Примечания

1

Британская рок-группа. (Прим. ред.).

2

Роман американского писателя Дэвида Фостера Уоллеса (1962–2008), входящий в список 100 лучших англоязычных романов, изданных с 1923 г. (Прим. ред.).

3

«Уайред» («Wired») — ежемесячный журнал, издающийся в Сан-Франциско. Посвящен влиянию компьютерных технологий на культуру, экономику и политику. (Прим. перев.).

4

Аэробика в стиле эротического танца. (Прим. ред.).

5

Лига плюща — ассоциация восьми частных американских университетов, расположенных в семи штатах на северо-востоке США. Это название происходит от побегов плюща, обвивающих старые здания в этих университетах. Считается, что члены лиги отличаются высоким качеством образования и в связи с этим определенным снобизмом по отношению к другим американским университетам. (Прим. ред.).

6

Небольшие создания из английской мифологии, считаются разновидностью эльфов. (Прим. ред.).

7

Бар альтернативной молодежи в Нью-Йорке. (Прим. ред.).

8

Героиня романа Трумэна Капоте «Завтрак у Тиффани» и одноименного фильма, где эту роль исполнила Одри Хепберн (Прим. ред.).

9

После вас (фр.). (Прим. перев.).

10

Собственное поместье президента США Томаса Джефферсона, спроектированное им самим. (Прим. перев.).

11

Голубая кровь (исп.). (Прим. перев.).

12

1870–1898 гг. в США. (Прим. ред.).

13

Хотчкисс и Чоат — элитарные средние школы в Коннектикуте, США. (Прим. перев.).

14

Входящий обретает разум (лат.). (Прим. перев.).

15

Популярный в Нью-Йорке ресторан шеф-повара Даниэла Булю. (Прим. ред.).

16

Имеется в виду ресторан «Гарри Киприани» на Пятой авеню в Нью-Йорке и популярный итальянский коктейль, созданный и 1948 году Гарри Киприани в честь художника Джакопо Беллини. (Прим. перев.).

17

Уменьшительное имя Жаклин Онассис-Кеннеди. (Прим. перев.).

Загрузка...