Лебединые перья с них осыпались, и ее братцы стали перед нею, молодец к молодцу, живехоньки и здоровехоньки.
Через два часа мы уже в машине. Принца с большим трудом уговорили переодеться в старые джинсы, футболку с надписью «Я пьяница, не воин» и какие-то вьетнамки. Его очень смущает обувь. Они с Мэг впихнулись на заднее сиденье старенькой «тойоты терцел» и целуются там. За рулем Каролина, я сижу рядом с ней и держу несколько рубашек из цветов, которые не влезли в багажник.
— Не сильно там ерзай, — говорит мне сестра лебедей. — Они очень тонкие.
Ладно, по крайней мере, я не смогу поворачиваться и видеть Филиппа с Мэг. Ей действительно симпатичен этот парень? В промежутках между поцелуями он называет ее «моя дорогая маленькая черепашка», «мой крошечный тритончик» и «мой изящный комодский варан». Принц не вспоминает никого из животных поумнее, чем эти, но возможно, отбывая свой срок в обличье лягушки, он стал увлекаться рептилиями и амфибиями? Мэг не переставая хихикает, что очень на нее не похоже. Я прошу Каролину включить радио — не могу их слышать. Но каждую романтическую песню Мэг сразу же объявляет «нашей», пока я в результате не переключаюсь на рэп. Кажется, все это делается мне назло. Только ведь Мэг не знает, что мучает меня, так как не знает, что я ее люблю.
А до Саут-Бич ехать четыре часа!
Мы приближаемся к мосту Севен-майл, длина которого, как и предполагает его название, семь миль. Он соединяет нижние острова гряды Флорида-Кис с верхними. Тут лишь две полосы движения, что немного пугает. Днем это красиво — виадук подвешен между небом и водой. А сейчас — одна сплошная черная дыра, пропасть, будто мчишься по Космической горе в Диснейленде без страховки.
— Ми, конечно же, полетим в мой замок в Алории, — Филипп перекрикивает рэп, — и там сразу же поженимся.
Четыре! Часа!
— Ты хочешь сказать — после того, как я закончу учебу? — уточняет Мэг.
— Учебу? — Принц так произносит это слово, будто никогда раньше его не слышал, хотя в остальном его английский вполне хорош — Но зачем, моя маленькая ящерочка? Моей жене не нужна никакая учеба. Тебе же, в конце концов, не придется работать.
О-о-о, парень. Мэг это не понравится. Но она ничего не отвечает, наверное давая ему возможность еще помолиться, чтобы он смог окончательно расшибить себе лоб.
И он с успехом это делает.
— Молодой женщине не нужно образование. Получив диплом, девушки только начинают задавать неприятние вопросы и портят все впечатление. Принцесса должна бить очаровательна.
Стив Мартин в фильме «Роксанна» говорит: «Как бы я ни восхищался твоей обувью… но совсем бы не хотел оказаться сейчас в ней на твоем месте».
Я бы не хотел оказаться во вьетнамках Филиппа в тот момент, когда он советует Мэг не слишком умничать.
Я жду, когда Мэг порвет его на части, но она просто спрашивает:
— Так что же я буду делать целыми днями, если не буду работать или учиться? Стирать твое белье?
— Стирать? — улыбается принц. — Ти рассмешила меня, моя маленькая гиена. У нас для этого будут слуги.
— А я? — Голос Мэг все еще спокоен. — Что буду делать я?
Филипп делает паузу, как будто размышляя, а это явно сложный для него процесс. Я смотрю на черную пенящуюся воду в сотнях километрах под нами.
— Ти будешь делать то же, что моя мама, а до нее и моя бабушка, — наконец прерывает молчание он. — Ти будешь ходить по магазинам, общаться, рожать детей, следить за своим внешним видом…
— Моим внешним видом?
— Опасность! Опасность! — тихо хихикаю я, сотрясая рубашки. Каролина бросает на меня гневный взгляд. — Извините.
— Oui, — соглашается Филипп. — Принцесса должна всегда виглядеть на сто процентов, а это как полний рабочий день — маникюр, стрижка, макияж, спорт. Конечно, ma mere и моя сестра — у них природная красота, но в Европе ведь есть отличние пластические хирурги.
— О!
Вопль Мэг настолько громок, что сестра лебедей вздрагивает, и машину резко кидает влево, почти на встречную полосу с приближающимся по ней грузовиком. Каролина выворачивает, и у меня перед глазами проносится вся моя жизнь.
— Ты сошла с ума, женщина?! — кричит принц.
— Что?
Каролина в ярости поворачивается, из-за чего автомобиль опять заносит.
— Он просит прощения, — говорит Мэг, — но, пожалуйста, следите за дорогой.
— Я не прошу прощения, — возражает Филипп. — Вот поэтому женщинам и нельзя водить.
— Конечно, — отвечает Мэг. — Это действительно очень разумно.
В зеркало заднего вида я замечаю, что она немного придвинулась к принцу.
— Ты не мог бы еще мне рассказать о пластических хирургах? Я всегда хотела уменьшить нос.
— Нос — это не проблема. У тебя он симпатичний.
— Ну спасибо.
— А вот твой подбородок маленький.
— Знаешь, — говорит Мэг, — ты очень симпатичный. Может, нам лучше целоваться, чем болтать?
Они целуются, и я думаю, что было бы, если бы мы упали с моста.
Я пытаюсь уснуть, хотя это непросто, потому что Каролина ругает меня всякий раз, лишь только я шевельнусь. Просыпаюсь я задолго до того, как мы достигаем материка и нужно показывать, куда ехать. Потом еще немного дремлю.
Мы подъезжаем к работнику парковки «Корал-Рифа» уже почти в пять утра. Я дома. В голове роятся мысли обо всем том, что случилось за последние несколько дней. Жаль, нельзя вернуться в то время, когда я не знал, что помимо счетов и тяжелой работы существуют еще говорящие животные, колдуньи, гиганты, в то время, когда Мэг была моим лучшим другом и не собиралась становиться королевой Алории.
Интересно, сколько людей считают свою жизнь трудной, тогда как в действительности она могла бы быть гораздо сложнее? Интересно, сколько людей не ценят того, что у них есть?
— Не могу поверить, что это все со мной происходит, — произносит рядом голос Каролины.
— Да-а, я тоже.
Но потом я осознаю, что она говорит о лебедях, о воссоединении с братьями и сестрами. Хоть кому-то будет хорошо в результате всего этого. Только не мне.
— Да, это потрясающе, — отвечаю я. — Пойдемте.
В холле тишина, никого нет. Ночной портье уставился в монитор своего компьютера. Пока мы входим, неся рубашки, Каролина осматривается. Она ослеплена.
— Bay! Они здесь живут?
— Это ведь отель достаточно низкого уровня? — встревает принц.
Не успеваю я себя остановить, как уже прошу его заткнуться.
— Что?! Что мне сказала эта деревенщина?
— Эй, бездельник, я потратил кучу сил на твои поиски. Я старался ради твоей сестры, потому что она очень переживает и, в отличие от тебя, с ней приятно общаться. И самое меньшее, что ты можешь сейчас сделать, — это закрыть свою варежку на пару минут.
— Ты не имеешь права так со мной разговаривать! Я принц!
— Если бы не я, ты бы все еще был лягушкой. Мертвой.
Мэг прижимает палец к губам Филиппа.
— Не позволяй ему себя расстраивать, дорогой. Он просто завидует нашей любви.
Клянусь, она улыбается, когда говорит это.
— О, ти так права, — отвечает ей Филипп, — мой ма-а-аленький морской ежик.
Тем временем Каролина обнаружила фонтан и лебединый домик.
— О боже! Это они? — Она бежит к ним, рубашки из цветов развеваются.
Ее крик так громок, что заставляет ночного портье оторваться от экрана.
— Чем могу вам помочь?
«Не обращай на нас внимания. Не обращай на нас внимания, как обычно».
— О, все в порядке. Эта женщина со мной.
— Скажи ей, что нельзя обниматься с лебедями.
Я смотрю на Каролину — именно этим она и занимается. Трогает их, говорит с ними, хотя у нее и нет волшебных наушников. Они окружают ее, тянут головы во все стороны и издают счастливые лебединые звуки.
— Скажи ей, — говорит портье и начинает собирать свои вещи, ключи, журналы.
Я смотрю на часы и понимаю, почему он поднял голову. Да потому, что собрался уходить. А это может означать только одно…
Фарнесворт!
Я бегу к Каролине.
— Подожди! — кричу я.
Ее родственники летают над ней, их длинные шеи обвивают ее, как змеи. Дверь проворачивается, и входит управляющий.
— Что вы делаете с моими…
Но слишком поздно. Рубашка уже надета на одну из птиц. Ее крылья опускаются под собственным весом. Шея сгибается пополам, и на мгновение кажется, что лебедь исчезает.
А потом начинает расти. Полметра, метр, пока не становится мужчиной, взрослым мужчиной с длинными волосами. На нем потертые джинсы, гавайка с принтами и сандалии.
— Привет, сестренка, — говорит лебедь, превращенный в человека. — Я Джимми.
Он берет у Каролины рубашку и поднимает ее над головой одного из своих братьев. Я знаю, что это Гарри, потому что у него на груди небольшая заживающая ранка. Он тоже складывается в несколько раз, а потом вырастает в маленького седого мужчину в очках. Каролина приподнимает следующую гавайку над третьим лебедем, и появляется точно такой же старичок.
— Конечно! — смеюсь я. — Гарри и Трумэн! Близнецы!
— Нет! Что вы тут делаете? Где мои лебеди?
Фарнесворт мчится к Каролине и пытается вырвать у нее рубашки, но три оставшиеся птицы бьют его черными клювами, пока он не отступает. Холл тонет в перьях и цветах. Потом трое уже превращенных лебедей хватают каждый по гавайке и набрасывают их на своих все еще заколдованных собратьев. И мы видим перед собой мужчину с густой бородой, потом девушку с пылающими рыжими кудрями, такими красными, как закат на площади Мэллори, и еще брюнетку с цветком в волосах. Эрнест! Мэллори! Маргарита!
Маргарита идет к управляющему. Ее походка грациозна, как у танцовщицы в старых черно-белых фильмах.
— Прости, Фарни, — говорит она, — но знаешь, каково это — тридцать лет питаться только птичьим кормом?
— Но где они? Что вы сделали с ними?
Он закрывает лицо руками, и я вижу, как по его щекам текут настоящие слезы.
— Они теперь люди, — пытаюсь объяснить я. — Они всегда были людьми. На них наложили заклятие. Вы могли бы завести каких-нибудь настоящих лебедей и…
— Вон! — орет на меня Фарнесворт. — Вон из моего вестибюля! Вон из моего отеля!
Он это серьезно? Я ведь тут совершенно ни при чем. Я только привел сюда Каролину. Но не виноват же я в том, что их действительно превратили в птиц.
Управляющий приближается ко мне, его лицо по цвету напоминает омара в аквариуме отельного ресторана. Лебедь с бородой, Эрнест, встает между нами и пытается исправить ситуацию.
— Мистер Фарнесворт. Фрэнк. Будь справедлив. Этот мальчик просто хотел помочь.
— Фрэнк? Я даже не знаю, кто вы такой.
— Я Эрнест, твой любимый лебедь. Ты часами разговаривал со мной, даже рассказал мне по секрету о своей мечте как-нибудь написать роман.
— Что рассказал по секрету? Я такого не говорил. Где мои лебеди?
— А теперь мы можем вместе работать над книгой. Давай поедем в дом моего отца на Ки-Уэсте, там проводят Дни Хемингуэя — фестиваль Эрнеста Хемингуэя, в честь которого меня и назвали Эрнестом.
Вмешивается Гарри или Трумэн:
— Мы можем быть друзьями, Фрэнк, настоящими, как люди. Ты нам нравишься.
— Я вызываю полицию. Я не хочу друзей. Я хочу своих птиц. И я хочу, чтобы вы все пошли ВОН!
Мэг берет меня за руку и толкает к обувной мастерской.
— Я позабочусь, чтобы он ушел, мистер Фарнесворт. Ему нужно только все собрать.
— Хорошо! — соглашается он, хотя его все еще трясет от злости.
Уходя, я слышу, как лебеди продолжают убеждать управляющего, что они настоящие.
— Все собрать?! — спрашиваю я Мэг. — Я тут работаю. Это мастерская моей мамы, не забыла еще? А то отхватила принца и собираешься теперь избавиться от меня?
— Тсс! — Она прижимает палец к губам. — Конечно нет. Мы что-нибудь придумаем. Но ты же не хочешь, чтобы уволили твою маму?
— Нет.
В ее словах есть смысл.
— Хорошо, тогда тебе придется на какое-то время залечь на дно. А я отведу Филиппа к его сестре.
— Осторожно, Зиглинда, наверное, все еще преследует его. Тут могут быть шпионы.
— Не о чем беспокоиться, — успокаивает нас Филипп, — я побью их всех.
— И не сомневаюсь, особенно классно ты сработал в прошлый раз!
— Ладно, — Мэг дотрагивается до моей ладони. Ее пальцы такие мягкие, и я снова не могу поверить, что упустил ее. — Мне нужно тебе кое-что показать.
Я иду за ней. Дойдя до кофейни, она останавливается.
— Это тут.
Кафе как раз должно вот-вот открыться, и, конечно, Шон, один из ее братьев, уже там, все готовит.
— Ты вернулась, — говорит он.
— Только что.
— И кто этот босяк?
Шон показывает на принца.
— А, это? — Мэг оглядывается и радостно улыбается. — Это принц Алории Филипп Эндрю Клод. Я выхожу за него замуж.
— Да-а, конечно, — ухмыляется ее брат. — Так ты будешь работать в эту смену?
— Обойдешься. Я должна отдать Джонни его вещи, подвинься.
Она проходит мимо него и распахивает дверь в кладовку, где они держат кофе, сахар и всякое такое.
— Сюда!
— Что это?
— Твои вещи.
Я смотрю. Там от пола до потолка все заставлено обувными коробками. И не абы какими — они лимонно-зеленого цвета, на каждой изображена пальма, рядом с которой причудливым розовым шрифтом написано:
Джанни Марко из Саут-Бич
— Джанни?
— Это звучит покруче, чем Джонни.
— Ты достала мне коробки для обуви?
— Не только. Загляни внутрь.
Я вытаскиваю одну. Она тяжелая, не пустая. Открываю ее.
В ней пара босоножек. Ярко-розовая кожа с металлическим отливом. Серебристые стразы. Двенадцатисантиметровый каблук из прозрачного пластика с блеском. Мой дизайн!
— Как ты…
Я не могу в это поверить. Я не могу в это поверить. Мои туфли. Созданные мной туфли — прямо передо мной, они реально существуют. И это сделала Мэг — каким-то образом. Я рассматриваю их со всех сторон, снова и снова, даже встряхиваю.
Мэг переводит взгляд с обуви на Филиппа.
— Дорогой, мы с твоего позволения покинем тебя на минутку? — спрашивает она.
Филипп выглядит так, будто проглотил испорченную улитку.
— Ну, если так надо. Но ненадолго, моя ма-а-а-ленькая актиния.
Мне кажется, я замечаю, как Мэг усмехается, но когда я снова смотрю, она уже широко улыбается Филиппу. Потом дает ему обувную коробку и целует его (гэг), перед тем как сказать:
— Каждое мгновение без тебя — вечность, любовь моя. (Гэг.)
Она уходит и оставляет его пялиться на босоножки.
Я тоже не могу оторвать от них глаз, пока Мэг пытается запихнуть меня в чулан. Закрыв за нами дверь, она включает свет, и я вижу, что там еще десятки, а может, сотни обувных коробок. В них есть что-то внутри?
— Думаю, могу тебе рассказать, раз ты уже знаешь о кольце, — шепчет Мэг. — У нас есть домовые.
— Домовые? О да-а, конечно. И печенюшки-домовушки у вас тоже есть, но при чем тут обувь?
— Домовые — это эльфы, Джонни. Такие ирландские существа. Они помогают тут убирать. Помнишь, вечерами всегда был полный беспорядок, а потом наутро везде уже все сверкало.
— Эльфы?
Эльфы???
— Когда мы уходим в конце дня, они прибирают, потом пекут, ставят кофе, и все это до того, как мы приходим на работу. Им нравится хозяйничать самим.
— Эти туфли сделали эльфы?
Я еще не могу поверить в то, что держу в руке. И в то, что, наверное, находится в других коробках.
— Домовые.
— Домовые.
Но если это правда, то я могу просто продавать их. Может, у меня и не получится зарабатывать тысячи, но у нас будут деньги. Нам не надо будет волноваться. Я изучаю босоножки и вижу, что все выполнено с высочайшим мастерством. Мне не придется жениться на Викториане. Если бы я выручил за туфли хотя бы половину их стоимости, то спас бы наш бизнес.
— В общем, — говорит Мэг, — им было скучно. На выпечку каких-нибудь маффинов у домовых не уходит много времени. Они уже давно занимаются одним и тем же. И не хотят селиться в нашем доме, потому что в нем слишком много народу, а им нравится иметь свою частную жизнь. Поэтому, когда ты уехал, я все организовала так, чтобы немного увлечь их обувью. Я заказала материалы — ты можешь вернуть мне деньги из тех, которые тебе дала Викториана, — и оставила им твои эскизы. Они провернули все остальное.
Не-ве-ужасно-роятно. Мэг решила все мои проблемы и теперь собирается замуж за принца Высокомерие.
— Я не могу поверить, что домовые изготовили эти туфли. — Но на самом деле могу, во все, что угодно. — Где они сейчас?
— Домовые каждое утро прибираются. Такие вот у них правила. А сшив несколько десятков экземпляров босоножек, они стали разрабатывать маркетинговый план. Наверное, он где-то здесь. О! — Она замечает папку и передает ее мне. — Уверена, это то, что нужно. Ладно, забирай свои модели. Они будут твоим начальным капиталом.
— Но… — Я беру другую коробку. В ней туфелька лимонно-зеленого цвета с наборным каблуком и квадратной брошью на носу. Тридцать шестой размер. Классный шов. Я открываю следующую — и там та же самая босоножка, только тридцать седьмого размера. Моя мечта сбылась. Это все происходит на самом деле.
— Шон поможет тебе их вынести. А мне пора идти с Филиппом.
Филипп. Мечта застревает у меня в горле. Мэг догадалась о моей мечте и осуществила ее. А теперь ушла. С принцем.
— Может, устроим двойную свадьбу? — Она распахивает дверь. — Скучал по мне, дорогой?
— Ну конечно, моя милая зеленая мамба, — Филипп все еще держит в руках туфельку. Одну, как принц из «Золушки». — Очень симпатичная модель. Ma mere — моей маме — такие би очень понравились. Она будет сердиться за мое исчезновение. Может… подарок? У тебя есть тридцать пятый размер?
— Конечно есть. Давай я…
Я останавливаюсь. Вижу, как напротив мама открывает нашу мастерскую. И вдруг оказывается, что больше всего я хочу… к маме. Чтобы она меня утешила.
— Поможешь ему? — Я поворачиваюсь к Мэг — Мне надо к маме.