Плен

С затопленных земель Богерота тянуло сильным зловонием. В деревне под названием Темноводье царила напряжённая обстановка. Один из королевских генералов посетил эту местность. Долгое время эта деревня жила в страхе перед местной бандитской группировкой, но королевский приказ обязывал солдат освободить деревню от гнёта. Давно уже в королевстве всё было совсем не так как раньше. Разбойники терроризировали отдалённые деревеньки, люди жили в бедности и уже не рассчитывали на помощь. К Темноводью был направлен небольшой отряд, но из них немногие вернулись, чтобы доложить королевскому генералу о случившемся.

— Капитан Линдон, что случилось, вы разобрались с этими разбойниками? — спрашивал генерал.

— Генерал, вынужден доложить — отвечал Линдон — мы недооценили этих разбойников. Болота это их стихия и они были готовы к нашему приходу. Мой отряд вступил в стычку с бандитами, но попал в засаду. Нам удалось обратить их в бегство, но несколько моих солдат потерялись на болотах. Нужно послать на их поиски.

— Бандиты побеждены? — будто не слыша Линдона, сказал генерал.

— Их главари убиты, но многие из них бежали. Рано или поздно они могут вновь собраться.

— Соберутся или нет — это уже не наше дело. Вы должны были уничтожить всех. Если вы этого не выполнили, значит, безопасность этой деревни будет на вашей совести. Приказ оставить Богерот и составить доклад.

— Но как же солдаты, оставшиеся на болотах?

— Вы слышали мой приказ, я не собираюсь рисковать, чтобы искать горстку рядовых — твёрдо произнёс генерал.

— Но это же мои солдаты, как я могу оставить их? — удивился Линдон.

— Вы слышали о таком понятии, как приказ капитан? Или вы глупый и глухой?

— Я слышал о таком понятии как долг…

— Вы будете спорить со мной? Может мне сообщить о неповиновении в Глассариан?

Линдон обречённо опустил голову.

— То-то же — произнёс генерал — выполняйте приказ!

Но Линдон был не из тех людей, кто просто бросит своих воинов на съедение болотным чудовищам. Несмотря на все угрозы, он ослушался приказа генерала и отправился на поиски своих людей. Трудным был его путь, полным непонимания и испытаний, но никогда он не отступал от своих моралей. Отослав свой отряд в Глассариан, он в одиночку рыскал по опасным болотам. Но всех своих людей ему найти было не суждено. Пробираясь по густым зарослям камышей он услышал чей-то кашель. Линдон тут же помчался на звук, разрубая камыши мечом. На примятом островке он нашёл одного из своих солдат.

— Леонард? Ты живой? — произнёс Линдон, увидев рядового.

Это был один из его лучших воинов. Леонард лежал на сырой земле, опираясь на свой меч. Он поднял голову и увидел своего командира:

— Капитан? Что вы здесь делаете?

— Пришёл, чтобы вас спасти. Что с тобой? — спросил Линдон.

— Нога… кажется, я сломал её… не могу идти — прокряхтел Леонард.

Линдон осмотрел его и, обхватив за руку, потащил за собой.

— Не волнуйся солдат, жить будешь. Я уже засомневался, что мне удастся кого-то найти…

— Все погибли! — перебил его Леонард — На нас напали болотные монстры, мы пытались отбиться втроём с Гемлихом и Странигором, но их убили… А где все остальные?

— Всем было приказано покинуть Богерот — произнёс Линдон — Но я не мог бросить своих людей здесь. Смерть Гемлиха и Странигора это печальная весть, они были храбрыми воинами…

— Выходит, я обязан вам жизнью — произнёс Леонард.

Линдон вытащил Леонарда из болот, и они отправились домой в Глассариан. Линдон предстал перед военным советом, где был обвинён в неповиновении приказу. Но он был хоть и молодым, но сильным и напористым. Ему вынесли серьёзное предупреждение, но многие командиры почли за храбрость этот поступок. Однако многие сочли это глупостью. Линдона отстранили от работы за пределами Янтарного Острова. После военного совета его уже ждал Леонард.

— Что ты здесь делаешь? — спросил его Линдон.

— Я знаю, что за то, что вы ослушались приказа, вас наказали — произнёс Леонард — Но то, что вы сделали это настоящий поступок. Вы спасли мне жизнь…

— Брось Леонард. Я сделал то, чему меня учили. Чему учил отец, мои военные наставники… — сказал Линдон.

— Вряд ли кто-то бы стал рисковать жизнью ради простого рядового. Вы настоящий герой, хотя никто из этих чинов не понимает этого. Я не знаю, как вас отблагодарить, я не богат, но у моего дяди есть небольшой винный погребок, может, вы зайдёте к нам…

— Я буду не против пропустить пару бокалов вина Леонард, но денег с вас я не возьму.

Линдон оказался действительно человеком чести. Леонард предлагал ему материальное вознаграждение, но он отказался. Тогда Леонард решил отплатить ему своей верностью и преданностью. Через некоторое время он произнёс клятву в верности Линдону и стал его вассалом. Вместе они пережили многое. Взлёты и падения, огонь и воду. За это долгое время многое в их жизни изменилось. Но Линдон никогда не относился к Леонарду как к слуге. Они стали друзьями, преданными друг другу. Линдон стал генералом, Леонард так и остался его слугой и никогда не предавал своей службы. Он был связан с генералом неразрывной нитью. И не было ему покоя, когда он вспоминал о том моменте, когда им пришлось расстаться в Арденмонте.

* * *

Гордо подняв голову, Леонард смотрел вдаль, куда закатывалось красное летнее солнце. Смотрел туда, где стоял, оставленный Арденмонт, где потерялось величие королевства Фронервальд. Много о чём он думал в этот момент. Какая участь ждёт его генерала, и какая участь ждёт его самого? Одно он знал точно — сейчас он находится в том месте, где должен быть. Щебетание птиц прервало его размышления. Он встал на возвышение и увидел десятки костров, разожженные беженцами. Это были солдаты Фронервальда и их семьи, которым удалось скрыться от жестокой руки Тарина Белегора. Большинство из них не были ни воинами, ни мятежниками, но они были последней надеждой Фронервальда. Их дух пал вместе с Арденмонтом, но они были ещё верны своей родине. Изгоями они стали, которым не было приюта нигде. К Леонарду подошла девушка в сером одеянии, ничуть не отличающимся от других, одетых на девушках. Она, молча, стала рядом с ним и взглянула на входящее солнце.

— Как ты думаешь, с Ароном будет всё в порядке? — произнесла она.

— С ним будет всё хорошо принцесса — говорил Леонард — Во многие переделки он попадал раньше. Но никогда не сдавался. Он вернётся… Обязательно вернётся…

— Я тоже так думаю… Но мне всё равно нет покоя. Моё сердце болит — произнесла Милена — Вдруг с ним что-то случиться, вдруг ему нужна наша помощь?

— Я бы незамедлительно отправился в Арденмонт принцесса. Я бы нашёл его и помог ему, но пока меня здесь держит моё обещание, я не могу.

— Обещание?

— Я пообещал, что останусь с вами и буду оберегать вас. Я дал слово, что не покину вас, пока он не вернётся.

Милена опустила голову и сжала в руке кулон, что висел на её шее. Её сердце страдало вдалеке от своего возлюбленного. Но перед ней была ответственность. Ответственность перед людьми, которые были верны ей. И она вела их за собой туда, где они смогут быть в безопасности.

— Он ведь всегда таким был. Готовым пожертвовать всем ради других людей… — произнесла принцесса.

— Да, всегда… — сказал Леонард — Вам пора отдыхать принцесса. Завтра мы будем на месте. А пока спите, я пригляжу за горизонтом.

— Тебе тоже нужно отдохнуть Леонард — пожалела его Милена — Отдохни, а я попрошу Андура позаботиться об охране.

Милена ушла и оставила Леонарда наедине. Беженцы поставили несколько шатров и вскоре костры угасли. Ночи были тёплые на их радость, но людей то и дело доставали ночные насекомые. Вдалеке от крупных городов ночь была тихой и спокойной. На небо вышла почти полная луна. Огни звёзд были тусклыми из-за небольших тучек. На скалистые плоскогорья Арденмонта опустился мрак и укрыл своим одеялом беспокойные мысли.

Наступило новое утро, земля снова задышала жизнью. Жаркое солнце согрело её своими лучами, а быстрый ветер нёсся над ней словно небесный гончий. Принцесса Милена вышла из своего шатра и оглядела людей уже собравшихся в путь.

— Доброе утро, как вам спалось ваша светлость? — встретил её Норин.

— Неплохо Норин — ответила Милена — Все уже собрались. Сообщите, что мы выдвигаемся.

— Принцесса, люди хотят знать, куда мы идём. Женщинам и детям очень трудно в пути, а воины измотаны.

— Леонард сказал, что нам осталось немного. Нам нужно подбодрить людей — сказала принцесса.

Хотя сама она не знала — чем можно их взбодрить. Им только и осталось, что бродить изгоями по отдалённым частям Арденмонта и надеяться, надеяться только на то, что вернётся генерал Линдон и что-нибудь придумает. Но люди всё ещё верили своей принцессе. Они внимали тем словам, что ещё не всё потеряно и шли за ней. Многие отрешались от королевства, считали, что борьба бессмысленна, что слава Фронервальда утеряна навсегда, многие стали на сторону мятежа из-за своих близких, из чувства мести Кенингдеру. Другим было больше нечего терять или их ждал неизбежный плен. Мятежников вели за собой принцесса Милена, Леонард, Норин и Андур. Они много рассуждали о планах на будущее, но никак не могли сойтись на одном.

— Что мы будем делать, когда придём на место принцесса? — спрашивал Норин.

— Сначала мы дождёмся генерала Линдона, соберём всех, кто не испугается бороться, со всех уголков Островов Свежести против Тарина Белегора и будем готовиться к мятежу — сказала принцесса.

— Это всё бесполезно… — явно не доволен был Андур.

— Бесполезно? Ты хочешь сказать, что смерть моего отца бесполезна? Что смерть всех людей бесполезна? Вся эта борьба напрасна? — возмутилась принцесса.

— Простите принцесса, я не хотел вас обидеть — извинился Андур.

— Мы должны бороться до конца. За свою свободу и если мне будет суждено умереть за свой народ, я умру. Но я не сдамся никогда — уверенно произнесла Милена.

— Может быть, в чём-то и прав Андур — сказал Норин — Тарин Белегор уже победил. Может быть, ещё не поздно спасти тех, кого он ещё не убил. Скрыться от его глаз.

— Белегор просто так не остановиться — возразил Леонард — Он будет искать оставшихся мятежников. И пока не уничтожит всех, не успокоиться.

— Войной мы уже ничего не решим — говорил Андур — Нас всех или убьют или возьмут в плен. Пора открыть глаза — это борьба не за жизнь, а за смерть. Посмотрите на всех этих людей, разве они смогут бороться с многочисленной армией Кенингдера?

— И что ты предлагаешь Андур? — спросила Милена.

— Начать переговоры с Кенингдером, так мы сможем сохранить хотя бы что-то — ответил Андур.

— Переговоры? Поздно вести переговоры Андур — сказал Норин — Идти на переговоры это всё равно что сдаться!

— Я согласен. Сейчас мы не в выигрышной позиции. Нам нужно поставить Кенингдер в тупик — сказал Леонард.

— Мы будем бороться. Если надо будет, мы обезглавим армию Кенингдера. Но сдаться — никогда. Мне жаль, что сейчас ваши слова не слышит генерал Линдон. Если вы боитесь, то сдайтесь Тарину Белегору. Мой отец никогда бы не отдал королевство захватчикам, и я тоже! — разозлилась принцесса и отвернулась от своих подданных.

— Мы с вами принцесса — сказал Норин — Я поклялся в верности королевству, вашему отцу и вам. Я сделаю всё, что вы скажете.

— Да, мы с вами принцесса… — отведя взгляд, произнёс Андур.

Полуденное солнце вскоре осветило плоскогорья Арденмонта. Повстанцы перешли через небольшой хребет и, подобравшись к отрогам Священных гор, наткнулись на обширную долину, посреди которой раскинулись луга, и протекала тоненькая речушка.

— Мы добрались принцесса — произнёс Леонард — Это долина Эмин-Рут. Здесь мы можем скрыться от взора Кенингдера и ожидать генерала Линдона.

— Хорошо — промолвила принцесса и подождала, пока весь народ подтянется к долине. Она предстала перед всеми, кто шёл за ней и сказала:

— Мои верные подданные, мы, наконец, пришли. Я безмерно благодарна вам всем за то, что вы не бросили меня и королевство. Здесь вы, наконец, сможете отдохнуть. Мы оставили в Арденмонте своих людей, но мы дождёмся их. Придёт время, когда вновь понадобиться ваша сила и доблесть. Мы вновь выступим против Кенингдера, отберём у них то, что принадлежит нам. А пока отдыхайте…

Повстанцы спустились в долину и расположили свои шатры вдоль речушки. Наконец после долгого пути они могли отдохнуть и насладиться спокойствием. Это была дикая долина. Воины Кенингдера никогда бы не подумали искать мятежников именно здесь. Наедине с природой остались фронервальдцы. Долина была наполнена свежестью и звуками природы. Вода в речушке была чистой, в лугах росла спелая земляника. Конечно, пропитания не хватало, припасы, что взяли с собой люди уже подходили к концу. Поэтому принцесса послала нескольких солдат во главе с Норином на юг, чтобы пополнить запасы в селениях, которые находились неподалёку от предместий Скаленсона. Путь туда и обратно занял бы не больше суток, поэтому люди ждали их скорейшего возвращения. На Андура принцесса Милена возложила тоже ответственное задание.

— Андур, ты как официальный королевский посол, должен выполнить одно ответственное задание — обратилась к нему принцесса.

— Я слушаю ваша светлость — произнёс Андур.

— Ты прав в том, что у нас слишком мало воинов, чтобы бороться с армией Кенингдера, поэтому ты должен отправиться по Арденмонту, чтобы найти нам союзников. Возможно, не только мы готовы бороться против Тарина Белегора. Найдите как можно больше союзников для нас.

— Я постараюсь сделать всё, что в моих силах — произнёс Андур.

— Будь осторожней Андур, остерегайся предателей и шпионов Кенингдера. И если удастся… Узнай что-нибудь о генерале Линдоне — сказала принцесса.

— Хорошо, я постараюсь. А за меня не беспокойтесь — ответил Андур — Но надеюсь, вы разрешите мне провести эту ночь в долине, ваша светлость.

— Конечно Андур, отдыхай — сказала принцесса.

* * *

День пролетел очень быстро. Вскоре в долине зажглись костры и зазвучали песни. Звучные голоса солдат пели о доме, о том, как хорошо им жилось раньше, когда не было войны. Но мотив этих песен звучал грустно. Они были наполнены печалью и памятью о тех, кого эти люди потеряли, кто возможно сейчас далеко, а возможно кого они не увидят больше. На лицах молодых матерей появились слёзы. Не все, кто воевал против Кенингдера ушли из Арденмонта. Много храбрых мужей встретили свою смерть, многие попали в плен. На глазах людей отпечаталась боль. Их лица были усталыми и подавленными. У них действительно не осталось ничего, кроме единства и горя, которое связывало их вместе. Леонарду тоже было тяжело на сердце, когда он слышал эти песни. Обходя лагерь, он уныло смотрел на людей, потерявших свой дом и свою свободу. Он увидел молодого парня, сидевшего в одиночестве. На вид ему было не больше шестнадцати. На нём был одет шлем и боевые латы. Он был похож на юного храброго воителя. Но на глазах не было уверенности, не было веры и готовности к борьбе. Он едва сдерживал слёзы, устремив взгляд в землю. Леонард подошёл к нему и спросил:

— Как тебя зовут парень?

Юноша поднял глаза и, осмотрев Леонарда, промолвил:

— Меня зовут Сигурд…

— Почему ты один? Что-то стряслось? — спросил Леонард.

Было видно, что юноше сложно говорить, но собравшись с силами, он промолвил:

— Моя семья жила в Арденмнонте. Мы были обычными людьми — отец ремесленник, мать — хозяйка. Когда Арденмонт захватили отец остался с теми, кто оборонял город. Я тоже дрался вместе с ним на стенах Арденмонта, но когда приняли решение оставить город, отец сказал, чтобы я с матерью уплывал. Когда корабли отходили, я потерял маму, а когда мы причалили уже к берегу, понял, что она осталась там…

— Не волнуйся, они остались в Арденмонте, но это не значит, что ты их никогда не увидишь — успокоил Сигурда Леонард — вы вновь будете вместе, не беспокойся.

— Некоторые солдаты говорят, что всё это бесполезно, что принцесса Милена делает глупость, говорят, что надежды на то, что всё будет как раньше, нет.

— И ты им веришь? Знаешь, почему принцесса Милена сейчас здесь среди нас, а не сдалась в плен к кенингдерцам?

— Почему?

— Потому что надежда ещё есть. Нужно только поверить в победу Сигурд — сказал Леонард и положил руку на плечо юноше — Никогда не опускай голову. Помни, что в Арденмонте сейчас твоя родня. А надежда есть всегда.

Юноша внял совету Леонарда и его лицо преобразилось. В нём появилась уверенность и храбрость. Леонард же попрощался с ним и направился к шатру принцессы. Охранять её он приставил двух стражников. Они-то и сообщили ему, что принцесса покинула шатёр и куда-то ушла с Андуром.

— Ушла… — задумался Леонард — По какой причине? Куда?

— Не можем знать, господин Леонард — ответил стражник — Они не сказали куда направляются.

— Странно… — произнёс Леонард и пошёл искать принцессу.

Как ни удивительно никто во всём лагере не видел ни принцессу, ни Андура. Они как будто куда-то испарились. Леонард начал беспокоится, и вскоре на уши были подняты все стражники и часовые. В этот момент принцесса Милена и Андур были неподалёку от лагеря, вне зоны видимости. Уже было достаточно темно. Андур вёл себя странно, он куда-то вёл принцессу и говорил о каком-то важном разговоре.

— Куда ты меня ведёшь Андур? Мы уже далековато отошли от лагеря, да и темнеет уже. Я требую, чтобы ты объяснил — сказал Милена.

— Я боюсь, что наш разговор могут услышать или увидят нас ваша светлость. Я хочу сказать вам кое-что важное — беспокойным голосом говорил Андур.

— Да чего же ты хочешь, в конце концов, Андур? Что с тобой? — остановилась принцесса.

— Послушайте меня ваша светлость — произнёс Андур, став напротив Милены — Я знаю этот разговор для вас, возможно, будет не очень приятен, но выслушаёте меня.

— Да говори же уже! — сказала Милена.

— Ваш отец — Медельин был хорошим королём, справедливым и мудрым. Но он начинал терять власть. Фронервальд начинал угасать. Я не считаю, что это полностью вина вашего отца принцесса, это вина всего королевского наследия. Фронервальд изжил себя, начал умирать и, в конце концов, должны были прийти те, кто восстановит его величие. Эта война обычный ход событий, когда сильная власть укрепляет позиции слабой. Я знаю, вы конечно против такого хода событий, но подумайте хорошо… Вы ещё такая молодая, такая красивая. Вы достойны лучшего будущего, чем вечное изгнание и неизбежная смерть, которую принесёт это сопротивление…

— О чём ты Андур? — забеспокоилась принцесса.

— Я неплохо знал вашего отца и уверен, что он хотел бы, чтобы вы были в безопасности, поэтому простите меня… — произнёс Андур.

— Что? За что?

Принцесса не успела обернуться, как чья-то рука схватила сзади и зажала рот. Милена попыталась вырваться, но тут из тёмных кущ появилось несколько фигур. Принцессе связали руки и ноги. Пока один из обидчиков держал рот девушки, чтобы она не могла позвать на помощь, Андур достал небольшой платок, пропитанный неизвестной жидкостью, и поднёс к носу так, чтобы она дышала через этот платок.

— Не сопротивляйтесь принцесса — произнёс он — скоро вы будете в безопасности.

И вот вдруг Милена почувствовала тяжесть в ногах, в глазах начало мутнеть, она всё меньше могла сопротивляться и вскоре потеряла сознание.

* * *

Леонард с остальными воинами зажгли факелы и искали принцессу всю ночь. Весть о её исчезновении разнеслась по всему лагерю. Всю ночь несколько людей и Леонард, забыв о сне, прочёсывали окрестности долины. Но тьма ночи оставляла им всё меньше шансов. Среди повстанцев пронеслась тревога. Некоторые начали думать о том, что принцесса просто сбежала, но Леонард понимал, что это исчезновение имеет куда более мрачные причины и последствия. Он решил обыскать вещи Андура, но на его удивление почти всё, что было у посла, будто исчезло. Будто он был готов покинуть лагерь вместе с принцессой. Среди всего, что осталось от него, была некоторая одежда, старая потёртая книга и оружие, которое Леонард раньше даже не замечал: кинжалы, пара пороховых бомб и искусно выполненные кастеты. Он никак не мог понять, что произошло, пока вдруг из кармана парадной рубашки Андура не упало что-то тяжёлое. Леонард разворошил помятую траву и поднял золотую печатку. На свету огня, освещающего палатку, Леонард разглядел очертания резьбы на печатке. На его лице появилось удивление, тут же сменяемое яростью. Он сжал печатку в руке и едва не взорвался от злости. На печатке был начерчен знак, который всё объяснил. В шатёр зашёл один из часовых.

— Мы обыскали все окрестности господин Леонард — сообщил он — В сумерках ночи у нас нет никаких шансов найти какие-нибудь следы. Скоро наступит рассвет, может тогда нам хоть что-то удастся выяснить.

— Уже всё ясно — недовольно произнёс Леонард и передал часовому печатку.

— Печать дома Мордира? Но откуда она у вас?

— Я нашёл её в вещах Андура. Поиски бесполезны… Принцесса наверняка уже далеко отсюда.

— Неужели вы думаете? О, Менелир… — догадался часовой.

— Чёртов ублюдок! — разозлился Леонард, круша всё вокруг — предатель Андур! Он обвёл всех вокруг пальца!

Разгневанный Леонард вышел из палатки и увидел, как на горизонте уже проявляются первые утренние лучи. Он даже представить себе не мог, что такое может случиться.

— Что нам теперь делать? — спросил Леонарда часовой.

— Пока не знаю… — ответил он и, что-то бормоча себе под нос, отправился в свою палатку.

Все кто искал принцессу, тоже были в недоумении. Одно было ясно, что это похищение, в котором замешан Андур. Воины были растеряны, и ни у кого не было ни малейшей идеи, куда мог увести принцессу Андур и главное зачем. Леонард метался по своей палатке и думал, что же делать дальше, как сообщить об этом остальным повстанцам. Однако многие уже знали об этом и в их головах возникали противоречивые мысли. На рассвете в лагерь вернулся Норин с припасами. Его настроение было приподнятым, и он принёс хорошие вести. Однако Леонард и остальные люди встретили его отнюдь не радостно.

— Доброго утра Леонард — встретил соратника Норин — У нас хорошие вести. Надо сообщить принцессе, что мы нашли очень много союзников. По слухам все крестьяне и купцы Арденмонта готовы поддерживать сопротивление… Леонард? В чём дело?

Леонард стоял с хмурым лицом и никак не решался сообщить о том, что случилось. Но вот, собравшись с духом, он промолвил:

— Принцесса Милена похищена…

— Что? Похищена? Ты шутишь? Но как? Кем? — в недоумении был Норин.

— Посол Андур, он оказался предателем. Это всё его рук дело — произнёс часовой, стоявший рядом с Леонардом — Мы провели перекличку и оказалось, что нескольких людей не хватает. Видимо он действовал не один.

Норин был просто убит этой вестью. Ему казалось, что вот уже всё налаживается. Но этот удар произвёл большой разлад, как среди воинов, так и среди их командиров. Норин собрал всех, чтобы поднять их дух и убедить, что не всё ещё потеряно, что есть ещё генерал Линдон, что возможно им удастся найти принцессу. Никто и предположить не мог, что среди повстанцев окажутся предатели и совершат такой ужасный поступок. Однако люди, наконец, могли нормально поесть, благодаря припасам, которые привёз Норин. Но материальные вещи не могли заменить им тот пылкий дух, который совсем недавно зажигал огонь надежды в их сердцах. Норин взял на себя большую обязанность поддерживать порядок в лагере и распределять обязанности и пропитание. Но многие командиры уже не слушали его и оставались в долине только потому что им было некуда идти. Они забыли про сопротивление и отказались сражаться, они просто спрятались и решили ждать, пока на Островах Свежести всё утихнет, чтобы вернуться в свои дома. Уже перевалило за полдень. Леонарда не было видно весь день. Норину было трудно справляться с тем, что на него навалилось, и он хотел просить помощи у Леонарда. Зайдя в его палатку, он увидел, что Леонард упаковывал свой рюкзак и проверял оружие.

— Что ты делаешь Леонард? — недоумевая, произнёс Норин.

— Собираюсь… — проронил Леонард.

— Собираешься? Но куда?

— Обещание оберегать принцессу Милену было единственным, что держало меня здесь… Но я не справился Норин. Я не выполнил обещания. Но ещё можно хоть что-то сделать и я не собираюсь сидеть, сложа руки. Я отправляюсь в Арденмонт, чтобы найти генерала Линдона. И возможно по пути мне удастся наткнуться на следы похитителей.

— Сейчас нельзя уходить. Только не сейчас… — говорил Норин.

— А когда? Когда уже будет поздно? — перебил его Леонард — Храни вас Мененлир. Я сообщу, если мне удастся что-то узнать.

Леонард серьёзно настроился уходить, и ничто не могло его остановить. Все увидели, что он уходит и это ещё меньше доверия и больший разлад создал среди повстанцев.

— Постой Леонард! — остановил воина Норин.

Леонард остановился и обернулся.

— Мы привезли с собой нескольких лошадей. Возьми одну из них. Так ты быстрее достигнешь Арденмонта — сказал Норин.

— Спасибо — сказал Леонард и сел верхом.

— Удачи тебе Леонард, да помогут тебе боги — произнёс Норин на прощание.

Леонард подогнал лошадь и, покинув долину, ускакал на запад, навстречу заходящему солнцу.

* * *

В это время принцесса Милена, похищенная Андуром наконец очнулась. Она открыла глаза и судорожно осмотрелась по сторонам. Милена оказалась в небольшой комнате с просторной кроватью. Через окно, на котором висела железная решётка, пробивался вечерний свет. Принцесса подошла к окну и выглянула наружу. Мало что было видно, каменные улочки, дома с узенькими окнами, выходящими как раз в сторону того здания, где была заточена Милена. Сердце принцессы беспокойно колотилось, в голове отражалась лёгкая боль. Милена подошла к толстой деревянной двери комнаты и подёргала за ручку. Дверь была закрыта, выхода из комнаты не было. Не прошло и пары минут, как замок двери щёлкнул и в комнату кто-то зашёл. Принцесса не растерялась. Она схватила тяжёлый керамический подсвечник со столика возле кровати и стала у стены за дверью. Когда один из незнакомцев зашёл в комнату, принцесса со всей силы ударила подсвечником ему по голове. С такой силой, что он разбился. Но обидчик оказался не один. Другой, как и первый, оказавшийся солдатом кенингдерской армии, сразу же попытался схватить её. Принцесса отбивалась и кричала:

— Пусти меня! Помогите!

Второй солдат быстро пришёл в себя и вдвоём они, скрутив руки принцессы за спиной, вывели её из комнаты. Милена вырывалась, как могла, но солдаты были намного сильнее её. Пока они тащили беззащитную девушку, она поняла, где находится. Эти до боли знакомые стены сразу всплыли в памяти Милены. Она поняла, что находится во дворце Драголион. Солдаты вывели принцессу в огромный зал для гостей. Огромный стол в зале был накрыт разнообразными изысканными блюдами, по обе стороны стояли слуги, а в дальнем конце на деревянном обшитом яркой тканью кресле сидел широкоплечий мужчина в красивом воинском облачении. Его взгляд сразу не понравился Милене. Она по-прежнему пыталась вырваться из железной хватки солдат Кенингдера.

— Отстаньте от меня! Не смейте! — кричала Милена.

Человек, сидевший за столом, вмешался:

— Кто вас так учил обращаться с девушкой, да ещё и королевских кровей?

— Она сопротивлялась и едва не покалечила Гемлиха. Таких принцесс надо держать в узде — возмутился один из солдат.

— Отпустите её и выметайтесь отсюда! — приказал человек, сидевший за столом.

Солдаты отпустили Милену и вышли из зала. Она же недоверчивым взглядом посмотрела на незнакомца.

— Прошу прощения за моих людей. Надеюсь, этот роскошный ужин исправит их оплошность ваша светлость. Присаживайтесь за стол, не стесняйтесь, здесь для вас мои слуги готовы исполнить любой каприз.

Но принцесса недоверчиво отнеслась к этой встрече и была напряжена:

— Кто вы такой?

— Разрешите представиться — Тарин Белегор — достопочтенный господин и главнокомандующий войсками королевства Кенингдер — промолвил незнакомец.

— Так это ты… — произнесла принцесса и начала пятиться к выходу.

— Прошу ваша светлость, успокойтесь. Даю слово, что никто вам здесь не причинит вреда — произнёс Белегор.

— Я вам не верю Белегор. Вы монстр, я ненавижу вас всей душой и ни за что не стану потакать вашим поганым просьбам — сказала Милена.

— Монстр? Прошу вас. Если бы вы знали как обстоят дела на самом деле… Но если не хотите поговорить — это ваше право. Я решил, что сегодня мы решим вопрос о войне раз и навсегда, у меня есть для вас пара предложений… Но если для вас лучше сбежать от проблем и закрыть глаза на будущее своего королевства, это ваше право.

Белегор умел говорить убеждающие речи. Он словно искуситель готов был даже отступить, чтобы показать себя в лучшем свете.

— Хотите поговорить? — произнесла Милена и села за стол — Я выслушаю вас, но не надейтесь, что разговор удастся. Он будет коротким.

Белегор коварно улыбнулся и, отхлебнув от бокала вина, начал разговор:

— Я понимаю, что мы хоть и ни разу даже не виделись, в вашей душе пылает ко мне ненависть. Это ваше право обвинять меня за то, что случилось с Фронервальдом. Но я не монстр, как вы сказали. Я никогда не питал ненависти ни к вам, ни к вашему отцу, ни к народу Фронервальда. Вы думаете, что я виновен в гибели ваших людей, но я тоже был всего лишь пешкой. Слишком долго я подчинялся королю Шаддару…

— Не пытайтесь строить из себя невинность Белегор. Мне известно о вашей жестокости. На пути к власти вы готовы даже убивать невинных — с ненавистью произнесла принцесса.

— Когда тебя вынуждают это делать, ты ещё не осознаёшь это. Мне, как и вам, эта война в тягость. Мы все стали жертвой жестокости и несправедливости, но вместе мы можем восстановить и справедливость, и честь вашего королевства.

— Неужели, и как же?

— Пока мы воевали, оказалось, что все члены королевских домов Фронервальда мертвы. Все… Кроме вас. Вы единственный ключ к власти в Фронервальде, но примите эту правду. Вы не сможете управлять падшим государством и справиться с гнётом захватчиков. Вам нужен сильный союзник, мудрый правитель, тот, кто сможет принять удар короля Шаддара и вновь объединить народ, который потерял надежду.

— Вы решили предать Шаддара… — догадалась принцесса — И после всего этого вы хотите, чтобы я поверила в вашу светлость и желание помочь? Так знайте, пока я жива, вам не владеть Фронервальдом.

— Не спешите с выводами принцесса… — произнёс Белегор и встал с кресла, расхаживая по залу — Если на трон вступит новый полноправный король, то всё может резко измениться. Сильный, готовый к действию. Он бы мог восстановить великое королевство, а потом даже создать великую империю. Подумайте… Что у вас сейчас есть? Вы принцесса, так молода, так красива, но прячетесь словно изгнанница. Неужели такой судьбы вы достойны? Сейчас вы можете всё изменить. Мы можем вступить с вами в брак и создать великую империю. Вы будете богаты, и в ваших руках будут судьбы многих людей. Мы победили бы Шаддара Мордира и восстановили мир и спокойствие.

— Выйти за вас замуж? — была растеряна Милена — Вы с ума сошли? Вы думали, что я соглашусь на это? Вы не только глупы Белегор, вы ещё и излишне самонадеянны. Вы играете в опасные игры и скоро вы ошибётесь. Думаете, что уже победили? Думаете, что Фронервальд ваш? Пока жива надежда нашего народа они будут бороться!

— Жалкие остатки вашей армии… мятежники… — произнёс Белегор — Вы думаете, они смогут сопротивляться. И кто ими будет командовать? Если бы генерал Линдон…

Принцесса, услышав это имя, тот час же изменилась в лице и пристально посмотрела на Белегора. Он же знал, что принцесса надеется на него, и знал, какие отношения их связывают от Андура. Он припас эту речь о генерале и был готов к реакции принцессы. Белегор отвернулся от стола и взглянул в окно.

— Ах, генерал Линдон — произнёс он — Если бы он был здесь… Возможно, он бы мог прислушаться к моим словам, исправить всё, пока не поздно. Мне так жаль, что такой человек как он обрёл свой покой раньше времени. Я не хотел бы об этом говорить, но думаю — вам всё-таки будет интересно, как это произошло…

Принцесса явно изменилась в лице, её лицо омрачилось. В глазах явно виделось волнение и беспокойство.

— Он был благородным человеком, готовым пожертвовать гордостью и честью ради других — сказал Белегор — Когда вы решили сдать город он был среди тех, кто остался в городе и если бы не та глупая ошибка. Когда мы, наконец, вошли в город он с остальными воинами встретил наши войска, но глупцы командиры решили, что он идёт на схватку. Они уничтожили почти всех. Я искренне верю, что генерал боролся, но его настигла стрела одного из наших воинов. Если бы я был там тогда, если бы мог остановить эту глупость своих командиров… Но увы генерал Линдон пал. И даже то, что его убийца получил своё наказание, ничуть не изменяет мрачности этой ситуации.

На глазах принцессы появились слёзы. Слова Белегора острым ножом врезались ей в душу. Они не могли оставить её равнодушной.

— Вы лжёте, это не правда — дрожащим голосом произнесла Милена.

— Как бы я тоже хотел думать, что это ложь — сказал Белегор и подошёл к принцессе — Я понимаю как вам больно, но того что случилось уже не изменить. У вас уже нет другого варианта. Не убивайте себя, мы должны жить дальше. Примите моё предложение…

Сердце принцессы сжималось от боли и от ненависти к Тарину Белегору, но она не отступала:

— Никогда… Никогда я не приму ваше предложение. Можете убить меня, но вам не стать королём.

— Вы правы — произнёс Белегор — Вы не оставляете мне выбора. Не забывайте, что я знаю, где сейчас находятся мятежники и ведь среди них много невинных. Будет несправедливо, если мне придётся подчиниться королю Шаддару и уничтожить их всех. Подумайте об этом принцесса. Завтра мы отправимся в Форкентрит. Я объявлю о нашем с вами союзе, сообщу, что вы вернулись в свой дворец и готовы восстановить Фронервальд. А до этого, я надеюсь, вы передумаете.

Тарин Белегор зло сверкнул глазами и удалился из зала, а принцессу вновь заперли в комнате. Слова Белегора не выходили у неё из головы. «Нет! Нет! Это ложь!» — повторяла она про себя. Сердце Милены бешено колотилось, она не могла найти себе место, беспокойно металась по комнате. На глазах блестели слёзы, принцесса едва не предавалась сумасшествию. Тарин Белегор знал, чем задеть ранимое сердце Милены, но она ещё не смирилась, ещё не поддалась отчаянию и верила, что Арон всё ещё жив, а Белегор только хочет обмануть её, чтобы она сдалась.

* * *

Леонард скакал по нагорьям Арденмонта. Солнце уже почти опустилось за горизонт, но он не собирался искать себе ночлег. Последнюю ночь Леонард не спал, и усталость давала о себе знать. Его взгляд стремился вперёд, к следующему утру он уже хотел достичь Арденмонта. Перевалив за очередной холм, Леонард увидел несколько тусклых огоньков. Это была небольшая деревенька. Леонард решил заскочить туда ненадолго, чтобы набрать воды. В долгой погоне со временем у него пересохло в горле, и он чувствовал себя измученно. Спустившись с холма, Леонард последовал среди маленьких домишек, кучно разбросанных по низине. В это время в поселении было тихо, многие уже спали, однако Леонард наткнулся на одну неприветливую картину. Возле одного дома разворачивалось недоброжелательное действие. Из него с шумом вышла компания вооружённых людей и запуганный старик. Приглядевшись повнимательнее, Леонард понял, что это солдаты Кенингдера.

Один из них толкал старика и издевательски давил на него:

— Так вот значит как! Не согласен приютить доблестных воинов в своей вонючей лачуге? Да мы сожжём твой дом, и ты сдохнешь в помойной яме!

— Я не пущу в свой дом разбойников! Убирайтесь и не смейте приставать к моей дочери! — кричал старик.

— Да она бы и сама была не прочь развлечься с настоящими мужчинами — ответил солдат.

И в этот момент в разговор вмешался Леонард:

— Эй-вы! Оставьте его в покое!

Солдаты тут же обратили на него внимание:

— А ты ещё кто такой? Может, хочешь нарушить закон и поспорить с нами?

— Я что-то не слышал о том, что кенингдерские собаки теперь властвуют в Арденмонте… — произнёс Леонард, держа руку на рукоятке меча.

Он уже был готов к стычке. Не долго думая, солдаты Кенингдера от словесной перепалки перешли к действию. Мечи зазвенели над тишиной деревеньки, старик тут же бросился бежать куда-то. Преимущество было явно не на стороне Леонарда. Он был один и за последние дни потерял много сил. Не смотря на то, что он храбро и достойно сражался, это была битва, в которой ему было не победить. Его окружили и опрокинули на землю, но тут на месте сражения появился человек, который тараном ворвался в толпу, окружившую Леонарда, и отбросил сразу трёх воинов в сторону. За ним появились ещё несколько людей, которые прогнали кенингдерских разбойников прочь из деревни. Человек, который привёл этих людей за собой, подал руку Леонарду и помог ему встать. У него были короткие каштановые волосы, широкие плечи и печальный взгляд.

— Спасибо вам — произнёс Леонард — Если бы не вы, мне бы пришлось худо.

Человек промолчал и, спрятав меч в ножны, лишь кивнул головой.

— Кто ты? Как тебя зовут? — спросил Леонард, но в ответ лишь услышал холодное молчание.

— Он нем — произнесла девушка, которая в этот миг появилась перед Леонардом — Спасибо, что не прошёл мимо и вмешался. Тебе серьёзно досталось, пойдём с нами мы залатаем твои раны.

Леонард не стал отказываться. Он и так очень устал, а теперь ещё и был ранен. Девушка привела его в таверну, где перед ним предстала непривычная картина. Вместо завсегдатых и игроков таверна была заполнена десятками людей лежавших на полу, словно бродяги загнанные в угол. Среди них были и женщины и дети, и старики, и юноши. Многие из них были ранены и больны.

— Эти люди — жертвы войны, которую принесли солдаты кенингдера. Они беженцы, лишившиеся крова и потерявшие своих близких — сказала девушка.

— А кто же вы? — поинтересовался Леонард.

— Мы всего лишь те, кому не плевать на них… — произнесла девушка и повела Леонарда на второй этаж.

На втором этаже тоже было много людей, но они не были похожи на беженцев. Каждый из них имел гордую выправку и оружие на поясе. Лишь в конце одного из коридоров лежало пара раненых. Девушка посадила Леонарда за стол и обработала ему рану:

— Солдаты кенингдера многих людей лишили крова и пропитания. Многих лишили близких. Им плевать на то, что война превратила нас в бедняков и бродяг, они хотят большего. После того как был захвачен Арденмонт и рухнула последняя надежда королевства, они только и делают что грабят, насилуют, убивают… Война для Фронервальда окончена, но не для нас. Мы помогаем, как можем тем, кто пострадал от тирании Кенингдера. Острова им нужны не для того чтобы расширить власть, а для того чтобы ограбить всех нас. Но мы не допустим того чтобы эти свиньи трогали невинных, ни за что.

— Вы не представляете, как мне приятно слышать эти слова, как приятно осознавать, что ещё не все смирились с властью Кенингдера — говорил Леонард.

— Многие смирились, но мы не отступим ни за что — произнесла девушка и пристально посмотрела на Леонарда — Меня зовут Хильда… А ты ведь тоже не с проста решил заступиться за старика. Ты тоже не смирился… Кто ты?

— Меня зовут Леонард. Да, вы правы, я не просто так путешествую с запада…

Тут к девушке подошёл тот самый громила и жестами что-то объяснил. Она тоже что-то ответила и немой войн, поняв всё по губам, удалился.

— Мне нужно идти — сказала Хильда — Если хочешь, можешь остаться здесь на ночлег, мы не будем против.

— Постойте Хильда — остановил её Леонард — я должен кое-что сказать. Вы кое-что должны знать!

Девушка остановилась и стала внимательно слушать.

— Вы должны знать, что вы не одни — говорил Леонард — Вы должны знать, что есть ещё люди, которые не смирились с тем, что Фронервальд погиб. Там откуда я держу путь, у западной оконечности Священных гор много таких же, как вы. Это те, кому удалось спастись в Арденмонте. Они остались верны своей родине и ждут момента, чтобы дать о себе знать. Принцесса Милена тоже была среди них, но недавно её похитили. Мы не знаем, что будет дальше. Но мы должны бороться. Вы можете присоединится к этим людям.

— Принцесса жива? Откуда вы всё это знаете? — удивилась Хильда.

— Я не простой воин — сказал Леонард — Я верный слуга и друг самого генерала Линдона. По его приказу мы отправились подальше от Арденмонта и основали лагерь, чтобы вскоре дать отпор врагу. Мне он дал приказ охранять принцессу Милену, а сам остался в Арденмонте. Но я не справился с приказом и теперь у меня одна лишь цель — вернуться в Арденмонт и разыскать генерала Линдона, чтобы, наконец, поднять восстание против захватчиков.

— Неужели это правда? — ошарашенными глазами смотрела на Леонарда девушка.

— Да это действительно так, иначе бы я не мчался со всех ног к Арденмонту — ответил он.

Однако девушка, не смотря на то, что узнала, лишь опустила голову и печально посмотрела в пол.

— Что с вами? — произнёс Леонард.

— Это звучит очень воодушевляющее, но у меня для тебя плохие вести… — произнесла Хильда.

Леонард нахмурил брови и в ожидании затаил дыхание.

— Незадолго после того как Тарин Белегор захватил Арденмонт, генерала Линдона казнили — произнесла Хильда — Мне очень жаль…

— Не может быть — не веря в это, произнёс Леонард — Как? Как это могло случиться?

— Тарин Белегор понимал, что нельзя оставлять генерала в живых — сказала Хильда — Мне жаль, но это правда. Для нас всех это большая потеря. Мы все скорбим…

— О Менелир, что же теперь делать? — обречённо опустив глаза, произнёс Леонард.

— Есть ещё надежда. Да, генерала больше нет, но вы принесли хорошие вести. Вы должны пойти со мной.

Леонард едва мог отойти от той новости, которую ему сообщили, едва мог поверить в это и едва мог поверить, что после смерти генерала может остаться какая-то надежда. Но Хильда взяла его за руку и потащила за собой. Они прошли по всей деревне и встретились с немым воином неподалёку от дороги, ведущей на восток. Вместе, обменявшись жестами, они стали чего-то ждать. Луна ярко светила над ночными просторами. В тишине можно было слышать, как громко стучали колёса старой телеги. Из сумрака ночи показался человек, который вёз за собой повозку с каким-то грузом, бережно накрытым серой тканью. Подъехав вплотную, таинственный человек слез с повозки и подошёл к Хильде.

— Доброй ночи друзья — произнёс он — сегодня ночь какая-то особенно тихая, даже странно было ехать по дорогам. Я привёз не особо много, но думаю этого должно хватить на пару дней. Как у вас дела?

— Сегодня в деревню приходили несколько солдат, но мы им дали отпор — ответила Хильда.

— Убирались бы вы лучше отсюда — сказал таинственный человек — Не завтра, так послезавтра они придут снова и их будет больше… А это кто? — обратил он внимание на Леонарда.

— О, этот человек принёс очень хорошие вести Берси — сказала девушка — Он сказал, что не вся фронервальдская армия была уничтожена в Арденмонте. На западе осталось много солдат, которые готовы бороться против кенингдерской тирании.

— Откуда он это знает? И почему нам ему верить? — недоверчиво спросил человек.

— Леонард был верным другом ныне покойного доблестного генерала Линдона — сказала Хильда.

— Да, это действительно так — подтвердил Леонард — Вы можете мне верить, я так же, как и вы ненавижу Кенингдер и готов бороться против них.

— Что же это действительно хорошие вести — произнёс Берси — Хоть и генерал Линдон казнён, ещё не всё потеряно. Вы должны отправиться со мной.

— Куда? — произнёс Леонард.

— В Арденмонте есть один человек. Вы просто обязаны с ним встретиться.

— Кто он?

— Он, так же как и вы жаждет реванша. Он мудрый человек и именно он помогает нам верить в то, что ещё не всё потеряно. Вместе, объединив силы, мы сможем сказать кенингдерским свиньям: Прочь с наших земель!

Леонард согласился отправиться вместе с Берси. Он хоть и понимал, что единственный человек, способный поднять восстание, мёртв, но не сдавался. Хоть в его сердце и трепетала ужасная боль и скорбь, там появилось что-то ещё. Это была неутомимая жажда мести. Отомстить Тарину Белегору и остальным за смерть своего друга и господина, отомстить им за принцессу Милену и всех кто пострадал от их руки. С новыми силами он решил бороться против дурных мыслей и, забыв про усталость, решил идти до самого конца, так как и хотел генерал Линдон. С повозки сгрузили поклажу, и Леонард, присоединившись к Берси, решил продолжить путь к Арденмонту.

— Берегите себя и удачи! — попрощалась с ними Хильда и они медленно стали двигаться на восток.

* * *

Небо было затянуто плотными облаками, погода была безветренной, а вокруг стояла тишь, как будто природа, устав от повседневности уснула крепким сном. Вся эта убаюкивающая красота маняще действовала на Леонарда и всё старалась закрыть его глаза. Усталость крепко валила с ног, и если бы колёса повозки не подскакивали на кочках и ямах, то Леонард бы точно уснул. Оглядываясь по сторонам и крепко держа поводья, Берси общался с Леонардом:

— Значит действительно — не вся армия королевства уничтожена. Есть ещё солдаты готовые бороться. А сколько их там, много ли?

— Несколько сотен, не считая их родных, женщин и детей — ответил Леонард.

— В Арденмонте тоже много мятежников, но они вынуждены быть осторожными, скрываться от глаз солдат Кенингдера — рассказывал Берси — А их там как червей. За мятежи у Тарина Белегора есть лишь одно наказание — это смерть. Он выиграл войну и теперь делает с Фронервальдом то, что хочет, пленные ему больше не нужны, поэтому он их жестоко карает.

— Он ответит за свои деяния — говорил Леонард — когда-то генерал Линдон поклялся отомстить ему, но теперь это моё бремя. И я не сдамся, пока течёт кровь в моих жилах.

— Да, жаль генерала больше нет с нами… Он был действительно настоящим лидером. Меня не было в городе, когда Арденмонт был в осаде, я слышал о кровавой распре которую учинил Белегор, чтобы город сдался… Но вам удалось бежать. Что было потом, принцесса тоже бежала с вами?

— Да принцесса была с нами, она возглавила свой народ, но некоторое время назад её похитили предатели, которые, как это не удивительно, шли с нами рядом и даже не могли быть уличены в измене. Заговорщик был один из самых приближённых людей.

— Да это печальная весть, но почему предатели просто не убили её?

— Может быть, она для чего-то нужна королю Шаддару? Я пока не знаю… Она единственная оставшаяся в живых наследница трона Фронервальда. Одни только боги знают, что за коварный план родился в голове кенингдерцев.

* * *

До Арденмонта оставалось уже немного. Небо начинало светлеть. За несколько минут до рассвета Берси и Леонард прибыли к месту назначения. Леонард даже не заметил, как немного задремал и оказался у высоких стен Арденмонта.

— Сеньор Леонард мы уже приехали — растормошил его Берси.

Открыв глаза и последовав за своим проводником, Леонард оказался у подножия одной из стен города. В небольшой яме отчётливо видно было небольшой проход в стене. Рядом росли несколько небольших деревьев, а от лужи рядом с ямой чувствовался смердный запах.

— Давайте поспешим. Не стоит ждать, пока нас кто-то увидит здесь — сказал Берси и последовал к еле заметному проходу.

Спустившись в яму, Леонард понял, что он находится у сливной ямы, а проход — это вход в городскую канализацию. Решётка на входе была распилена, и туда достаточно легко можно было пролезть.

— Канализационная яма? — брезгливо произнёс Леонард.

— Вход в город охраняют стражи Кенингдера, через них нам не стоит рисковать идти. Для нас это единственный вход в город. Мы вынуждены прятаться. Идёмте же быстрее — промолвил Берси и позвал за собой.

Ступая на месиво из нечистот, Леонард пролез через дыру в решётке и попал в канализацию. Берси провёл его по тёмным коридорам под городом. И вот вскоре они подошли к развилке. С одной стороны была решётчатая дверь. Берси достал связку ключей и открыл её. В небольшом закоулке на самый потолок вела старая деревянная лестница.

— Теперь наверх — произнёс Берси и начал подниматься по лестнице.

Леонард взглянул вверх и увидел в потолке пробитую дыру. Поднявшись по лестнице, Леонард и Берси оказались на втором ярусе катакомб. Там бегали крысы, но запах был уже не таким резким. Пройдя по длинному тоннелю, на стенах которого горели факелы, они наткнулись на двух вооружённых людей.

— Спокойно мы свои — сказал Берси и показал одному из них перстень на правой руке.

Для стражников это был отличительный знак и, хотя, они с подозрением смотрели на Леонарда, всё же пропустили их дальше. За очередной дверью оказалось какое-то подсобное помещение. По обе стороны стояли бочки с вином и мешки с овощами. Среди них расположилось много людей. Некоторые из них были солдатами, другие обычными беженцами. Но пройдя дальше, Леонард увидел таинственных людей в мантиях. Сомнения не было, это были маги, но что они делали здесь, в подземельях?

— Где мы находимся? Это какое-то подсобное помещение? — спросил Леонард.

— Да мы находимся под одной из Арденмонтских таверн — ответил Берси — Идём сюда…

Проводник повёл Леонарда за собой и вскоре они оказались в небольшом помещении, где стоял большой стол, засыпанный бумагами. В самом его конце стоял полуразрушенный алтарь Менелира у которого на коленях стоял человек в мантии и с седыми волосами.

— Мудрейший Харальд, доброго вам утра — произнёс Берси — Я привёл человека, который может нам помочь.

Человек в мантии встал с колен и обернулся. У него была седая белая борода, необыкновенный взгляд. Он был уже глубоким старцем, но его рост, его выправка внушали какую-то необъяснимую статность и силу. Берси поклонился ему и сказал:

— Сеньор Леонард был верным другом и слугой доблестного генерала Линдона. Он принёс вести с запада.

— Приветствую вас — сказал Леонард и тоже поклонился.

— И я приветствую тебя. Меня зовут Харальд. Конечно бессмысленно говорить о печали принёсшей смерть генерала, да и не для того мы все здесь собрались. Но забыть об этом никак нельзя…

— Да, такое забыть нельзя. Берси рассказал мне, что здесь в Арденмонте много мятежников, но неужели вы тот самый человек, который поднял этих людей на восстание?

— До восстания нам ещё далеко, но неизбежен день, когда стены Арденмонта вновь содрогнуться и придёт время вернуть город обратно. Мы — гильдия магов Фронервальда когда-то дали слово: что никогда не будем использовать магию во имя насилия и как орудие войны… Но теперь пришло время отойти от принципов и традиций.

— Почему же вы решили отойти от принципов? — поинтересовался Леонард.

— Мы видели всё, что творили солдаты Тарина Белегора, на какие жестокости они шли ради власти и богатств. Пришло время положить этому конец. Гильдия магов больше не может сидеть, сложа руки. Я взял на себя этот грех… Поднять магов чтобы прогнать захватчиков с наших земель. Пришло наше время. Пришло время сокрушительной магии. Время расплаты за убийства невинных! — воскликнул Харальд.

В катакомбах воцарилась мёртвая тишина. В глазах Харольда засверкали огни факелов, висевших на стене. Он сделал паузу и промолвил:

— Простите, вы говорили, что у вас есть какие-то вести с запада. Если это хорошие вести, то я с радостью выслушаю их.

— Я и сам не знаю насколько они хороши — произнёс Леонард — Когда Арденмонт пал, генерал Линдон приказал нескольким людям скрыться от глаз врагов, далеко на западе. Этих людей вела принцесса Милена…

— Принцесса Милена? Жива? — спросил маг.

— Жива, по крайней мере, была, мы не знаем где она сейчас, она была похищена предателями. Я отправился на её поиски, но наткнулся на вас. Быть может, мы вместе сможем вырвать Арденмонт из лап Тарина Белегора. Да у нас не много воинов, но вместе у нас получиться. Возможно, получиться и найти принцессу Милену…

— Хорошие вести ты принёс путник — с лёгкой улыбкой на лице произнёс Харальд — Ну что же, может пора нам наносить свой удар? Вы правы Леонард вместе у нас будет больше шансов, но готовы ли ваши люди пойти в бой?

— Да готовы — ответил Леонард — Тем более, если они узнают, что на их стороне будут биться маги, это воодушевит их и придаст уверенности.

— В таком случае мы должны обговорить встречу с вашими воинами и назначить судный день, когда содрогнуться стены Арденмонта и встретят, наконец, своих истинных хозяев.

— Я готов отправиться на запад хоть сейчас — нетерпеливо произнёс Леонард.

— Нам спешка ни к чему — говорил Харальд — мудрые говорили, что лучше медленно и верно, чем поспешно и необдуманно…

«Да» — подумал про себя Леонард — «Как говорил генерал Линдон — поспешил, народ насмешил» Харальд предложил ему остаться в городе на пару дней, а затем отправиться по старому пути, захватив с собой нескольких людей. После чего мятежники, скрывавшиеся в долине на западе, должны были двинуться к Скаленсону, где уже по обдуманному плану вместе с магами выбить войска Тарина Белегора из Арденмонта. Прежде чем утреннее солнце заиграло в тёмных коридорах, просвечивая через маленькие окошки, к Харальду пришёл ещё один вестник.

— Достопочтеннийший господин — запыхано произнёс он.

Харальд внимательно стал выслушивать то, что говорил вестник. Под конец рассказа в его глазах явно отпечаталось волнение и он быстро поспешил куда-то по тёмным коридорам, скрывшись в самой их глубине.

Загрузка...