Глава 44

Что-то брызнуло ей на лицо. Удар, к которому готовилась, так и не случился, и Сиара открыла глаза, уставившись на Фиру, которая вытянула руку, а затем подняла Сиару. Прижав её к боку, она направилась в коридор, рыча, когда бросила взгляд на существо, которое убила. Прислонив Сиару к стене, она дала ей отдышаться, когда железо продолжило вытягивать силы.

— Они не нашли бы нас, если бы их не привели, — сердито огрызнулась она. — На нас нападали с самого горного перевала, — прорычала она.

— Эти твари здесь? — спросила Сиара, чувствуя, как желудок сжимается от осознания, что её ребёнок где-то здесь и без защиты.

— Посмотри сама, Си. — Фира кивнула в сторону комнаты.

Сиара вытерла кровь с лица, и увидела скомканное тело, частично разрезаное пополам. Затем, опираясь на стену, встала. — Как ты узнала, что он в комнате с нами? Раньше ты их не видела, — спросила она.

— Почувствовала его, возможно, из-за чар. Неважно, как я узнала, по крайней мере, сейчас. Давайте заставим этих придурков заплатить за то, что они взялись за драконов. Пошли к Блейну, — потребовала она. Как только Фира дотронулась до Сиары, они просеялись в эпицентр лязга мячей и воплей драконов.

Сиара пригнулась и упала, когда над ними пролетел дракон, едва не задев. Он послал огонь и на кого-то рядом с ними. Она оглянулась через плечо туда, натыкаясь взглядом на скелет, и перевела взгляд на дракона, вздохнув с облегчением, поняв, что это Блейн.

— Всё плохо, — заметила Фира, когда другой дракон полетел прямо на него. — Если он в облике дракона, значит, те, кто пытается занять его трон, тоже. Так, мудаков труднее убить, — прошипела она.

Сиара звала Блейна, но он не слышал из-за криков других драконов в воздухе. Она просеялась, приземляясь на него, и наколдовала клинок, который отправила в полёт на другого дракона. Она видела, как тот с грохотом упал на землю, превратившись в человека. Адреналин понёсся по системе; а сила подпитывалась гневом и беспокойством за ребёнка. Отравление железом отступило на задний план перед страхом за Фьюри. Теперь уже не имело значения, больна она или умирает; сын стал беззащитной жертвой, и её единственной мыслью было вернуть его в целости и сохранности. Сиара цеплялась за эту мысль, позволяя ей подпитывать силы, когда стиснула ногами шею дракона. Он завис в воздухе, размахивая широкими крыльями, понимая, что у него на спине нежеланный всадник, который цепляется за него изо всех сил. Сиара закрыла глаза и прислонилась к его чешуе.

— У них наш сын, — прошептала она со слезами на глазах. — У них Фьюри.

Дракон взвыл, а затем все замерли. Она посмотрела вниз и увидела своих братьев с Фирой, наблюдавших за ними снизу. Они все походили на муравьёв. Паника угрожала поглотить разум, Сиара закричала, ослабила хватку, и страх падения скользнул в разум.

«Спокойно, Сиара, — прозвучал в голове голос Блейна. — Я держу тебя и не дам тебе упасть».

— Мои братья здесь, я позвала их, потому что из-за слабости не могла добраться до Фьюри, и послала крик о помощи. Мне нужна была помощь, — призналась она. Слёзы сдавливали горло, а сердце болело за сына, который, вероятно, напуган.

«Я знал, что они здесь, как только они вошли в замок. Ты сделала то, что должна была, — пробормотал он, посылая по её телу успокаивающий пульс. — Реми?»

— В Царстве Фейри, с Элираном, — сказала она, и драконы зарычали на её слова. — Они всадили ему в грудь клинок и пробили череп. Я должна была ему помочь, и сделала то, что могла.

«Держись, моя маленькая наездница, мы должны найти их прежде, чем они далеко унесут нашего сына».

Она зачарованно смотрела на свои доспехи и материализованные мечи, которые лежали по бокам, и прислонилась к его шее, крепко сжимая её ногами. Сиара закрыла глаза, проверяя тело, а затем широко открыла их, поскольку адреналин продолжал подпитывать силы. Она знала, что матери обретают сверхчеловеческую силу, когда их ребёнок ранен или в опасности, но эта сила вызвана бессмертием и необходимостью спасти сына.

— Я готова, Блейн, — выдохнула она с колотящимся сердцем. Она ехала верхом на драконе, на своём муже.

«Ты уже не раз ездила верхом на этом драконе», — рассмеялся он, пока они неслись по небу.

Когда они поднялись на большой холм, она указала на существ, которые держали одеяло с кричащим младенцем. Не просто младенец, а её сын. У этих чудовищ её ребёнок.

Как только Блейн оказался достаточно близко, она просеялась, размахивая клинком по существам, а драконы приземлялись, сотрясая землю. Они подбирали тварей, подбрасывали в воздух, ловили зубами и хрустели костями, разрывая их на части. Драконы действовали, как один, словно чувствовали разум другого, быстро расправляясь с армией, которая захватила одного из них. Твари, которые были близко к ребёнку, не могли быть убиты драконами из-за страха причинить вред Фьюри, но Сиара не страдала от этого. У них её сын, и она убедиться, чтобы они не доберутся до следующего горного хребта. Сиара ловко прорвалась сквозь существ, не колеблясь, не останавливаясь, пока не остался лишь тот, у кого на руках был Фьюри. Блейн и драконы окружили его. Он не знал, что делать, но положил Фьюри на землю и достал мечи. Затем вперился в Сиару красными глазами и направил рога с ядовитыми шипами на неё, открыв рот и обнажив ряды острых, как бритва зубов. Он приготовился драться с ней, но шанса не было. Блейн не мешкал — перекусил существо пополам, а Сиара бросилась к ребёнку и подняла его, проверяя, нет ли ран. Блейн приблизился в драконьем обличье, опустив окровавленную пасть к ним и смотря древними глазами. Остальные драконы уставились на него, ожидая новостей, цел ли ребёнок. Сиара встала, когда страх отступил, и тело затряслось от облегчения, и подошла к Блейну.

— Он в порядке, — всхлипнула она. Дракон опустил крыло, чтобы она села на него верхом с сыном на руках. — Мы спасли его, — закричала она и дёрнулась от смеси адреналина и страха, обрушившегося на неё одновременно.

«Он твой сын, Сиара. Конечно, он в порядке, и, конечно, мы его спасли. Нет такого мира, в котором он не жил бы ради нас».

Она кивнула, прижимая сына к груди, наколдовала переноску, которая крепилась к чешуе Блейна, когда он оторвался от земли. Остальные драконы последовали его примеру, летя рядом и защищая. Они приземлились рядом с её братьями, окружившие мужчин, которые этому не обрадовались. Сиара соскользнула с Блейна и почувствовала заряд силы, когда он принял человеческий облик. Она повернулась и наколдовала на нём джинсы, прикрывая наготу.

Он посмотрел на полуодетое тело и нахмурился.

— Ревнуешь?

— Считаю, что ты мой, а это большая разница, король драконов. Я заявила права на эту задницу.

— Спасибо, Райдер, — неохотно сказал Блейн, стоя перед Фейри. — Спасибо, что пришли на помощь драконам в трудную минуту. — Он сглотнул, словно ему было физически больно произносить это.

— Ты теперь часть семьи, — с трудом признался Райдер, как будто тоже не хотел этого говорить. — Как Фьюри? — спросил он.

— Спит; поездка на спине отца убаюкала его. Но с ним всё хорошо, — сказала она, сотрясаясь от рыданий. Блейн притянул её к себе, зарывшись носом в волосы, а она начала падать.

— Сиара, — прошептал он, беря её на руки и смотря на толстые чёрные линии, на её лице и руках. — Сиара?

— Ей нужно лечь, — потребовал Райдер, хватая их обоих и переносясь в комнату, которая когда-то принадлежала ей. Вокруг царил полный беспорядок, хоть и снова наполнен радужными оттенками. — Блейн, возьми сына, — потребовал он.

Блейн забрал спящего ребёнка, когда Райдер снял рубашку и обнажил мускулы. Его метки загорелись, скользя по плоти, а грубая сила исходила и наполняла комнату ощутимым гулом. Оружия при нём не было, и в комнате они были одни. Блейн уставился на драконов, скользящих по торсу и груди Райдера и снова ощутил ненависть и гнев беспомощного ребёнка, глядя на того, кого с детства стремился уничтожить.

Он положил Фьюри в колыбель рядом с кроватью и посмотрел на меч, прислонённый к стене. Пара шагов и всё… Его сердце бешено колотилось, а ладони зудели от желания отомстить.

— Ты можешь сразиться со мной или позволить мне спасти её жизнь, дракон. Выбирай, — прогрохотал Райдер, и его густой голос скользнул по Блейну, который вперился в золотистые глаза. Он так давно, когда его мать и братья были убиты, видел их.

Нахлынули воспоминания, но не то, что Керриган привил ему с самого нежного возраста. Он не помнил, чтобы это существо убивало детей или насиловало женщин. Блейн с трудом сглотнул, когда вспомнил, как Райдер и его люди отпихивали мужчин от женщин и выталкивали детей из комнаты. Он сказал правду. Не он убивал женщин и детей; а пытался предотвратить это.

Блейна больше не было в комнате с женой и ребёнком. Он мальчишкой наблюдал, как разворачивается ужас того дня. Он стоял за гобеленом, прикрывая рот рукой, и плакал, зовя мать. Золотистые глаза наткнулись на него. Но Райдер отвернулся от него, позволяя оставаться скрытым от тех, кто стремился уничтожить их. Райдер позволил ему выжить.

— Ты видел меня, — пробормотал Блейн, проводя рукой по лицу. — В тот день ты видел меня за гобеленом.

— В тот день я видел не прячущегося дракона, а перепуганного мальчишку, — проворчал Райдер. — Мне велели убивать драконов; а ты им ни был. Сейчас выбирай, у неё мало времени.

— Спаси мою жену, — произнёс он. — Спаси королеву.

Загрузка...