Чем ближе они подходили, тем страннее выглядели корабли.
Рахар стоял на носу, сжимая поручень, и не мог оторвать взгляд. Деревянные борта — потемневшие, покрытые чем-то вроде смолы. Верёвки — настоящие верёвки, не синтетические тросы, а плетёные из какого-то волокна. Паруса из грубой ткани, залатанной в нескольких местах, с нарисованными красными крестами.
И существа на палубе.
Khono.
Он видел изображения в учебниках. Рисунки, гравюры, несколько сохранившихся скульптур из Иберийской экспедиции. Но одно дело — картинка, и совсем другое — живые, движущиеся, кричащие что-то друг другу существа.
Маленькие. Даже Сайра была бы выше некоторых из них. Прямоходящие, на двух ногах, с длинными передними конечностями — руками? — которыми они размахивали, указывая на яхту. Лица плоские, почти без выступающих челюстей. Шерсти нет — только на головах, и то странная, длинная, свисающая или собранная в пучки.
И одежда. Много одежды. Ткань, кожа, металл — они были закутаны с ног до головы, несмотря на тёплый день.
— Они нас боятся, — сказала Корат.
Рахар посмотрел на неё. Тигриса стояла рядом, её золотые глаза сужены.
— Откуда ты знаешь?
— Вижу. Сбиваются в группы. Хватаются за... — она прищурилась, — strang-tsleng? Выглядит как очень старые ружья. И еще острые палки на длинных ручках. Оружие.
— Копья, — подсказала Сайра откуда-то сзади. Её голос дрожал — от страха или возбуждения, не понять. — В книгах были копья. И мечи. Острые железные полосы.
— Железные?
— Ну... наверное. Или бронзовые? Я не помню точно.
Торек, державшийся позади всех, издал нервный смешок.
— Прекрасно. Ружья, копья и мечи. А у нас что?
— Ракетница, — сказала Корат. — Аварийная. Одна. И мы сами.
— Мы не будем стрелять, и уж тем более охотится — Рахар покачал головой. — Ne-kesh. Это контакт, не война.
— Скажи это им.
На самом большом корабле — трёхмачтовом, с высокой надстройкой на корме — существа суетились, как потревоженные муравьи. Рахар видел, как несколько из них тащат что-то длинное и металлическое, устанавливают на борту...
— Это пушка? — спросил Торек, и в его голосе была почти истерика.
— Слишком маленькая, — ответила Корат. — И слишком медленно заряжают. Если что — уйдём раньше, чем прицелятся.
— «Если что». Отличный план.
Рахар поднял руку — жест молчания. Все замолчали.
Корабли были теперь в трёхстах хвостах. Достаточно близко, чтобы видеть отдельные фигуры на палубе. Достаточно далеко, чтобы успеть уйти.
— Сайра, — сказал он, не оборачиваясь. — Твой выход.
Сайра вышла на нос яхты и почувствовала, как сердце колотится где-то в горле.
Khono. Настоящие, живые khono. Смотрят на неё. На НЕЁ.
Она глубоко вдохнула. Вспомнила пыльные страницы в полутьме шкафа. Буквы, складывающиеся в слова. Слова, складывающиеся во фразы. Язык, который никто не слышал две тысячи лет.
Ну, подумала она, почти никто.
— SALVE! — крикнула она, и её голос разнёсся над водой.
На кораблях замерли. Движение, суета — всё прекратилось. Десятки маленьких лиц повернулись к ней.
Сайра сглотнула. Её уши непроизвольно дёрнулись вперёд — жест внимания, дружелюбия. Хвост выписывал нервные восьмёрки.
— SALVE! — повторила она. — NOS... NOS ANIKII SUNUSS!
Мы друзья. Или что-то вроде. «Amici» превратилось в «ANIKII» — без «М». «Sumus» стало «SUNUSS».
На большом корабле кто-то закричал. Голос высокий, резкий — совсем не похожий на рычание или мурлыканье. Слова сливались в непонятный поток, но Сайра уловила что-то знакомое.
«...diablo... bestias... Dios...»
— Это не латынь, — пробормотала она. — Или... очень изменённая?
— Что они говорят? — Рахар шагнул к ней.
— Не знаю. Что-то про... diablo? Понятия не имею, что это — Она прижала уши. — Они говорят быстро. И странно. Звуки не те.
На корабле продолжался спор — или паника, трудно сказать. Несколько существ в длинных тёмных одеждах — балахонах? — размахивали какими-то предметами. Крестами, поняла Сайра. Как на парусах.
— Попробуй ещё раз, — сказал Рахар. — Медленнее.
Сайра набрала воздуха.
— TAKSS! — крикнула она. — мир. — TAKSS! NON HOSTESS!
Не враги. «Pax» без возможности сказать «P» в начале слышался явно неправильно. Но «non» прозвучало чисто, и Сайра мысленно похвалила себя.
На корабле снова зашумели. Но теперь — иначе. Один голос перекрыл остальные. Громкий, властный, привыкший командовать.
И этот голос сказал что-то, от чего Сайра замерла.
«QUIS ESTIS?»
Латынь. Настоящая латынь. С акцентом, странным произношением, но — латынь.
Кто вы?
Сайра почувствовала, как её хвост взлетает вверх от радости, которого она не могла контролировать.
— ОНИ ПОНИМАЮТ! — завопила она, оборачиваясь к Рахару. — Рахар! ОНИ ПОНИМАЮТ!
На борту «Санта-Марии» царил хаос.
Христофор Колумб — адмирал, comandante, человек, убедивший королей финансировать невозможное — стоял на корме и смотрел на... на ЭТО.
Корабль без видимых швов. Два корпуса, соединённых платформой. Материал — не дерево, не металл, что-то странное, гладкое, блестящее. Паруса — если это паруса — тонкие, почти прозрачные, натянутые на изящные мачты.
И существа.
Отец Диего рядом с ним бормотал молитвы, перебирая чётки. Моряки жались к мачтам, кто-то крестился, кто-то плакал. Даже Мартин Пинсон, бесстрашный капитан «Пинты», выглядел бледным.
— Демоны, — шептал священник. — Адмирал, это демоны. Мы заплыли слишком далеко. Господь испытывает нас...
— Демоны не говорят на латыни, святой отец, — ответил Колумб, не отрывая взгляда от существ.
Четыре... фигуры. Размером с человека или больше — две намного больше. Покрытые шерстью, с хвостами, с ушами на макушках голов. Похожие на... на гигантских кошек? На львов из геральдики, только ходящих на двух ногах?
И одна из них, маленькая и серебристая — кричала через воду слова, которые Колумб понимал.
«Salve. Nos amici sumus. Pax.»
Искажённые, странные — без некоторых звуков, с заменами — но понятные.
Привет. Мы друзья. Мир.
— QUIS ESTIS? — крикнул он, и его голос разнёсся над волнами.
Кто вы?
Существо — маленькое, серебристое — подпрыгнуло на месте. Буквально подпрыгнуло, как... как кот, увидевший добычу. Его хвост взлетел вверх, уши развернулись вперёд. Оно обернулось к другим, что-то крича на своём языке — рычащем, шипящем, полном странных звуков.
Потом снова повернулось к кораблю.
— NOS... — существо явно искало слова. — NOS... SHARREN! EGO... — пауза. — EGO SAIRA!
Шаррен. Это название? Имя народа?
И «Saira». Её имя. Или его — Колумб не мог определить пол этих существ.
— Saira, — повторил он тихо, пробуя слово на вкус.
Рядом отец Диего упал на колени.
— Господи, защити нас. Господи, укрепи нас. Они говорят. Звери говорят человеческим языком...
— Латынь это не просто человеческий язык, святой отец, — сказал Колумб задумчиво. — Это язык Рима. Язык Церкви. — Он помолчал. — Язык, которого они не могли знать. Откуда им знать?
Отец Диего не ответил. Он молился, закрыв глаза, и его губы беззвучно шевелились.
Колумб снова посмотрел на странный корабль. На существ на его палубе. На серебристую... Сайру... которая ждала ответа.
Он был исследователем. Он пересёк океан, чтобы найти путь в Индию. Нашёл что-то другое — что-то невозможное, немыслимое.
И это что-то говорило на латыни.
— UNDE VENITIS? — крикнул он.
Откуда вы прибыли?
— Что он сказал? — Рахар стоял рядом с Сайрой, его рука на её плече — не для того, чтобы сдержать, а чтобы поддержать.
— Спрашивает, откуда мы, — Сайра переводила дыхание. Её сердце колотилось так, что казалось — сейчас выпрыгнет. — Рахар, они говорят на латыни! Спустя две тысячи лет — всё ещё говорят!
— Один из них говорит.
— Один — это уже что-то!
Рахар смотрел на корабли. На существ, столпившихся у борта. На одинокую фигуру на высокой корме — ту, что говорила с ними.
— Он не боится, — заметил он.
— Что?
— Посмотри. Остальные в панике. А этот — спокоен. Любопытен.
Сайра присмотрелась. Рахар был прав. Фигура на корме стояла прямо, без страха. Даже на таком расстоянии чувствовалась... уверенность?
— Главный, — сказала Корат, подходя сзади. — Вожак стаи.
— Они не стая, — возразила Сайра. — Они...
— Любое разумное существо образует стаи, — Корат пожала плечами. — По-разному называет, но суть та же. У них есть вожак. Он говорит — остальные слушают.
Сайра обдумала это. Потом кивнула.
— Ладно. Что мне ему сказать? Откуда мы?
— Правду, — сказал Рахар. — Или часть правды. Что мы с запада. Что у нас есть земля.
— Он может захотеть её захватить.
— На ЭТИХ кораблях?
Сайра фыркнула. Справедливо.
Она повернулась к кораблям, набрала воздуха. Подумала о словах. Заменила в уме звуки, которые не могла произнести.
— NOS VENINUS... — нет, неправильно, «venimus» — ...VENINUSS EX OCCIDENTE! — Мы пришли с запада. — TERRA NOSTRA... — наша земля — ...EST TRANS NARE!
Наша земля — за морем.
Пауза. Фигура на корме, казалось, обдумывала услышанное.
Потом крикнула снова:
— TERRA? INSULA? REGNUM?
Сайра нахмурилась.
— Он спрашивает... земля, остров или царство?
— Царство? — Торек появился откуда-то сбоку. — Мы не царство. Мы... — он замялся. — Как это объяснить на латыни?
— Республика? — предложила Сайра. — «Res publica»?
— Это не совсем...
— Торек, у меня словарный запас из учебника двухтысячелетней давности! «Республика» — лучшее, что есть!
Она повернулась обратно.
— RES TUHLICA! NAGNA RES TUHLICA!
Большая республика.
На корабле снова зашумели. Фигура на корме что-то говорила другим — слишком тихо, чтобы расслышать. Потом снова крикнула:
— QUOMODO NOSTRAM LINGUAM SCITIS?
Сайра моргнула.
— Он спрашивает... откуда мы знаем их язык.
— Хороший вопрос, — пробормотал Рахар. — Что ответишь?
Сайра задумалась. Как объяснить? «Две тысячи лет назад наши предки встретили ваших и переняли язык перед тем, как ваши попытались их убить»? Это... сложно.
— EX LIHRIS! — крикнула она наконец. Из книг. — LIHRI ANTIKUI!
Древние книги.
Пауза. Долгая пауза.
Потом фигура на корме сделала что-то странное. Она... поклонилась? Или кивнула? Какой-то жест — уважительный, судя по реакции остальных.
И крикнула:
— EGO SUM CHRISTOPHORUS COLUMBUS!
Сайра перевела:
— Он говорит... его зовут... — она прислушалась, повторяя про себя. — Кристофорус Колунхус?
— Странное имя, — заметил Торек.
— Все их имена будут странные, — Сайра отмахнулась. Потом осеклась: — Я не могу произнести его имя, там тот звук, который... — Сайра беспомощно выдохнула в несмыкающиеся тонкие губы
— Замени на «в», — предложил Рахар.
— Колонвус?
— Лучше, чем ничего.
Сайра набрала воздуха. Выпрямилась. Её хвост принял форму вопросительного знака — жест заинтересованности, который люди, конечно, не могли понять.
— SALVE, KRISTOFORE KOLONVUS! — крикнула она. — EGO SUN SAIRA! HAEK EST NAVIS NOSTRA! — имя, имя, как будет «имя»?.. — ...NONINE «STONG-TELSH»!
Это наш корабль. Его имя — «Stong-telsh».
На корабле — на «Санта-Марии», хотя Сайра ещё не знала этого названия — Кристофорус Колонвус рассмеялся.
Смех разнёсся над водой — странный звук, не похожий на мурлыканье, но явно выражающий удовольствие.
И Колумб крикнул в ответ:
— SAIRA! PLACETNE TIHI... — пауза, словно он тоже подбирал слова, — ...PROPIUS VENIRE?
Сайра замерла. Её уши развернулись назад — к Рахару.
— Он спрашивает... можем ли мы подойти ближе.
Рахар молчал. Смотрел на корабли, на существ с копьями, на странные металлические трубы на палубе.
Корат положила ему руку на плечо.
— Решай, — сказала она тихо. — Ты капитан.
Он посмотрел на Сайру. На её горящие глаза, на хвост, который выписывал нетерпеливые спирали, на уши, развёрнутые к нему в ожидании.
Потом — на корабли. На фигуру, которая ждала ответа. На существ, которые больше не казались просто перепуганными. Некоторые выглядели... любопытными?
Две тысячи лет, подумал он. Две тысячи лет мы прятались. Избегали. Забывали.
А они — нет. Они всё ещё здесь. Всё ещё плывут. Всё ещё ищут.
— Скажи да, — произнёс он.
Сайра просияла.
— ITA! — крикнула она через воду, и её голос звенел от радости. — VENINUS!
Да. Мы идём.
«Stong-telsh» медленно двинулась вперёд, и расстояние между мирами начало сокращаться.