— "Поехали!" — воскликнул Дэвид. — "Поехали!" Все очень просто!
— Слишком просто, — проговорил Роланд.
— Что ты хочешь сказать?
— Слишком просто... не знаю.
— Я думала, мы от них не уйдем, — призналась Хелен. — Я уже чувствовала эти копья. Мне показалось, сейчас они нас...
— Нам повезло, — заметил Николас.
— Да, — согласился Роланд, — правда.
— Куда мы едем? — спросил Дэвид.
— До конца, — ответил Николас. — До Манчестера. Так всего вернее.
— Давайте расскажем маме и папе, — предложила Хелен.
— Интересно, как ты это сделаешь? — спросил Николас. — Нет, мы им скажем, что кто-то лез в дом и мы убежали. Там такой разор, что они поверят: это не шутка.
— А что потом? — спросил Дэвид. — Впереди еще вся ночь. Когда кончается бал?
— В час.
— Хорошо. Сейчас мы ничего делать не будем. Мы встретим родителей, когда они выйдут из отеля, а там, пока они успокоятся, будет уже часа три. Если нам повезет, мы вообще спать не ляжем.
На конечной станции они заплатили за проезд и зашагали по пологому склону от станции в город. Улицы были ярко освещены и украшены. Вокруг шумели и спешили люди, слышались веселые голоса.
— Нам надо где-то отсидеться в тепле, только чтоб это стоило подешевле, — сказал Николас. — Попробуем какое-нибудь кафе.
Дети сидели за железными столиками в кафе, в окружении искусственных растений и бамбука. Из динамика безостановочно лилась южноамериканская музыка, время от времени заглушаемая гудением кофеварки. Дети сидели здесь уже полчаса. Когда официантка сердито смотрела на них, они заказывали кофе.
— Если так будет продолжаться, — заметил Николас, — дешево нам не отделаться.
— Никак в себя не приду, — призналась Хелен. — Мне кажется, будто все на нас смотрят, хоть я и знаю, что это не так.
— Мне тоже, — сказал Дэвид. — Но надо идти. Не так уж здесь и безопасно. От нашего дома до Манчестера пешком часа три ходу; еще час — на то, чтобы людям на глаза не попасться. Значит, они будут здесь часа через два. Они на Сокровища тотчас выйдут, где бы мы ни спрятались. Единственное спасенье для нас — быть все время в движении, чтобы им нас не запеленговать.
— Знаю! — воскликнул Роланд. — Будем ездить на автобусе и все время пересаживаться. Так они нас никогда не обнаружат.
— Верно, — согласился Дэвид.
Они допили кофе и вышли на улицу.
— На какой садимся? — спросила Хелен. — Их тут видимо-невидимо.
— На любой, — ответил Роланд. — Какой первый подойдет, на тот и сядем. Ну вот! Номер семьдесят шесть!
Они побежали к автобусной остановке.
— Проходите в салон, — сказал кондуктор, индиец с острова Тринидад. — Там свободно.
Дети уселись на передние сиденья прямо за спиной водителя. Николас положил рюкзак себе на колени.
— Автобус куда идет? — спросил Дэвид.
— Брукдейл-Парк, — бросил кондуктор.
— Пожалуйста, один взрослый и три детских до конца, — сказал Николас.
Автобус полз по центру города. Кругом были машины, по мостовой шли люди, но вскоре рождественское оживление осталось позади. Автобус шел мимо гаражей, пивных и дешевых магазинов.
— Здесь мрачновато, правда? — заметил Дэвид.
— А это не те места? — спросил Роланд. — Мы как раз свернули с улицы Олдхэм. Здесь рядом Четверговый переулок.
Автобус остановился.
— Побыстрее, пожалуйста, — сказал кондуктор. — Конец маршрута. Идем по кольцу.
— Д-да, конечно... "Кусочек неба... на зе-зе-емлю... упал..." — невнятно заревел кто-то на остановке.
Дети оглянулись и увидели, что кондуктор помогает дюжему ирландцу влезть в автобус. Ирландец попробовал ухватиться за поручень над головой, промахнулся и упал на заднее сиденье. На нем была армейская шинель; он был сильно пьян.
— Рано, приятель, ты начал Новый год встречать, — сказал кондуктор.
— Удачи, — ответил ирландец.
— Ты куда едешь?
— Домой.
— Я же не знаю, где это. Ты сам мне скажи,
— Баллимартин, графство Даун[10]. Он смотрел прямо перед собой.
— "По тернистой дороге пойду и, где мое небо, найду, — пел ирландец. — ...Там не богато, но там мой рай..."
— Туда мы не поедем, приятель. А Брукдейл-Парк тебе подойдет?
Ирландец держал в руках бумажку в десять шиллингов. Кондуктор взял ее и положил билет и сдачу ирландцу в карман.
Остальные пассажиры старались не обращать на ирландца внимания. Они углубились в газеты, изучали висевшие в автобусе объявления или внимательно смотрели в окно.
— Э-э, миссис, — окликнул ирландец сидевшую через проход женщину. — Миссис.
Женщина замерла.
— Удачи! — сказал ирландец и, казалось, заснул. Женщина встала и ушла наверх. Ирландец тут же вскочил и сел на краешек освободившегося сиденья. Плечом онзагородил проход. Он наклонился и постучал по руке сидевшего впереди мужчину.
— Э-э, хозяин...
Вдруг Дэвид охнул.
— Не смотрите в ту сторону! — зашептал он остальным. — А то он нас увидит! Это он! Пэдди! Из тех рабочих, что церковь сносили!
Дети уселись поглубже и уставились в стекло кабины водителя. В него было видно, что делается в автобусе.
— А сокровища все еще у нас! — сказала Хелен. — Он нас убьет!
— Ты думаешь, он нас помнит? — спросил Дэвид. — Ведь уже больше года прошло. К тому же он здорово выпил.
— Если б меня кто-нибудь ударил железным прутом, я бы его запомнил, — сказал Николас. — Пригнись пониже, Роланд.
Пэдди снова попытался завести разговор.
— Э-э, хозяин, — обратился он к какому-то пассажиру. — Бумажки у тебя не найдется? Мне тут писульку сочинить надо...
Пассажир отдернул руку.
"Может, на го-о-оды, а может, навечно!.." — затянул ирландец.
Пассажир встал и начал пробираться к выходу.
— Чертовы ирландцы! — сказал он.
— Удачи! — проговорил Пэдди и передвинулся еще на одно сиденье вперед.
— Слушай, тебе бумаги? — спросил кондуктор. — Возьми у меня.
Он вырвал несколько страничек из блокнота и подал Пэдди.
— Вот это бла-а-городно, — сказал Пэдди.
Он пошарил в карманах, выудил огрызок карандаша и принялся с усилием что-то писать на колене. Автобус трясло.
— Брукдейл-Парк! — закричал кондуктор.
Автобус остановился, водитель заглушил мотор. Кондуктор прошел вперед поболтать с водителем. В автобусе остались только дети — да Пэдди.
— Может, убежим? — спросил Дэвид.
— Не выйдет, — сказал Николас. — Нам мимо него не прорваться.
— Э-э? — произнес Пэдди. — Вы здесь?
Он попытался перевести взгляд на детей, с трудом встал и повалился на сиденье напротив Николаса.
— Э-э, та-ак, — сказала он. — Напишешь мне писульку?
— Д-да... напишу, конечно, — согласился Николас
— Знаешь, я и сам-то писать умею. Так могу написать, что закачаешься. Это уж точно. Только ночь у меня выдалась тяжелая. Тяжелая ночь.
Он их не узнал.
— Да, конечно. Что же писать?
— Увольняюсь, — заявил Пэдди. — Больше они меня не увидят. Это, значит, заявление об уходе. Если я тебе скажу, что написать, ты напишешь, да? Так... гм... "Старшему мастеру. Уважаемый сэр... Да... Уважаемый сэр..." Гм... Написал?
— Написал, — сказал Николас.
— Значит, так. "Уважаемый сэр". Черт, ночка выдалась тяжелая.
— Так и писать? — спросил Николас.
— Э? Нет, что ты... Нет. "Уважаемый сэр, уведомляю о моем уходе". Ага, вот это хорошо... хорошо... "о моем уходе больше меня не ждите доброму католику в таком месте работать негоже искренне ваш Пэтрик Мехиган".
— Вы подпишетесь? — спросил Ник.
— Нет. Э-э... нет. Нет. Оставь так.
Пэдди взял письмо, сложил и молча уставился на него. Николас хотел уже дать остальным сигнал к отступлению, но Пэдди заговорил.
— Я пьян?
— Простите? — переспросил Ник.
— Говорю: я пьян?
— Гм... может быть... немного.
— Чему дивиться-то? — сказал Пэдди. — Разве рогатые кони — зрелище для рабочего человека?
— Что? — закричал Роланд. — Где? Где вы его видели?
— Привет, — сказал Пэдди. — Тяжелая выдалась ночь.
Роланд от нетерпения запрыгал на сиденье.
— А когда вы его видели? Сегодня? Здесь?
— Не приставай к нему, — бросил Дэвид. — Он тебя не понимает. Послушайте, Пэдди, расскажите нам, как это было. Мы слушаем.
— А-а, да вы мне не поверите.
— Поверим. Я вам обещаю. Пожалуйста, Пэдди.
— Ну ладно, — согласился Пэдди, — понимаешь, какая это работа — платят-то шиш! — если нельзя немного подработать налево? Иду это я, значит, когда стемнело, туда, чтобы подобрать кое-что, что там без дела валяется. Там рядом есть такой двор, там еще старая ванна валяется, вот я под ней кое-что и припрятал, ясно? Иду, значит, я туда — и вдруг этот конь, белый как снег, а на башке — рог, даже смотреть страшно. Значит, учуял это он меня и — деру, ему наплевать, что я у него на дороге стою, шпарит себе напрямик. А я и грохнулся. Во как! Вы и не поверите...
— Не беспокойтесь, — сказал Николас. — Мы-то вам верим.
— И не поверите, — повторил Пэдди. — Я сам не поверил.
Он сунул руку за пазуху и вытащил бумажник.
— Но когда я в пивной сидел, чтобы, значит, в себя прийти, я вот что нашел — они за пуговицу зацепились.
Он открыл бумажник: между двумя старыми конвертами лежало несколько прядей волос.
Ничего подобного дети в жизни не видели. Пряди были не белые и не серебряные. Это были пряди чистого света.
У Роланда перехватило дыхание.
— Дайте мне подержать, — попросил он.
— Ну нет, — сказал Пэдди и откинулся назад. — Я никому это трогать не дам. Добра от этого не будет. Я выпил, чтобы посмотреть, исчезнут они или нет, но они не исчезли. Я после каждой рюмки смотрел, но они все тут. Да, ночка выдалась тяжелая.
— Эй, приятель, чего ты здесь ждешь? — крикнул кондуктор. — Приехали, конец маршрута.
— А мы обратно поедем, — сказал Роланд.
— Пожалуйста, — согласился кондуктор. — У нас свободная страна. А он куда едет?
— Домой, в Баллимартин, — ответил Пэдди. — Здесь я не останусь.
— Мы хотим выйти там, где он сел, — проговорил Роланд, протягивая кондуктору деньги.
— Минутку... — сказал Дэвид.
— О'кей, — ответил кондуктор.
Дэвид вынул из кармана Пэдди деньги за проезд и сунул туда еще один билет.
— Удачи, — сказал Пэдди и принялся читать свое ПИСЬМО.
Держал он его вверх ногами, но смотрел на него с восхищением.
Они вышли на углу освещенной газовыми фонарями. Пэдди от поездки словно полегчало.
— Вы нам покажете, где вы его видели? — спросил Роланд.
— И не подумаю, — ответил Пэдди.
— Подожди, Роланд, — произнес Дэвид.
— Пожалуйста, — попросил Роланд.
— Куда идти, покажу, но сам туда не пойду.
— Я тоже не пойду, — сказала Хелен.
Они дошли до следующего угла, и Пэдди инстинктивно остановился возле матовой двери пивной.
— Дойдете до конца следующей улицы, — сказал он — а там рукой подать.
Его внимание отвлекли звуки пианино и смех по ту сторону двери.
— Э-э... я, пожалуй, выпью чуток, чтобы не простыть, — сказал он. — Ночка выдалась тяжелая.
Он толкнул дверь. Шум из пивной вырвался на улицу, и Пэдди исчез среди множества посетителей, дыма и шума. Дверь захлопнулась.
Дети остались на углу. Улица туннелем уходила вперед; фонари были потушены; дома пусты.