6-6

— Вот и началось… — проговорил ван Харальд, и весёлые морщинки вокруг его глаз исчезли, а во взгляде вспыхнуло воинственное пламя.

Маррей поднялась из-за стола.

— Ты не сыграешь нам сегодня? — сказал ван ей вслед.

Он любил, когда Владычица брала в руки лиру и наполняла затихший в предвкушении зал своим невыразимо прекрасным распевом.

— Нет настроения. Спасибо за пир, Харальд. Я пойду отдыхать, не хочу слушать, как вы будете обсуждать очередное кровопролитие.

Лютый поднялся следом за Маррей, и она, обернувшись, бросила на него гневный взгляд.

— Не ходи за мной!

Рейван отчего-то облегчённо выдохнул.

Владычица ушла. Ван Харальд жестом приказал галинорцу сесть на место и налил ему ещё мёда.

— Ри, поехали завтра в Нордхейм? — повернулся к Ингрид Рейван. — Пожалуйста.

Янтарные глаза Ингрид блестели. Весть о скором нападении набулов и близость настоящей битвы заволновали её сердце. Ингрид решила, что ей, наконец, предоставился шанс проявить себя и заслужить уважение отца. Ведь по возвращении домой её не ожидало ничего хорошего: брак, чужой дом, участь мужниной рабыни.

— Может, Харальду пригодится наша помощь? Мы не можем уехать так скоро, — ответила она. — Сначала выясним, что задумали набулы! — Ингрид цепко вперилась взглядом в вана Харальда и Рёгнара. А потом перед ней возникло грозное лицо Лютого.

— Домой ты не собираешься? — прищурился он.

— Нет, — ответила Ингрид, вскинув брови.

— Твой отец будет недоволен, — процедил он сквозь зубы. — Выезжаем завтра.

— Нет. Ты не можешь мне приказывать. Я дочь Верховного вана и буду слушать лишь его!

— Я исполняю его волю, — настаивал Лютый, отвечая учтиво, но сквозь стиснутые зубы.

— Ты должен был спасти меня — и спас. Волю отца выполнил, — фыркнула Ингрид.

Ван Харальд заулыбался, умиляясь характеру юной Ингрид, прозванной Волчицей.

— Ингрид права, ты ей не указ, — усмехнулся ван.

Рейван, прикрыл лицо ладонями и, вздохнув, покачал головой.

— Мы не оставим тебя в грядущей беде, ван Харальд! — почувствовав поддержку вана, Ингрид воспряла духом. — Мы поможем тебе дать бой врагам, ведь с нами самый великий воин, каких я видела. Рейван, ты должен биться вместе с нами!

Ван Харальд, Рёгнар и другие воины, сидевшие рядом, уставились на Рейвана после этого громогласного заявления.

— Зимой он убил тролля! — замахала руками Ингрид, бросая на Рейвана восторженные взгляды. — И так, и так пронзал его мечом, пока тот не рухнул на землю.

— Мы слышали, что это ван Ингвар убил тролля! — возразил Рёгнар.

— Нет-нет, это Рейван его убил, я сама видела!

— Это правда? — воины окинули Рейвана недоверчивыми взглядами.

Он поднял кубок и сделал глоток.

— Правда.

— Мы поможем тебе, ван Харальд! — воскликнула Ингрид. — Рейван, правда ведь, поможем? Обещай мне!

Она смотрела на него с такой надеждой и верой, с таким упоительным восторгом, как никто никогда не смотрел. Он сжал челюсти, сдвинул брови и согласно кивнул:

— Обещаю.

Рейван перевёл взгляд на Лютого, тот со злостью покачал головой в ответ. Сейчас они оба сходились в том, что затея ввязаться в битву при Хёнедане была откровенно плоха. Лютый отпил из кубка и усмехнулся.

— Глупый, очень глупый ты воин, Рейван.

— Разобьём этих набулов, чтобы носа не совали в наши земли! — подняла кубок Ингрид.

Воинский зал победно заликовал, раздались восторженные кличи. Загремели удары мечей о щиты. Рейвана затошнило сильнее.

Загрузка...