Диктатор откинулся на спинку кресла и расхохотался.
— Ты что, вообразил себя волшебником из Магриба? Я еще не впал в детство…
— Экселенц, поверьте мне, это гораздо серьезнее, чем можно подумать. Я не шучу. Представьте себе аппарат, который будет производить все, что вам угодно.
— И танки?
— И танки.
— И атомные бомбы?
— Сколько угодно и по баснословно дешевой цене.
В глазах диктатора блеснул хищный огонек. Дельфас внутренне ликовал: клюнуло!
— И где же находится эта необычайная лампа?
— В ИНЭ.
— Это что?
— Институт новейшей электроники.
Диктатор припомнил, что такое научное учреждение существует и находится неподалеку от столицы.
— И он уже создан, этот аппарат?
— Пока нет, он строится.
1 Ваше сиятельство (испорч. франц.).
Диктатор вскочил и взволнованно заходил по кабинету.
— Черт побери, это вещь, если не брехня.
— Экселенц, я не позволил бы себе мистифицировать вас.
Дельфас внимательно следил за тем, как реагирует диктатор. А реагировал он бурно.
— И я могу получить в руки эту Аладдинову лампу?
— Я приложу все усилия, чтобы сделать это… Если вы предоставите мне необходимые полномочия.
Диктатор подошел к Дельфасу и потряс его за плечи. Последний никогда не видел его таким взбудораженным.
— Не только неограниченные полномочия. Я озолочу тебя. Сейчас, авансом, ты получишь чин государственного наушника первого класса. Я подарю тебе имение в Эгретских горах. Я…
Чин государственного наушника первого класса соответствовал министру. Звездный час Кербера Дельфаса наступил.
Диктатор, немного поостыв, снова опустился в кресло.
— Кто руководит работами?
— Тило Рун-Рин, инженер-электроник, микроландец.
Диктатор поднял глаза к потолку, как бы припоминая. Припоминать, собственно, было нечего, это имя ничего не говорило ему, хотя и было широко известно в научном мире.
— Ты знаешь его?
— Очень хорошо. Мы когда-то вместе учились в Париже.