир рассматривал свежий выпуск журнала «Velocity» и ждал объяснений от водителя, но Фитцжеральд молчал, сосредоточившись на дороге. От наметанного глаза лейтенанта не ушло, что его бывший напарник нервничает. Хотя на лице, как всегда хладнокровного детектива, читалась исключительно сосредоточенность. Все-таки годы общей работы и учебы в полицейской академии давали о себе знать.

«От напарника ничего не утаишь, если он настоящий напарник», — полицейскому вспомнилась поговорка еще со времен первых патрульных дежурств.

Я смотрю, ты решил сменить имидж, — от неожиданной реплики Митч чуть не выпустил журнал из рук. А я думал ты язык потерял, черт бы тебя побрал.

Лейтенант и впрямь сегодня был одет в черные брюки и белую рубашку, точно такие же где-то висели в шкафу и у Фитцжеральда — слабое напоминание из полицейского прошлого.

Что кроме парадной одежды ничего не осталось? — снова усмехнулся водитель. Да мне хоть голым ходи, только бы тачку быстрее купить. Бедный «Jaguar», — улыбка не сходила с лица детектива. — Тебе страховая компания выплачивает или как? А ты вообще газет не читаешь? Поэтому и спрашиваю. Не могли же они в отчете дорожно-транспортного происшествия написать, что всадник апокалипсиса огненным кнутом раздробил автомобиль пополам. Мне федералы покупают. Кто? Да-да, ты не ослышался. У них там какой-то отдел. Я тоже думал слухи, но и вправду есть такой отдел, который занимается прочисткой мозгов, заметанием следов, контролем СМИ и прочей ерундой. Так вот если бы мне на голову упала летающая тарелка, то они транспортировали бы ее на свой склад, а меня либо заштопали и сказали, что мне все это приснилось, или устроили бы мне несчастный случай. В случае со всадниками — они просто взяли с меня подписку о неразглашении, учитывая на какой должности я состою, и обязались оплатить покупку тачки. Вот сижу ищу, что нормальное. Есть мысли? Хотел «Chevrolet Tahoe», но она жрет галлонами. Бери немецкие марки. Ну, не знаю «BMW» или «Mercedes». Что угодно, только не «японцев»… Ты лучше скажи, куда мы едем? — все также не отрываясь от журнала, спросил Томсон. Мы уже практически приехали, приятель.

Оставив автомобиль на обочине, Фитцжеральд вытащил лопату и спустился к пустырю.

Хренов чистый воздух, мать его, — смотря, как напарник усердно капает землю, сказал Митч. — Только не говори, что тут у тебя зарыта заначка. Весьма сомнительное предположение…

Изобилие кислорода от близости леса придавало особую живительную силу. Томсон даже расстегнул три верхние пуговицы, показывая, что всем телом готов окунуться в окружающую среду.

Знаешь, Алекс, — даже не смотря на копающего детектива, объявил полицейский. — Я думаю каким нужно быть болваном, чтобы переехать из загорода или своего ранчо в наш сумасшедший город. Я родился в прериях, друг мой, — объявил уже изрядно запыхавшийся землекоп. — Кто-то создан для подобной жизни, кто-то нет. Мне больше нравится мой многоэтажный дом, где я буду ломать голову только над своими расследованиями, вопросами что прочитать в свободное время и куда сходить с Миленой. Как видишь — копать мне не доставляет особого удовольствия. Ты просто ничего не понимаешь, — вобрав в легкие побольше воздуха, Митч добавил. — Это то, с чем мы должны найти воссоединение. Это природа. Может поможешь выкопать мне яму! Нет, друг мой, — спокойно произнес он, словно медитируя. — Наша суть — не копать, а быть садоводами своей жизни. Ты даже не сказал, что там ищешь…

Только лейтенант произнес эти слова, как лопата наткнулась на что-то твердое.

Твою мать… — единственное, что мог произнести полицейский. — Еще свежачок.

Алекс, увлекшийся быстрым вскапыванием земли, практически на половину черепа вогнал лопату в голову покойника. От увиденного у него пересохло во рту, и он остолбенел. Железный наконечник прорезал переносицу и глаза мертвого.

А ты меткий малый, — усмехнулся напарник. — Редко так можно попасть, даже специально целясь. — видя, что детектив не может прийти в себя от увиденного, Митч чуть громче добавил. — Ты что замер? Убирайся оттуда, сейчас позвоню экспертам и наряду полиции.

Только после этих слов, Фитцжеральд пришел в себя. Мтич одним движением руки вытащил его из ямы, пока другой рукой набирал номер телефона полиции.

Капитан, — сказал он в трубку. — Наш бывший коллега откопал нам еще дельце. Да, мать его, у него просто талант зарывать нас в ненужные дела. Мы находимся за сорок миль от Манхэттена…

Пока Митч объяснял их месторасположение своему начальнику, в голове Алекса витали самые беспокойные мысли:

«А если это я убийца? Может моя способность вышла из-под контроля? Нет… Нет! Такого быть не может. Я не склонен к насилию. Тем более к простым гражданам. Нужно будет узнать кто же это все-таки».

Детектив взглянул краем глаза на яму, и все содержимое желудка опорожнилось рядом.

Да что с тобой, мать твою?! — вскрикнул Томсон, убирая телефон в карман брюк. — Первый раз видишь покойников? Я не знаю, дружище… Я не знаю.

Остальная часть процедуры осмотра места происшествия экспертами, прикрепленным нарядом полиции на данном участке прошла, как в тумане. Фотографии, обыск местонахождения покойника, взятие проб земли и кожи покойника и прочие нюансы полицейской повседневности. На вопрос: «Как Вы узнали о нахождении покойника?». Детектив ответил кратко: «Благодаря своим экстрасенсорным способностям».

Алекс Фитцжеральд был известен всему Нью-Йорку благодаря своему дару. Но сейчас он лукавил. Ему самому нужно было во всем разобраться: если действительно он убивает этих людей, то его нужно было немедленно изолировать, если же его дар трансформировался во что-то другое, то нужно было разобраться, как все это использовать или по крайней мере, как контролировать.

Ученики Кремьонской школы, в которой он оттачивал свои скрытые способности телепатии, в последние годы умирали один за другим, то заканчивая жизнь самоубийством, то из-за несчастных случаев. Конечно это не было совпадением. Алекс подозревал, что все происходящее имеет место быть именно из-за изменений в психике головного мозга. Способности, которыми их наградил Бог и спецшкола играла с ними злую шутку, отнимая годы жизни и здравый рассудок. Сколько жизней они отняли перед тем, как предаться забвению?

Обратной дорогой Алекс ехал уже на пассажирском кресле. В животе крутило, но утреннего завтрака практически не осталось.

Ты в норме? — спросил Митч, разгоняя «Dodge» по пустой дороге загорода. Если еще прибавишь скорость, то окончательно избавишь меня от мучений.

Посмотрев на позеленевшего напарника, Митч извинился:

— Прости, приятель. Я уже полгода не был за рулем. Ты даже не представляешь, что это за ад, — после сказанного стрелка спидометра значительно спала. — Предлагаю перекусить. Как смотришь? Кажется, мне кусок в горло не полезет, — прикрывая рот крахмальным носовым платком, бросил он. Это тебе кажется. Сейчас приедем в кафе полегчает… Так все-таки, дружище… Как ты узнал, что они здесь? Только не надо мне лечить про способности. Единственное, что ты умеешь — это проникать в голову к подонкам и вытягивать информацию с помощью гипноза… Так откуда? Сайман помог? Да… Сайман, — коротко ответил собеседник. Ну, хорошо, — бывший напарник, с которым они проработали и проучились в совокупности более десяти лет, знал, что Фитцжеральд что-то скрывает, но не стал сверлить ему мозг, как бы это делал по молодости. Раз напарник что-то скрывает — значит у него есть на то причины.

Затею с кафе пришлось оставить. Вместо этого они взяли по стакану кофе со сливками и пару гамбургеров и отправились в департамент.

Кабинет лейтенант Томсона был не такой уж просторный. Наоборот все компактно — будто строители заранее знали сколько уголовных дел раскроет отъявленный полицейский, а сколько места нужно будет оставить для нераскрытого материла. Небольшой письменный стол, на нем кипа документов, стаканы с недопитым кофе, коробки от пиццы, письменные принадлежности, ноутбук, какой-то бульварный детектив в мягком переплете… Все это создавало атмосферу бардака. Раньше Фитцжеральд работал в этом же кабинете вместе со своим напарником. На данный момент воспоминанием о полицейском пребывании Алекса остались только в виде чистого стола, кожаного кресла и фикусового дерева, за которым он в свое время тщательно ухаживал.

— И так, — усаживаясь на свое кожаное кресло, начал Митч. — Что мы имеем… А имеем мы вот, что — очередной труп нашего маньяка. А ты не пробовал свои документы перебросить на мой стол? — перешагивая через толстые уголовные материалы, связанные в тугие узелки, спросил Фитцжеральд. Это типа плохая примета. Мои дела — это мои дела. Помнишь, как в старые добрые времена. Та сторона твоя, а эта моя. Это конечно хорошо, что ты считаешь со старыми нашими традициями, но каждый раз перешагивать эту гору — думаю не лучшая затея, — детектив добрался до своего старого кресла, и усевшись на него, вытащил из пакета два пластиковых стакана с кофе. — Почему ты думаешь, что это тот же маньяк? Подай кофе, — на просьбу Митча Алекс положил пластиковый стакан и картонную коробку с еще неостывшим гамбургером. — Все указывает на это. Во-первых, место нахождения тела убитого — пустырь, далеко за городом. Во-вторых, убит с помощью ножа… Найден нож? — головная боль снова подступила не вовремя, от чего Алекс начал неспешными движениями потирать виски. Этот ублюдок всегда оставляет орудие преступления. Отпечатки пальцев. Конечно же нет, — отрывая кусок гамбургера, произнес полицейский. — Но, как и полагается, мы отправили найденный предмет на дактилоскопическую экспертизу. А в-третьих? — спросил детектив, видя, что напарник замолчал, усердно пережевывая булку с кунжутом. А в-третьих… Снова игральная карта. На этот раз десятка крести… Но могу поспорить, что и на ней нет никаких пальчиков. В нашем мире нужно быть полным кретином, чтобы оставлять на месте захоронения жертвы какие-нибудь принадлежности, тем более с отпечатками… Интересно, эти карты что-нибудь обозначают?

«Нет… Это точно не мог быть я. Зачем мне нужно оставлять игральные карты? Если мое подсознание убивает людей, то должно быть хоть какое-то объяснение, для чего это нужно. Игральные карты не играют в моей жизни никакой роли», — думал про себя Алекс и начал вспоминать, когда и при каких обстоятельствах игровые карты могли играть ту или иную роль в жизни.

Первое, что пришло в голову Алексу — его детство в прериях Калифорнии. Отец ушел из жизни слишком рано, так что братья Фитцжеральды практически его не помнили. Поэтому для Алекса все детство связывалось исключительно с его старшим братом. Сайман, был куда проворнее трусоватого младшего брата. Их ранчо располагалось недалеко от заброшенной самолетной полосы, куда лишь изредка приземлялись небольшие лайнеры фермеров или наркоторговцев.

Вот куда завели его воспоминания. Под алюминиевым крылом одного из разбитых самолетов хранился сундук сокровищ братьев. Конечно же бриллиантов и пачек зеленых купюр там не было, но там можно было найти комиксы про их любимого «Человека паука», местную карту со смешными названиями, вроде гора «Вилы Дьявола», «Дом призраков», «Дорога Христа», «Мост овцеводов» и прочее. Кроме этого гильзы от пуль, в принципе они были разбросаны по всей взлетной полосе. Сконструированный собственными руками бластер, стрелявший придуманным лазерным лучом, и молнеметатель с инициалами SF и AF. В перечень помимо пуговицеглазаго медвежонка Тедди попали и игральные карты.

Возможно из-за сказанных слов напарником первая карта, которая предстала в детских руках в потаенном уголке сознания была десятка крести. Головная боль усилилась.

Ты кстати завязал со своими телепатическими штуками? — видя, что напарнику становится все хуже, спросил Митч. Практически… — зажмурив глаза, он сделал небольшой глоток из пластикового стакана. А я вижу, что нет.

Митч выдвинул один из ящиков письменного стола и, покопавшись, бросил на соседний стол детектива пачку таблеток.

Прими аспирин или виски. А еще лучше и то и другое. Детектив без головы, все равно, что «Nissan» без Японии. Обожаю твои нелогичные метафоры, — запивая таблетку горячим кофе, пробубнил Алекс. — Что еще известно об этом маньяке? Он убивает свои жертвы на пустыре. То есть привозит их живыми, возможно этот псих устраивает какой-то ритуал и мочит прямо на месте. Так что берешься за это дело?

Хотел он того или нет, но Фитцжеральд уже стал невольным участником этого, только какая именно роль ему была отведена — детективу было не понятно.

Я тебе завтра сообщу точно, — взял папку с материалами дела, Алекс направился к выходу. Ты куда? — удивился Томсон. Голова просто раскалывается. Лучше разберусь во всем дома. Меня могут упечь в тюрьму за вынос подобной информации за стены департамента. Учитывая, как заполнен этот материалы, автора отправят обратно в школу для изучения основ грамматики английского.

Загрузка...