Глава 25. Волшебник из старой сказки

Роанна плохо помнила, как доковыляла до дома господина Карпентера — рука распухла и болела, внезапно налетевший ветер пробирал до костей, а сознание наотрез отказывалось верить в то, что произошло в лесу.

Элоиз Карпентер тут же набросилась на Лию с обвинениями и упреками. После короткой исповеди мастера, Роанна не удивилась подобному отношению. Она и не стала бы вмешиваться в чужие семейные склоки без острой нужды, особенно помня размолвку с собственной бабкой. Так что ей оставалось лишь пожалеть маленькую хрупкую сестру господина Карпентера. А еще она представила, что стала бы делать, если бы Льен пропал и нашелся. Она бы обняла брата крепко-крепко, поцеловала, прижала к себе с тем, чтобы никогда больше не отпускать.

Выпорхнувшей им навстречу Ирме, мастер велел возвращаться домой. Кир-ше наказал раздобыть кувшин теплой воды и чистые полотенца, заварить крепкого чаю, собрать поднос с закусками и отнести все наверх, в спальню сестры. Доктора Рина и Роанну попросил проводить Лию в ее комнату. Настойчиво подхватил свою мать, не перестававшую сыпать нравоучениями, под локоть, уводя ее в сторону. Пообещал, что скоро вернется.

— Вряд ли скоро, — тихо проворчал профессор Роанне, пока они поднимались по лестнице вслед за сестрой господина Карпентера. — Зная Ачи, осмелюсь предположить, что он настроен на серьезный разговор со своей матушкой. Смотрю, характер у нее не из легких. Родную дочь, — он покосился на Лию, — в медный тори не ставит!

Лия молча, медленно, поднялась в свою комнату, толкнула массивную деревянную дверь с вырезанной на ней ланью.

Зайдя внутрь, Роанна обомлела.

Обои в бледный цветочек оказались сплошь разрисованы странными письменами, рисунками, чертежами. Большая часть букв была написана на незнакомом Роанне языке.

Занавесок на окнах не оказалось, зато подоконник, письменный стол, тумба и даже табуретки были заставлены горшочками с цветами и растениями всех сортов. Герань, несколько видов фиалок, саженцы деревьев, обычная полевая трава. Глаза разбегались от разнообразия видов.

— Красавка или белладонна обыкновенная, — констатировал профессор, присев возле пышного куста. — Не цветет, но сейчас и не сезон. А еще белладонна обычно не растет в неволе. Знаешь ли ты, девочка моя, что ягоды этого растения — не только лекарство, но и сильный яд?

Лия, задумчиво водившая пальчиком по зеленым тугим перышкам лука, не сразу, но ответила ему:

— Лия знает, Лия не рвет ягоды. — Она махнула рукой в сторону окна. — Там, в лесу не рвет. Здесь ягод не бывает.

Профессор вздохнул с облегчением.

— Мне нужно вас обеих осмотреть, — сказал он, поднимаясь. — Схожу за своим саквояжем, а вы пока приведите себя в порядок. Кир-ша должен принести все необходимое.

Доктор вышел, а Роанна еще раз оглядела комнату.

— Лия, у вас… у тебя зеркало есть?

Вид у нее, должно быть, ужасный.

Подумав, Лия сказала, глядя в сторону и словно обращаясь не к Роанне:

— Лия не любит зеркала. Вампиры не отражаются в зеркалах. А Лия не хочет знать, кто вампир, так ей спокойнее. Лучше не глядеться в зеркала.

Вампир? При чем тут вампир? Существо из сказок, которые она любила читать, таская книги из бабкиной библиотеки. Хотя профессор что-то говорил про то, что если мы ничего не знаем о вампирах, это не значит, что их нет…

Боком в дверь протиснулся Кир-ша, умудрившись принести на одном подносе кувшин с водой, чайник, чашки и блюдо с пирожками. Под мышкой он держал небольшой тазик для умывания.

Сгрудив ношу на стол, старый слуга подошел к Лии и порывисто ее обнял.

— Я так рад, что ты жива, рагнээ. Так рад, что вернулась.

Сестра господина Карпентера застыла истуканом, но лишь на несколько мгновений. После встрепенулась, сама обняла Кир-шу, поцеловала в щеку, пробормотав:

— Кир-ша добрый. Лии нравится Кир-ша.

Старик отстранился, улыбнулся едва заметной улыбкой.

— Ладно, я пойду, а вы умойтесь. Полотенца в шкафу. — Раскрыв дверцу высокого комода, он вытащил два пушистых свертка. — Да, вот еще что, госпожа Хилл — Лия не жалует зеркала, но вам, думаю, пригодится вот это.

Он вытащил из того же комода небольшое ручное зеркало в деревянной резной оправе.

Роанна несмело коснулась гладкой отполированной ручки.

— Берите, она не будет возражать. Правда, Лия?

Сестра господина Карпентера пожала плечами, уселась на кровать, подобрав грязный подол и скрестив ноги, принялась рассматривать ссадины на руках.

— Это значит, не будет, — пояснил Кир-ша. — Вот еще и это возьмите.

Он протянул Роанне изогнутый гребень для волос.

Поклонился, вышел.

Забывшись, Роанна взялась за ручку кувшина и тихо ойкнула. Правая ушибленная рука согрелась и заныла с новой силой. Еле-еле налив воду в тазик здоровой левой рукой, Роанна умылась, как смогла. Глянула в зеркало — девица с усталыми выцветшими глазами, к тому же совершенно растрепанная. Вздохнув, распустила косу, взяла гребень, принялась пропускать сквозь него мягкие пряди, вычесывая из них налипший сор.

Лия по-прежнему отрешенно сидела в одной позе, пропуская мимо ушей робкие вопросы Роанны.

Так их и застал профессор. Раскрыв пухлый саквояж, с которым в тот памятный день пожаловал к Роанне, он вытащил оттуда несколько инструментов, подошел к сестре господина Карпентера, сосчитал пульс, потрогал лоб, проверяя, нет ли жара, послушал трубочкой дыхание, ощупал руки, ноги — не ушибла ли, не сломала. С Лии станется, подумала Роанна. Молчит себе и молчит. Разве поймешь, что с ней не так?

Но доктор Рин, ласково приговаривая и тихо насвистывая, невозмутимо обрабатывал порезы на ее ладонях, дуя на раны, когда едкая настойка особенно остро щипалась, а Лия фыркала и морщилась. Смочил полотенце, оттер от грязи ее лицо, по-отечески пригладил растрепавшиеся короткие пряди.

А ведь возиться с больными ему очень нравится. Он и впрямь хороший и добрый, этот доктор Рин. Нужно только постараться забыть, что он дознаватель. Забыть, что в лесу из его ладоней сочился бледный голубоватый свет, которым он прогнал медведя. Забыть… Но как это забыть?


Примерно через полсвечи вошел господин Карпентер с раскрасневшимся лицом, зло сверкая глазами. Хлопнул дверью, подвинул стул, ножки которого противно скрипнули по паркету. Сел задом наперед, расставив ноги и опершись локтями о высокую изогнутую спинку. Уронил подбородок на локти.

— Как госпожа Элоиз? — невозмутимо спросил профессор, еще раз оглядывая Лию и довольно кряхтя.

Мастер сжал ладонями лоб.

— Вы меня совершенно хотите с ума свести, доктор Рин? Лучше не спрашивайте. Матушка сегодня словно пес, взбесившийся и сорвавшийся с цепи. Я пытался ее утихомирить, но без толку. Кир-ша предложил набрать ей ванну с ромашковыми лепестками — успокаивает, знаете ли. Она пригрозила его уволить, несмотря на то, что он — мой слуга. Ирма успела вовремя сбежать. Наш разговор больше напоминал перебранку, я завелся и вышел из себя. Не представляю, чем бы это кончилось, если бы не пришел Сид и не начал рыдать, потому что испугался наших криков. Матушка, сжалившись, отправилась с ним в детскую. В общем, сумасшедший денек.

— М-да… — глубокомысленно хмыкнул доктор Рин. — Может, предложить госпоже Элоиз настойку валерианы с пустырником? Замечательное средство от нервов, рекомендую. Вот и целительница не даст соврать. Правда, госпожа Хил?

Роанне хотелось сейчас одного — затаиться, чтобы ее не трогали. А еще лучше уйти домой. Но рабочий день только перевалил за обеденное время, и после похода по лесу она чувствовала себя разбитой, совершенно не способной сосредоточиться.

— Правда, — тихо подтвердила она. — Только настойку необходимо принимать длительными курсами. Иначе толку не будет.

— Боюсь, матушка ничего принимать не будет, — господин Карпентер взъерошил рассыпавшиеся по плечам волосы. — Ей и так всюду мерещится, будто ее собираются отравить.

— Ужас какой, — притворно всплеснул руками профессор. — Кому может понадобиться травить такую достойную женщину?

— Избавьте меня от вашего сарказма, доктор Рин, — господин Карпентер потянулся, зевнул. — Я слишком устал. Целую ночь не спал, просто с ног валюсь. Давайте сразу к делу. Что за фокусы вы проделывали в лесу? Каким образом свет исходил от ваших ладоней и отпугнул медведя? Вы — маг? Как это возможно? И что с моей сестрой, в конце концов? Вы сказали, она — ведунья. Кто это? И почему это проблема?

Профессор оставил Лию, которая тут же принялась рыхлить землю в многочисленных цветочных горшочках, повернулся к господину Карпентеру и Роанне.

— Слишком много вопросов, мой мальчик. Но раз уж так вышло, постараюсь ответить на все. А вы двигайтесь поближе к огню, Роанна. Могу я называть вас Роанной? — Роанна кивнула, с благодарностью пересаживаясь на низенькую скамеечку напротив камина. — Вы вечно мерзнете, надо одеваться теплее.

Надо. Как только заработает денег у господина Карпентера, так сразу и начнет теплее одеваться.

— Как я уже сказал, я — маг. Способности к магии врожденные, проявиться могут когда угодно и, разумеется, один из родителей или оба должны быть магами. Я не знал своих родителей, меня младенцем подобрал в сточной канаве одинокий пьяница столяр. Он научил меня делать грубые стулья, столы и кровати для бедняков, потому что на хорошую древесину у папаши не было средств, да и столяр он был посредственный.

— Вы умеете работать с деревом? — удивился господин Карпентер. — За все годы нашего знакомства вы ни словом об этом не обмолвились.

— Я много чего не рассказывал, Ачи. Но это вовсе не значит, что я тебе не доверяю. Просто не люблю вспоминать то время. И, в отличие от тебя, я ненавижу обрабатывать древесину. Но куда деваться — я был сыном столяра и просто обязан был стать его подмастерьем. Гораздо больше меня занимали опыты, которые я проводил втайне от папаши. Я выстругивал местным ребятишкам простые свистульки, а они за это рыскали по складам, помойками и болотам, принося мне дохлых кошек, крыс и лягушек. Меня даже прозвали «падальщиком», но я не обижался… Вечерами, когда папаша, усыпленный очередной дозой перцовки, сваливался как подкошенный, я пробирался в сарай, в погребе которого сохранял свои подопытные образцы, брал ножи для работы по дереву — самые острые в доме, и принимался изучать, как причудливо устроены животные организмы.

— Вы с детства мечтали быть доктором, это я понял, — отмахнулся господин Карпентер. — Но как получилось, что вы стали магом?

Профессор сцепил пальцы в замок, поджал губы.

— Это вышло случайно. Тогда мне было лет в пятнадцать, кажется. Дар может проявиться когда угодно. Нередко этому способствуют сильные переживания или хорошая встряска. Так вышло и со мной. Историю эту я не люблю вспоминать еще больше, чем свое детство. Скажу лишь, что оказался во Фрейзерской тюрьме, запертый в одну камеру с ведьмой и ведуном.

— Вы были в тюрьме? — вырвалось у Роанны.

— Да, моя девочка. Меня обвинили в сговоре с ведьмой, хотели пытать, а после отправить на костер…

— Но, по всей видимости, их предприятие не увенчалось успехом, — вставил господин Карпентер.

— Не увенчалось. Потому что в пыточную случайно заглянул мой будущий учитель, признал во мне дознавателя, утащил прямо из под носа палача, принудил поступить на службу к императору.

— Что же они противопоставили? — господин Карпентер сощурился. — Казнь и смерть или службу и жизнь? — Вы выбрали жизнь, надо полагать?


Профессор Рин вздохнул. Похоже, ему вправду тяжело об этом вспоминать.

— Я выбрал жизнь, только не свою. Они обещали освободить моих сокамерников, если я подпишу договор на службу императору.


— Они сдержали слово? — тихо спросила Роанна.

— Да, только… Ладно, это уже неважно. Договор подписывается собственной кровью и действует до самой смерти.

— Чьей смерти? — полюбопытствовал господин Карпентер.

— Императора. Или моей.

— Выходит, если император умрет, вы освобождаетесь от службы?

Профессор развел руками.

— Выходит, так.

— Я не верю, что вы совершили что-то плохое, профессор, — твердо заявила Роанна.

— А я не совершал. Но тогда в империи действовали старые законы — любого, подозреваемого в сговоре с так называемой «нечистью», необходимо было поймать и допросить.

— Кого вы подразумеваете под «нечистью»? — осведомился господин Карпентер.

— Ведьм, ведунов, магов, — начал перечислять доктор Рин. — Еще вампиров, цвергов, друидов, троллей, альвов…

Роанна, забывшая как дышать на некоторое время, вдохнула и закашлялась.

— Альвы? — на три октавы повысил голос мастер. — И эти… как вы сказали — вампиры, друиды…

— Цверги, — услужливо подсказал профессор.

— Но как это возможно? Хотите сказать, эти существа живут до сих пор? Среди нас?

Легко поднявшись, доктор Рин прошел к подносу, оставленному Кир-шой, налил в тонкую фарфоровую чашку ароматного чая, поднес Роанне.

— Пейте, застудитесь ведь.

Роанна взяла чашку левой рукой. Рука мелко дрожала.

— Да, — ответил доктор на вопрос мастера, — эти «существа» живут среди нас. В сказках, легендах, былинах и народных эпосах всех стран им приписывали разные, зачастую, прямо противоположные качества.

— To есть, они могли быть и добрыми, и злыми? — спросила Роанна.

— Верно, моя девочка. И так как люди до сих пор не определились, как следует к ним относиться, они решили, что неизведанное тождественно опасному. А потому во многих странах их обходят стороной, а в Антерре просто уничтожают. Вернее, раньше уничтожали, пока император не издал указ «О сохранении и легитимизации древних рас». Но почти всех уничтожили раньше. Те, кто остался в живых — бежали из Антерры. К слову я, как обладающий необъяснимо для простых людей силой, являюсь одним из этих существ. В древние времена таких как я называли волшебниками.

Роанна забыла про чай, про то, что голодна, про то, что ноет рука. С полуоткрытым ртом и чашкой, которая почти опустилась на колени, они смотрела на профессора. Кто бы мог подумать, что она встретиться с настоящим волшебником? Тогда, еще девочкой, читая старые сказки давно почивших авторов, она представляла, каково это — обладать магией и уметь творить чудеса. Или, скажем, пользоваться скоростью вампира. Обладать силой друида. Повелевать растениями, наподобие альвов, или разговаривать с животными, как друиды.

Вот волшебник сидит перед ней — обычный, казалось бы, человек. К тому же доктор. И дознаватель. Разве волшебник может быть дознавателем?

— Знаю, о чем вы думаете, — словно откликнулся на ее мысли доктор Рин, — думаете, как вышло, что я одновременно и маг, и дознаватель? Оба дара почти никогда не соединяются в одном человеке. Прошли годы, прежде чем я понял, насколько уникален. Так что мне повезло. Или не повезло, с какой стороны посмотреть. Хуже всего то, что наш император — Торин Второй, еще не взойдя на престол понял, насколько выгодно будет собрать так называемую «нечисть» под одной крышей. И заполучить ее себе на службу. Как выгодно, когда в твоей армии числится хотя бы пяток вампиров или десяток ведьм. Торин был не по годам умным и дальновидным. Вот только не учел одного — далеко не каждый друид, альв или ведунья с радость побегут к нему на службу…

— На что вы намекаете? — нахмурился мастер. — Хотите сказать, если император узнает, что Лия ведунья, силой заставит ее на себя работать?

Профессор пожал плечами.

— Силой заставить он не может, но он умеет уговаривать. Внушать. Запугивать, убеждать. Находить такие доводы, после которых она сама побежит к нему на службу… Знаю, проходил.

— Я этого не допущу, — скрипнул зубами мастер. — Заставить девушку воевать? Еще чего не хватало! Да он сумасшедший, это Торин!

Роанна содрогнулась. Она, как никто другой знала, что говорить об императоре гадости, даже в узком кругу, не стоит. У Торина Второго везде есть уши — бабка не уставала об этом напоминать.

— Осторожней, Ачи, мой мальчик, — предостерег доктор Рин, словно прочитав Роаннины мысли. — Никогда не обсуждай императора с теми, кого плохо знаешь. Здесь-то мы все свои, — он покосился на Роанну, видимо, посчитав, что если лично проверил ее на ведьмовство, узнав сущность и заглянув в душу, может считать ее своей. — Но в малознакомом обществе не стоит так делать.

Профессор снова принялся копаться в своем медицинском саквояже, извлек маленькую бутылочку без этикетки, стопку белых салфеток, тугой рулон бинта.

Насупившись, господин Карпенгер спросил:

— Расскажите, кто такие ведуньи.



Доктор Рин подошел к Роанне, отобрап у нее чашку — чая там оставалось на донышке, бережно взял ушибленную руку. Его тонкие пальцы были проворны; их прохлада успокаивала, убаюкивала, усыпляла ноющую боль.

— Ведуньи и ведуны — те, кому доступно пророчить будущее, — сказал он. — Правда, не все из предсказанного ими сбывается наверняка, но если ничего не делать — многое. Я не отношу себя к фаталистам, потому что знаю: если бороться за то, во что веришь, любишь и ценишь, все можно изменить. И никакие пророчества над нами не властны.

— Хотите сказать, — скептически нахмурил брови господин Карпентер, — те небылицы, которые моя сестра рассказывала в лесу, и которые я расценил, как ее обычные приступы, могут сбыться на самом деле? Что-то про ненависть, злобу и тьму, про какой-то то сильный ветер, про то, что ее заберет… волк? Честно говоря, я не очень запомнил эту чушь, мы редко обращаем внимания на то, что она бормочет, когда ведет себя подобным образом…

Откупорив бутылочку, доктор Рин приложил к ее горлышку белоснежную тканевую салфетку, перевернул, передвинул ткань, чтобы промочить другое место. Проделав эту процедуру несколько раз, он приложил влажную салфетку к распухшему запястью Роанны — резко запахло чем-то незнакомым, раздражающим, но приятным.

— Зато теперь ты знаешь, что это не бред и не приступы умалишенной, — профессор принялся ловко приматывать салфетку бинтом к руке Роанны. — Да, у твоей сестры нарушена связь с миром, я не раз встречал подобные симптомы у моих пациентов. Но, видишь ли, в чем дело… некоторые из них научились прекрасно справляться со своим недугом. Особенно, если им в этом помогают родные. Лия здоровая и умная девушка, умнее многих, стоить отметить. Я осмотрел ее и осмелюсь посоветовать: ничего не нужно предпринимать. Не таскайте ее по другим докторам и целителям — бесполезно. Не пичкайте настойками и лекарствами — не поможет. Просто будьте рядом, любите, поддерживайте, помогайте. Вот и весь рецепт.

Роанна одновременно с господином Карпентером взглянули на Лию: та сидела, по-прежнему глядя прямо перед собой, словно в никуда, но теперь она улыбалась. И эта улыбка делала ее лицо таким милым и одухотворенным, что глядя на нее, хотелось улыбаться тоже.

Доктор Рин закрепил бинт, закрыл бутылочку, принялся убирать свои инструменты обратно в саквояж.

— Позвольте спросить, профессор…

— Да, моя девочка, спрашивай, — подбодрил он. — Я даже догадываюсь, о чем ты хочешь спросить. Нет, магией я лечить не умею, хотя пациенты в один голос твердят, что руки у меня волшебные. Не знаю, им, наверное, виднее.

— Я хотела спросить, что это за настойка, — смутилась Роанна.

— Ах, это, — доктор Рин потряс бутылочкой, прежде чем убрал ее в сумку. — Камфорное масло.


Так вот что это такое. Камфора! Помниться, бабка заставляла ее вызубрить справочник иноземных растений наизусть. Но ведь это дерево даже не растет в империи! Значит, доктор заказывал масло специально, возможно, купил у иноземных аптекарей, а они обычно дерут втридорога. И для нее он не пожалел столь ценного лекарства и, возможно…

— Мне ужасно неловко, профессор, но я не знаю, сколько я вам должна за…

Вынырнув из недр саквояжа, доктор Рин жестом остановил ее запинающиеся попытки объясниться.

— Стоп. Ни слова больше, иначе я с вами разругаюсь. Уж не думали ли вы платить мне за лечение?

Роанна покраснела.

— Но ведь…

— Но ведь пострадали вы от того, что мы потащили вас в этот проклятый лес. Вот уж не думал, что прозвище придется к месту, — проворчал он. — Вернее, затея была нашего мастера. Вот он пускай и расплачивается.

Оторвавшись от созерцания свой обожаемой сестры, господин Карпентер с недоумением поглядел на профессора.

— Да шучу я, шучу, — развел тот руками. — Средств у меня достаточно, пока еще могу позволить себе покупать какие угодно лекарства.

Облокотившись на туалетный столик, Роанна сделала неловкое движение, смахнув деревянный гребень, который с глухим стуком упал на пол. Она наклонилась, чтобы его поднять и незаплетенные волосы русым водопадом упали на лоб и глаза.

Надо заплести косу. Только как? Роанна покосилась на перебинтованное запястье: пальцы на свободе, но если ими пошевелить, всю руку до плеча пронзает острой болью. Она потянулась за лентой, провела гребнем по волосам, отложила ленту. И опустила гребень, не зная, что делать дальше.

Когда со своего места поднялся хмурый господин Карпентер — только стул скрипнул, Роанна подумала, что он направляется к двери. Но мастер неожиданно оказался за ее спиной. Легкое, ласковое прикосновение к затылку, лбу, ушам — и вот уже ее волосы оказались собраны назад проворными пальцами.

Он собирается заплести ей косу? Роанна вспыхнула, щекам стало жарко, в горле пересохло. Вскинула недоуменный взгляд на профессора, ища поддержки. Но он лишь улыбнулся, защелкнув замки саквояжа.

— Позвольте ему помочь, Роанна. Ачи превосходно умеет плести. У Ирмы на голове, порой, такое сооружал — девчонки завидовали черной завистью.

Господин Карпентер, по ощущениям уже разделивший волосы на пряди, спросил из-за ее спины:

— Можно, госпожа Хилл?

Она только кивнула. А что еще оставалось? Ей сделалось ужасно неловко, казалось, она покраснела до самых коней волос и мастер это обязательно заметит. Чтобы скрыть смущение, она спросила невпопад:

— Откуда вы знаете, какие косы были у Ирмы, профессор? Вы ведь не бывали в Черных пеньках раньше. Значит, Ирма жила не здесь, когда вы познакомились…



Что сегодня за день такой — снова она что-то не то спросила! Доктор все равно не ответит, а мастер ее и отругать может за то, что лезет не в свое дело.

Профессор замялся, взглянул на господина Карпентера, ища поддержки.

— Рассказывайте, доктор Рин, что уж там, — послышался голос мастера из-за спины.

— Здесь, как вы метко подметили, Роанна, я не бывал. Но как-то раз в Мерне я прогуливался пешком, а я люблю ходить пешком, как вы уже знаете, и один прозорливый молодой человек, распознав во мне доктора, предложил хорошую плату за то, чтобы я осмотрел девчонку из публичного дома, заболевшую очень нехорошей болезнью.

Где-то она уже слышала подобную историю. Вспомнила! Тогда, после дознания, когда доктор Рин осматривал ее, задавая личные вопросы, и она, в свою очередь, тоже попыталась у него что-нибудь спросить. Правда, в тот раз он не рассказал ей почти ничего. Выходит, Ирма работала… Ох, нет, язык не поворачивался даже в мыслях произнести кем.

Пальцы за спиной Роанны прекратили мягко тянуть волосы — похоже, господину Карпентеру понадобилось было вплести ленту. Лента лежала на туалетном столике, и ему со своего места было никак ее не достать.

Роанна уже потянулась в ту сторону, но ее опередила Лия. Вспорхнув с кровати, как маленький целеустремленный воробушек, она в два шага одолела комнату, схватила ленту и протянула ее брату.

— Спасибо, сестренка, — тепло поблагодарил он.

— Тогда-то мы все втроем и познакомились, — закончил свое повествование, профессор. — Еще пару месяцев Ачи возил Ирму ко мне на осмотры, а потом сообщил, что уезжает.

— Но так и не сказал, куда, — мастер обошел Роанну, встал перед ней, сощурился, оценивая проделанную работу.

Роанна отвела взгляд, уставившись в пол. Зачем он так смотрит? Насмешливо, ласково, с легкой улыбкой, от которой на щеках появляются еле заметные ямочки. Ей хотелось исчезнуть, провалиться сквозь землю, но и хотелось, чтобы он продолжал смотреть. Глупость какая…

Доктор Рин слегка взмахнул рукой.

— Я не в обиде, Ачи. Я и сам тогда закрутился — на двух работах, да еще преподавание в академии по вечерам.

— Помню, — отозвался господин Карпентер. Они оба вдруг замолчали и погрустнели, словно подумали одновременно о чем-то неприятном.

— Насчет твоей сестры, — после паузы сказал профессор. — Не рассказывай никому то, что ты сегодня узнал. Ничем хорошим это не кончится. Вас бы я тоже попросил молчать, Роанна, раз уж вы оказались замешаны во всю эту историю.

Роанна кивнула. Она будет молчать. Даже без просьбы. Она понимает, как это важно. Бабка постоянно твердила ей об этом.

— Господин Карпентер…

— Да, Роанна. Могу и я называть вас Роанной?

— Конечно, — сейчас она согласила бы на что угодно, лишь бы он прекратил разглядывать ее, словно товар на витрине. — Мне, наверное, уже нужно приступить к работе?

Никто не ответил, и Роанна осмелилась поднять взгляд. Господин Карпентер переглянулся с доктором, доктор пожал плечами, словно сказал — сам, мол, разбирайся.

— Думаю, самое лучшее, что вы могли бы сейчас сделать, Роанна, поехать домой. Вы и так помогли нам, и я вам очень благодарен. На сегодня я вас отпускаю. Идите. Кир-ша отвезет, я распоряжусь.

Он опускает ее? Правда? Как хорошо. Ей очень-очень нужно домой. К Льену, сухим травам, кухне, сырому, но уже привычному запаху маленького охотничьего домика. Домой.

— Тогда я прощаюсь, Роанна, — профессор поднялся, потянулся, разминая затекшие мышцы. — Завтра я уезжаю. И знаете… мне было приятно познакомиться с вами. А я редко говорю такое своим пациентам, кем бы они ни были, уж поверьте.

— И я… мне тоже было приятно с вами познакомиться, профессор. Пусть богиня Воды дарует вам легкий путь и короткую дорогу.

Доктор Рин улыбнулся, веснушки на его лице собрались в загорелые морщинки, а ясные глаза смотрели тепло и понимающе.

Доктор, дознаватель и маг… Волшебник из детских сказок. Уедет и больше она его не увидит. Разве не этого она хотела, не об этом мечтала?

Никогда не видеть дознавателей. Не чувствовать их силу и власть, от которой немеет тело, во рту появляется горький привкус, одолевают приступы тошноты.

Боли, ужаса и ненависти.

Не видеть… Но сейчас, когда доктор сказал, что уедет, она почувствовала совсем другое. Легкую грусть от того, что заглянет в насмешливые зеленые глаза. Тоску, потому что не услышит его шуток. Но больше всего ей бы хотелось просто поговорить. Расспросить его про травы, которые она не знает, про микстуры и настойки, которые не умеет делать. Просто поговорить, возможно, не только о лечении. Странно, необъяснимо и совершенно сбивает с толку, но она чувствует, что доктор Рин — хороший человек. Но как дознаватель может оказаться хорошим человеком? Она не знала. На этот вопрос у нее еще не было ответа.

— Забыл сказать, — кашлянул господин Карпентер, врываясь в ее мысли. — Завтра я забираю Варга. С утра за ним заедет Кир-ша. И вас захватит, Роанна, если рука перестанет болеть.


Если не перестанет — не важно. Она может прибирать в мастерской и одной рукой. Главное заработать на теплую одежду для Льена. Скоро зима.





Загрузка...