Глава 3

Выяснив главные детали моей прошлой жизни в Португалии и ближайшие планы, я с помощью Милы одеваюсь.

На сорочку надеваю платье облегающего силуэта, с узкими рукавами и низкой, заострённой талией с вышитыми артишоками по подолу. На ноги кожаные, отделанные бархатом и вышивкой ботинки мулеш.

Хватит сидеть взаперти, я до смерти хочу ступить на палубу парусника, пересекающего океан.

Свежий морской ветер поднимает мне настроение, хотя я думала, что быть более счастливой, чем я сейчас, не получится. Я ошибалась.

Я опёрлась о борт и стала наблюдать за океаном. Мы плыли на торговом галеоне с гордым названием «Золотая лань».

Я с Милой прошлась по палубе корабля, чувствуя на себе заинтересованные мужские взгляды. Я разглядывала как устроен корабль. Одно дело изучать это по картинкам в книге, другое видеть самой.

Мой детский восторг на лице при прогулке привлекает внимание капитана.

— Донна Коста-э-Сильва, рад видеть вас в добром здравии, — любезно говорит он. А я не знаю, как зовут этого симпатичного мужчину.

Так, значит, моя фамилия Коста-э-Сильва. Длинно слишком, но, что поделаешь. Звучит красиво Виктория Коста-э-Сильва.

Португальские фамилии, это вообще отдельный вид политеса, в котором важен порядок следования элементов: сначала элемент фамилии отца, затем — матери. Такой же порядок сохранялся в Португалии вплоть до начала двадцатого века, а потом поменяли порядок следования — фамилия матери, а только затем отца. Замужние женщины могут, по своему желанию, но не обязаны добавлять часть фамилии мужа к своей девичьей фамилии.

— Благодарю вас, капитан, — улыбаюсь я в ответ. — Любуюсь вашим кораблём.

— Позвольте тогда показать вам его, — я благосклонно киваю в ответ.

— Какой это тип судна, капитан, — смотрю я на него наивными глазами.

— О, донна Виктория, это торговый галеон, водоизмещением в тысячу тонн, — гордо говорит он.

— Простите мою глупость, но что такое водоизмещение? — я наивно хлопаю глазами.

— Ну, что вы донна, красивой девушке позволительно не знать таких вещей.

— Но мне очень интересно, капитан. Я раньше никогда не видела такого огромного судна.

— Водоизмещение, это вес воды, которую судно смещает своим корпусом при погружении в воду. А, чем больше воды смещает корпус судна, тем больше груза может быть перевезено на судне. Я вас не утомляю? — спохватывается капитан, что говорит слишком умные вещи женщине.

— Напротив, вы разожгли во мне живейшее любопытство, — я взяла его под руку, притворившись, что поскользнулась на палубе. — Я не отстану от вас, пока вы мне всё не расскажете.

Он довольно улыбнулся, чувствуя себя победителем.

— Вы храбрая девушка, донна Виктория, — делает мне комплимент капитан. — После такого ужасного падения не побоялись вновь ступить на палубу.

— Благодарю вас, жизнь полна событиями, и я не намерена провести её в каюте.

— Разделяю вашу точку зрения донна Коста-э-Сильва, — слегка кланяется он.

Мне нравится капитан. Смелый взгляд карих глаз волнует моё воображение. Сильная рука, на которую я опираюсь, будит давно забытые воспоминания. И даже аккуратная небольшая бородка не портит его.

— Простите, капитан, как я могу к ещё вам общаться?

— Это моя оплошность, донна, я не представился, — смутился морской волк. — Луис да Перейра Салазар.

Я автоматически отмечаю, что могу называть его капитан Перейра. Потому что разница между использованием причастия «де» в его различных формах и союза «е», как у меня в фамилии, в том, что первое не должно быть включено в сокращённую версию имени, а второе должно.

— Расскажите мне ещё что-нибудь интересное о галеонах, капитан Перейра, — прошу его я.

— С удовольствием, донна Виктория, — не сводит он с меня глаз.

— Донна Коста-э-Сильва рад видеть, что вы настолько оправились от падения, что уже в состоянии кружить головы команде, — слышу я противный мужской голос.


Я смотрю на капитана. Его лицо абсолютно не проницаемо. Значит, этот тип уже успел насолить и ему.

Строю жалобную мордашку капитану. Я хоть убейте, не знаю, кто этот тип. Спасите меня кто-нибудь. Капитан, естественно, не понимает, чего я от него хочу. Я шепчу ему одними губами:

— Помогите, — а сама шарю глазами по палубе в поисках Милы.

Вот куда она запропастилась, когда так нужна мне. Капитан непонимающе смотрит на меня, пожимает плечами и откланявшись уходит. Я ошарашенно смотрю ему вслед. Вот что теперь делать?

— Дон Смит, — слышу я голос служанки у себя за спиной и облегчённо вздыхаю.

Я спасена! Теперь я хотя бы знаю, как зовут этого типа. По фамильярному обращению догадываюсь, что он представитель моего бразильского мужа.

Медленно поворачиваюсь, нацепив на лицо самую любезную улыбку, на которую только была способна.

— Благодарю вас, дон Смит, я действительно чувствую себя намного лучше с вашим появлением на палубе.

Сочетание «дон Смит» звучит смешно, ему бы больше подошло мистер Смит.

Он и сам карикатурен. Толстенький с короткими ножками и длинным тёмным париком на голове. Ярко-жёлтый сюртук и зелёные жилет и бриджи делали похожим его на огромный лимон.

Маленькие глазки шустро шарят по палубе, подмечая малейшие детали. Не так прост этот смешной дон Смит, как кажется на первый взгляд. С ним нужно быть максимально осторожной.

Самое запоминающееся во всём его облике, это нижняя губа привлекает к себе внимание и на ум приходит только одно сравнение с Юрием Богатырёвым в роли короля Карлоса II из кинофильма «Дон Сезар де Базан».

Судя по напыщенному виду, дон Смит считает себя важной персоной.

— Я вижу, что удар головой всё-таки сказался на вас дона Коста-э-Сильва, — едко говорит Смит. — Вы стали слишком вызывающе себя вести. Не подобающе женщине вашего положения.

Ух ты, какой сноб! Вот и слабое место нашего поверенного. Он даже на корабле строит иерархическое общество. Но мне действительно сложно это понять и принять.

Шестьдесят лет жизни с равными правами людей сказывается и на характере, и на менталитете. Нужно следить за своим поведением. Ещё не мешало бы узнать у Милы повадки этой самой Виктории Коста-э-Сильва, чтобы не сесть в лужу.

С другой стороны, нужно просто вспомнить правила этикета в Португалии и придерживаться их. Тогда уж точно не попадёшь впросак.

Вот только почему он с таким пренебрежением обращается со мной. Ох, что-то недоговорила мне Мила. Видимо, что-то не совсем гладко с моим замужеством.

— Соглашусь с вами, дон Смит, такие травмы без последствий не проходят, — притворно вздыхаю я. — Я была бы вам благодарна, если бы составили мне компанию на прогулке и рассказали о Бразилии.

И о моём муже добавила я про себя. Но на разговор о муже я так его выведу, не зря же тридцать пять лет проработала преподавателем и не таких студентов выводила на нужные ответы. Тут важно правильно задавать наводящие вопросы.

Загрузка...