Глава пятая Великий поход (Начало)

Они выехали из Гуанчжоу рано утром.

Машина Чена с ревом разрезала прозрачный туман, который не успел еще растаять под лучами встающего солнца. По-настоящему жарко станет лишь ближе к полудню, а пока можно было во всю наслаждаться приятной утренней прохладой.

– Едем до Циньюаня, потом будет Шаогуань, Ганьчжоу, Юньсинь, Липин, а затем Чанша, Сянинь и Ухань, – скороговоркой выпалил Чен, обернувшись к Бетси.

На такую мелочь, как наблюдение за дорогой, Джимми, конечно, плевал.

– Так мы и поедем! Можете даже на карту не смотреть!

К слову сказать, именно этим и занималась мисс МакДугал.

«Конечно, – мысленно рассуждала она, – мистер Чен отличный водитель, но что я знаю о его способностях гида? То, что он проявил себя с лучшей стороны при пересечении границы, еще ничего не значит. Может быть, нам просто дружелюбные пограничники попались».

Джимми тем временем трещал, не переставая.

– Вот, например, если мы захотим позавтракать, то я сразу же вам могу сказать, что именно можно есть, а что нет. Я точно знаю, какое блюдо пригодно для европейского желудка, а какое нет, – на миг отвлекшись от этой интересной темы, водитель рывком вернул машину в левую полосу; как раз перед носом у отчаянно сигналящего грузовика. – Скажем, «завтрак велорикши»: сердце, макароны, жир, водка, соевый соус, перец и лук. Есть совершенно невозможно, если это приготовлено в придорожной лавке Юньсиня. Но все то же самое чрезвычайно вкусно, когда вы покупаете это в Липине. А все почему, спросите вы?! Почему?

– Почему? – не отрываясь от карты, буркнула Бетси.

Она легко нашла город Чанша, но никак не могла обнаружить по пути следования пункты, названные Ченом. Или в туристическом агентстве ей продали недостаточно детальную карту, или Джимми что-то напутал. Второе казалось более правдоподобным.

– Все дело в воде! – важно заявил водитель. – В воде, которую пьют животные! Это удивительно, но факт. Под Юньсинем и под Липином проходят совершенно разные водяные пласты. Города находятся друг от друга в нескольких десятках километров… – посмотрев на удивленную Бетси, Чен поправился, – может быть, чуть больше, но дело в том, что они берут воду с разных глубин. В Липине не поленились, и пробурили скважины поглубже, в то время как в Юньсине…

– Скажи, Джимми, – перебила словоохотливого водителя Бетси, – твои родственники с материкового Китая?

– Очень дальние, – изумленно ответил водитель.

– Они все живут в провинции Хунань?

– Как вы догадались?

– Дедукция, – заявила Элизабет. – Смотри на дорогу.

Джимми в очередной раз вернул машину на нужную полосу и громко прокомментировал свои действия:

– Удивительно плохо отбалансированы рулевые тяги у этого рыдвана! И все-таки, мисс МакДугал, как вы догадались?

– Я же сказала, дедукция.

– Удивительно! – взмахнул руками Чен, но снова вовремя ухватился за баранку поплывшей вправо машины.

Навстречу двигались нескончаемые колонны тяжёлых грузовиков, и китаец решил больше не рисковать. Постоянное поглядывание через плечо на симпатичную пассажирку могло плохо закончиться. Скажем, под колёсами грузовика, способного превратить машину Джимми в консервную банку. Потом только автогеном трупы и извлечёшь.

– Но, все-таки, подскажите мне, каким образом… – продолжал канючить настырный китаец.

– Хорошо, – согласилась девушка. – Я дам одну подсказку, но за это ты ответишь мне на один вопрос.

– Все что угодно! – радостно закивал водитель.

– Итак, логическая цепочка начинается с того, что город Липин находится в провинции Хунань. А город Юньсин, в провинции Цзянси.

Джимми молчал.

Но через некоторое время он все-таки не выдержал:

– И это все?

– Да.

– Хм… Я все равно ничего не понял, – расстроился китаец.

– Ничего страшного, – успокоила его Бетси. – Понимание придет со временем. А теперь вопрос.

– Да, да…

– Почему мы едем в Ганьчжоу?

– Э-э-э… – водитель замялся. – А что такое?

– Это огромный крюк.

– Разве?

– Точно.

Джимми задумался. Бетси видела в зеркало заднего обзора, как бегают его глаза. Паршивец снова плохо следил за дорогой.

– Было бы, конечно, проще ехать через Цзысин, но… – Чен с сомнением почесал взъерошенный затылок.

– Но?..

– Но там…

– Не тяните, мистер Чен!

– Там проживают люди, видеть которых я бы м… м… не очень хотел!

– То есть? Неужели у тебя такая бурная биография?

– Нет, дело в том… – водитель замялся.

– Послушай, милейший, чем больше ты тянешь кота за хвост, тем больше у меня оснований начать сомневаться в своем выборе. Может быть, мне стоит поискать другого проводника? Отвечай в чем дело?

– Дело в том, что там живут мои родственники! – выпалил китаец.

– И?..

– Наши отношения не слишком… как бы это так сказать… не слишком хорошие.

– Настолько, что мы делаем крюк длиной в сотню километров, только чтобы не проезжать через их город?

– Да…

– Чен! Это же просто город, а это обыкновенная машина, которая едет дальше… Я не понимаю.

– Да, конечно, просто город, просто машина. Но у меня не простые родственники! Вы даже себе не представляете, что это за люди!

– Боже мой, что же ты мог такого натворить?

– Ну… Дело в том, что некогда я был обручен. И даже собирался жениться, но вышла одна неприятная история, и все развалилось, а я бежал в Гонконг.

– Что ещё за история?

– О! – Джимми не удержался, всплеснул руками и произнес дрожащим голосом. – Это была самая большая любовь в моей жизни. Это была такая любовь!.. О, бедняжка Мэй Лин!

– Что с ней случилось?

– Она оглохла.

– Как так?..

– И ослепла!

– Боже мой.

– Лишилась правой ноги, а потом умерла от горя.

– Кажется, я не хочу слушать эту кошмарную историю, – пробормотала Бетси себе под нос.

Но китайца, неожиданно впавшего в сентиментальность, было уже не остановить.

– Когда-то давно, когда я был совсем молодым и беззаботным, я жил у своих дальних родственников в Чэньчжоу. Это совсем неподалеку от Цзысина. Маленький городок, основной гордостью которого была железная дорога, проложенная из Гуанчжоу в Ухань. Этот огромный железнодорожный узел был для нас, мальчишек, большой игрушкой. Ведь никаких других развлечений у нас не было. В это же время, в Цзысине, куда мои родственники частенько ездили, жила девушка сказочной красоты, Мэй Лин. До сих пор я не могу вспоминать ее без слез! Каждый мой приезд был для нее радостью и праздником. Стоит ли говорить, что вскоре мы сильно полюбили друг друга. И даже подумывали о женитьбе. По понятным причинам мы старались скрывать наши чувства. Но когда скрывать их было уже невозможно, выяснилась страшная тайна.

– Что ты имеешь в виду под этим невозможно?

– Ну… – молодой англичанке показалось, что Чен смутился. – Ну… Так получилось, что… в общем, скрывать дальше было уже невозможно. И мы узнали страшную тайну! Оказывается, родители Мэй Лин, были заправилами местной Триады! А мои родственники ни за что бы не согласились на такой брак. Впрочем, как и деспотичный отец возлюбленной…

Мисс МакДугал почувствовала легкую дурноту. То ли дорога, по которой они ехали, была излишне неровной, то ли рассказ водителя, чересчур смахивающий на низкопробный любовно-сентиментальный роман, изобиловал уж очень тошнотворно-сладкими эпитетами.

– Тогда-то и вспыхнула, подобно сухому хворосту, вражда, которая долгие годы шла между нашими семьями…

Ну прямо Шекспир какой-то.

Бетси почувствовала, что начинает клевать носом. Беспокойная ночь, ранний подъем, вкрадчивая речь водителя – все это действовало на неё усыпляюще.

– Я пробрался к ее балкону… – доносился сквозь дрему исполненный трагизма голос Чена. – …вышла ко мне в ослепительном платье…

«Что-то мне это все напоминает, – уже засыпая, подумала Бетси. – Где-то я слышала эту историю…»

– … мой друг был смертельно ранен. А ее брат…

«Точно слышала, только там речь шла о Европе».

– …Я не хотел его убивать. Ведь это был единственный и обожаемый брат моей воздушной феи, Мэй Лин. Но неумолимый рок…..И, умирая, он сказал…

Бетси провалилась в беспокойный сон, где ее преследовали персонажи Шекспира. Ромео и Джульетта были почему-то одеты в традиционные китайские халаты, принимали вычурные позы из у-шу, гортанно кричали и неистово размахивали катанами. В роли Ромео выступал покойный Брюс Ли, а в роли Джульетты, почему-то Вуппи Голдберг.

Ромео и Джульетта только что закончили очередной акробатический номер и раскланивались перед зрительским залом. После того, как стихли аплодисменты, артисты начали читать какой-то удивительно занудный диалог о любви. Брюс Ли, в роли Ромео, похотливо тянулся к Вуппи Голдберг, а та, в свою очередь, с деланным кокетством отбегала от него как можно дальше, норовя свалиться в будку суфлёра. Наконец, на сцену, встреченный бурными овациями, выбежал Тибальд, которого почему-то изображал Арнольд Шварценеггер. Зловеще ухмыльнувшись, Арни закричал: «Твое кун-фу не такое хорошее, как мое! Готовься сдохнуть!»

«Это классическая китайская опера», – произнес кто-то рядом с Бетси. Она обернулась и с удивлением обнаружила сидящего рядом с ней в зрительном зале своего университетского преподавателя профессора Алекса Енски. Одет Енски был в белоснежное кимоно, но лишь по пояс, дальше на нём были надеты семейные безразмерные трусы в мелкий белый и красный горошек. Сон Бетси принимал опасную эротическую окраску.

Профессор с интересом смотрел на сцену: «Классический китайский сюжет. Посмотрите, какой пластики и выразительности исполнено каждое движение».

Мисс МакДугал посмотрела. На залитой прожекторами сцене Брюс Ли и Вуппи Голдберг ногами били связанного корабельным канатом Шварценеггера. Тот плевался и громогласно матерился на китайском. Обижать Терминатора дело опасное, кровавый финал всего этого бреда сомнений у Бетси не вызывал.

Забив Тибальда-Шварценеггера, а также его друзей и родственников, возлюбленные нежно обнялись. Но не тут то было. В самый решающий момент Арни восстал из мёртвых и, закурив непонятно откуда извлечённую сигару, принялся в капусту крошить актёров маленькой портативной бензопилой. Последним Шварц замочил режиссера, живо смахивающего на японца Такеши Катано…

К счастью для Элизабет, машину тряхнуло как раз в тот момент, когда Терминатор, ловко спрыгнув в зал, набросился на сидящих в первом ряду, обалдевших от ужаса, зрителей.

– Боже мой… – пробормотала Бетси, просыпаясь – Какой кошмар…

– Так я дорасскажу, – весело обернулся к ней водитель.

– Нет! – закричала англичанка. – Нет. Спасибо! В следующий раз. Смотри на дорогу. Если нам лучше ехать через Ганьчжоу, пусть так и будет. Эта история слишком ужасна для меня.

И она откинулась на сидение, чувствуя себя смертельно усталой.


– Что-то не так с рулевыми тягами, – бормотал китаец. – Совсем плохо с ними. Поверьте лучшему водителю в Гонконге.

И действительно, машину швыряло по дороге от одной обочины к другой. Один раз Джимми Чену с трудом удалось избежать катастрофы, когда их вынесло на встречную полосу, и из-за поворота тут как тут, в лоб выскочил очередной грузовик.

– Эй! Что за колымагу ты нашел?! – крикнула Бетси, подпрыгивая на заднем сидении.

– Какая была, – огрызнулся Чен, но тут же поправился. – Она показалась мне вполне надежной, но вот рулевые тяги – дрянь. Это очень странно, потому что я осматривал все сам, лично. Я никому не доверю такое важное дело… Но…

– Что но?

– Но нам все-таки нужен автомеханик.

– Тогда давай найдем его!

– Как скажете, – смиренно согласился Джимми. – Я знаю одного, очень хорошего.


Ганьчжоу, по словам Чена, был маленьким городишкой. Маленьким по китайским стандартам.

В перенаселенном Китае, где миллиард с чем-то людей жалось, наступая друг другу на пятки, вокруг центров цивилизации, любой городок превращался в кипящий людской котел. Промышленные кварталы сменялись спальными, вокруг машины, которая двигалась с черепашьей скоростью на улицах, заполненных в основном велосипедами, суетились дети. Многие справляли нужду прямо здесь же. Бетси слегка подняла бровь, когда поняла, что у китайских детей штаны устроены самым удобным для этих целей образом. С разрезом по шву сзади. Присел… и готово.

– Как тут можно ориентироваться? – спросила англичанка.

– Очень просто, – невозмутимо ответил водитель. – По названиям улиц.

И он указал на иероглифы, на стенах.

«Безусловно, это обнадеживает», – мысленно хмыкнула Бетси.

– Тут уже близко, – пообещал Джимми, яростно давя на клаксон. – Совсем недалеко.


Когда через час они все-таки добрались до «близкой» автомастерской, мисс МакДугал уже была готова проклясть свою страсть к приключениям и научным изысканиям. От дорожной пыли, духоты и постоянного шума ее тошнило.

– Эй, кто тут может отремонтировать большую поломку рулевой тяги!! – заорал Чен, колотя в огромную железную дверь подобранным гаечным ключом. – Эй! Просыпайтесь!

Проходивший мимо пожилой китаец что-то коротко сказал ему. Джимми ответил. Старик пожал плечами и направился дальше.

– Что он сказал?

– Да… – послышалось в ответ какое-то блеяние.

– Что?

Чен странно гримасничал, словно обращаясь к кому-то за спиной англичанки.

Мис МакДугал резко повернулась, но никого в пестрой толпе не заметила. Ее проводник снова принялся яростно колотить в дверь, словно стараясь произвести как можно больше грохота.

– Эй! – властно прикрикнула Бетси. – Что он сказал?!

– Ну, – Джимми пожал плечами. – Он сказал, что в этом доме уже год никто не живет. И мастерская закрыта.

– Так может быть, он говорит правду? Может быть, поищем где-нибудь в другом месте?

– Нет, нет. Я никому не доверю такой важный процесс… Никому! Эти ганьчжоусцы известные проныры!

Водитель решительно швырнул гаечный ключ в пыль.

– Я сам! Сам разберусь с этой проблемой!

И, топая с самым решительным видом, он направился к автомобилю. Открыл багажник и начал выкидывать на землю какие-то железяки. При этом Чен яростно выкрикивал:

– Где эти инструменты!? Я сам все сделаю!? Мне не нужны никакие механики! В конце концов, я Джимми Чен, лучший автомастер в Гонконге!


Элизабет удобно устроилась в тени, на разложенных дорожных сумках. Тут было не жарко, к тому же ее водитель сбегал куда-то и принес множество бутылок с холодным лимонадом и какие-то экзотические вкусности.

От самого Джимми к этому моменту остались только одни ноги, уныло торчащие из-под днища автомобиля. Иногда оттуда же вылетали ругательства на двух языках и разнообразные инструменты. Ремонт явно грозил затянуться надолго, и Бетси поспешно распрощалась со своими планами закончить путешествие как можно быстрее.

И вот, когда солнце уже перевалило через свою небесную вершину, жара сделалась окончательно невыносимой, а лимонад и терпение истощились. Огромные железные ворота раскрылись, подобно вратам прохладного рая перед измученными жаждой грешниками. Ужасный скрип проржавевших петель показался молодой англичанке прекрасной музыкой. Воротины визжали, скрипели, трещали. Звук был похож на все самое отвратительное, что может быть в этом мире. Железо о стекло, мел о доску, скрежет зубовный. Но после нескольких часов на жаре в ожидании автомеханика… Это просто волшебная песня.

Однако Джимми Чену так не показалось. Услышав, что ворота, наконец, открываются, он выскочил из-под машины и, размахивая домкратом, кинулся к толстенькому человечку, выходящему из гаража.

Бетси ничего не успела понять, а ее водитель уже проделал массу нелепых вещей: треснул домкратом по голове владельца гаража, ткнул кулаком ему под дых, ухватил за щеки, яростно гримасничая при этом и сопровождая каждое свое движение неразборчивым потоком слов.

После этой удивительной сцены Джимми взлохматил обалдевшему китайцу волосы, повернул его спиной к Элизабет и, обняв за плечи, представил:

– Это Вей Линь! Очень хороший механик в этой провинции, и даже в этой стране. Самый известный. У него очень много заказов…

Чен осекся, озадаченный реакцией мисс МакДугал.

– Что смешного?

Китаец посмотрел на механика, развернул того лицом к англичанке, отряхнул и снова представил:

– Лучший механик.

Толстый Вей открыл было рот, но Джимми его опередил:

– Немой к тому же.

Механик закрыл рот и выразительно посмотрел на водителя.

– Он немного стесняется этого своего недуга, но зато он очень хороший механик. Один момент. Мы очень быстро все сделаем, – затараторил Чен, уводя Вея куда-то в недра гаража.

– Эй, – крикнула Бетси. – А машина?..

– Момент, – эхом донеслось из темноты.

Когда Вей и Чен все-таки появились из ворот, оба имели довольно потрепанный вид. У Джимми под глазом виднелся синяк, а Вей немного прихрамывал.

– Сейчас мы все исправим.

Еще через час, измазанные маслом горе-ремонтники выбрались из-под автомобиля. Вей хмуро глядел на Джимми, явно страдая от своей неспособности говорить.

– Он сказал, – обратился водитель к англичанке, – что я все очень хорошо подготовил к ремонту.

– Как это сказал? Он же немой! – изумилась Бетси, глядя на округлившиеся глаза механика.

– А… жестами. Мы очень хорошо понимаем друг друга. Я знаю его уже давно, – Джимми важно подбоченился. – И всегда подгоняю ему какую-нибудь работёнку. Иначе он помер бы от голода. Точно. Я вот что предлагаю…

Водитель отвел девушку в сторону.

– Я вот что предлагаю. Давайте возьмем его с собой, на случай каких-нибудь поломок или неисправностей. Хороший механик всегда пригодится. Особенно тут, в Большом Китае. Знаете, у коммунистов… – китаец испуганно посмотрел по сторонам, – совсем нет хороших механиков. Они все покупают в России и ничего не ремонтируют. За городом даже есть огромная свалка, там лежат все механизмы, которые сломались и их уже не возможно починить. Огромная свалка машин, тракторов, комбайнов… Проще купить новый. Дешевле. Поэтому тут такое правило, не ремонтировать. И совсем нет механиков. А те, кто есть, находятся под охраной государства. Думаете, почему он нам не открывал? Он боялся, что мы агенты коммунистов. Это надежный человек, я его знаю. К тому же, нем, как рыба.

– Какую удивительную чушь ты несёшь! – возмутилась англичанка.

Джимми заморгал с видом оскорбленной невинности.

– Но механика мы, все же, возьмем. Потому что в твоей способности ремонтировать автомобиль я уже убедилась, – язвительно добавила мисс МакДугал.

Посмотрев на горестное лицо Чена, она, чуть смягчилась:

– Хотя водишь машину ты и несравнимо лучше…

– Лучшего водителя… – нагло вставил китаец.

– Но оплачивать услуги механика, – перебила его Бетси, – будешь из своего кармана!


До города Чанша они добрались уже вечером.

Чен, активно жестикулируя, отпуская руль и делая страшные гримасы, отсоветовал Бетси останавливаться в этом городе на ночь.

– Это нехороший город! Тут нет никаких пристойных отелей. Тут только рабочие районы, сплошная свалка и нет воды.

– Горячей? – наивно поинтересовалась мисс МакДугал.

– Никакой! – отрезал Чен, и это решило дело. – И вы только посмотрите, какие тут дороги!

Водитель отвернулся от англичанки, перехватил руль у Вея, который невозмутимо вел машину все это время, и указал на дорогу. Действительно, ямы, рытвины и колдобины обильно усеивали старый, посеревший асфальт.

– Вы только посмотрите!! – кричал Чен, бешено вращая руль. – Только…

КРАК!

Автомобиль ухнул куда-то вниз. С ужасающим грохотом бухнулся днищем и завилял по дороге.

– Ой!

– Ай!

– Только посмотрите!

Толстячок Вей взвыл и потянулся к шее Чена.

– Тише, тише! Спокойней! Ничего не случилось, – верещал последний, с трудом удерживая машину на дороге. – Это всего лишь маленькая ямка. Тут полно маленьких ямок…

– Черт побери, Джимми, ты можешь не попадать в приключения!? – зло огрызнулась Бетси. – Если ты даже машину вести не способен…

Вей зарычал громче.

– Я способен! Я способен! Простите! – орал Джимми.

– Останови, наконец, эту проклятую машину, черт побери! Нужно же посмотреть что случилось.

– Я пытаюсь!!!

– Что значит, пытаюсь?

– Я торможу… – жалостно проблеял водитель, вращая рулем и неистово дергая рукоять переключения скоростей. – Я торможу…

Автомобиль тем временем метался, как взбесившийся кенгуру, от одной ямы к другой, и чудом избежал столкновения с единственным на этой дороге фонарным столбом.

– Тормоз-а-а-а-а!!! – вдруг заорал Чен.

– Да вы что, с ума сошли! – завопила Бетси, нервы которой находились в изрядном напряжении после столь сложной дороги.

Сломанные тормоза оказались для нее «последней каплей».

– ЫЫЫЫЫ! – мычал толстяк Вей, и в этом нескладном мычании мисс МакДугал даже расслышала китайскую речь.

Вероятно, просто показалось…

– А, а! Дошло! – вдруг непонятно кому прокричал Чен, дернул какой-то рычаг, и машина встала как вкопанная. – Все, все… Как вы сказали, так я и сделал.

Толстый механик уже выскочил из машины, и что-то делал с колесами. Джимми и Бетси выбрались из салона на свежий ночной воздух.

– Ну, и что же мне с тобой сделать? – подбоченилась англичанка.

– Я не при чем, это все дорога, – пожал плечами водитель. – С каждым могло…

Он осекся, увидев, какой взгляд кинул на него Вей.

– Это можно починить? – обратилась к толстяку Бетси.

– Он не знает английского, – попытался влезть в разговор Чен, но механик швырнул в него грязную тряпку, и горе-водителю пришлось умолкнуть.

Из последовавшей пантомимы мисс МакДугал поняла, что ремонт машины дело затяжное, и лучше всего им будет заночевать в ближайшем мотеле.

– Но где?

– Вот тут, вот тут… – поспешил отвести ее от толстяка Джимми. – Очень хороший мотель…

– Но ты же сам говорил, что в этом городе останавливаться нельзя?

– Посмотрите сюда… – Чен указал куда-то пальцем.

Под ржавым фонарным столбом торчала покосившаяся табличка с иероглифами и, о чудо, английской надписью «Chansha». Знак был перечеркнут красной полосой.

– Это означает, что город остался позади. Нам очень повезло! Вот, кстати, и мотель. Называется «У лисицы»… Прекрасное место… Тут есть горячая вода, утренний завтрак…

– Откуда ты знаешь? – с подозрением спросила англичанка.

– Из вывески, – ответил водитель с такими честными глазами, что не поверить ему было никак не возможно.

Мотель выглядел довольно обыкновенно. Двухэтажное здание с яркой неоновой вывеской, на которой прыгала оранжевая лиса в переднике и в такт ей плясала зеленая надпись «24h». Некоторые окошки еще горели. За занавесками можно было рассмотреть силуэты постояльцев.

– Ну, что ж… – вздохнула Бетси и направилась в сторону приветливо светящихся окон.

Девушка не могла видеть, что как только она с водителем пересекла порог мотеля, свет во всех окнах странным образом погас, здание погрузилось во тьму, а вывеска, вместо нежно-оранжевого, налилась пугающе красным светом…

– Вот так-так… – только и нашелся толстяк Вей, который мог видеть эту метаморфозу, но был стеснен бурной фантазией своего друга, сделавшей его немым.


– Ни-хао… – поклонилась пожилая хозяйка мотеля. – Здравствуйте…

– Добрый вечер, – бодро начал Чен.

– Здравствуйте…

– Глухая, наверное, – пробормотал Джимми и повторил погромче. – Добрый вечер! Нам нужно две комнаты. Одна одноместная, а другая дву…

– Здравствуйте… – хозяйка невозмутимо била поклоны.

– Эй!! – Чен помахал руками.

– Мы можем войти? – спросила Бетси по-английски.

Ответом был жест, указывающий на внутренние двери.

– Ключи там.

И хозяйка удалилась.

– Вот тебе на. Ничего не понимаю, – удивился водитель.

За дверью они нашли стенд, весь увешанный ключами. И, что было самым необычным, все ключи оказались разных форм и размеров. От совершенно маленьких, чемоданных, до огромных, амбарных…

– И что же выбрать? – озадачилась англичанка, привыкшая к порядку в подобных заведениях. – Это что, местный колорит?

– Сам ничего не понимаю. Я возьму, пожалуй, вот этот! – и Джимми ухватил средней величины медный ключ с завитушками.

– А я вот этот рядом… – Бетси выбрала стандартный дверной ключик с квадратной головкой. – Если что, кричите.

– Я вас умоляю, – хвастливо ответил водитель. – Я знаю кун-фу!

– Ну, ну… Кун-фу, так кун-фу…


Номера на удивление были самыми обычными. Бетси зашла в номер к Джимми, который, высунувшись по пояс в открытое окно, что-то злобно кричал механику, затем девушка осмотрела и свои апартаменты. Все как обычно. Душ, где была, кстати, горячая вода, мини-бар, кровать, стол…

К чему были нужны выкрутасы с ключами, непонятно.

«Ну, да ладно, – решила про себя мисс МакДугал. – В чудной монастырь… Или как там русские говорят, чужой монастырь?.. В общем, не лезут со своей библией».


По коридору плыли два привидения.

Два классических белых облака.

Они двигались, покачиваясь из стороны в сторону.

– Сейчас, главное не переборщить, – заявило приведение номер один голосом Джимми.

– Да уж, сегодня и так денек был… – нервно ответило второе привидение, в котором, судя по комплекции, можно было угадать толстяка Вея. – Не самый легкий. Зачем ты меня немым сделал?

– Так надо! – ответил Чен, высовываясь из-под покрывала. – Иначе ты бы все испортил!

– Я? – в ответ Вей тоже задрал подол и зло посмотрел на друга. – Я все чинил! В то время как ты…

– Т-с-с-с… – прошипел водитель.

Они снова натянули на себя балахоны и двинулись дальше по коридору.

Вскоре дорогу им преградили две белые тени.

– Джимми…

– Что?

– Зачем эти придурки поставили посреди коридора зеркало?

– Не знаю. Вообще странное место, – ответило приведение номер один и покачалось из стороны в сторону. Его «отражение» повторило эти движения. – Действительно зеркало. Глупость.

– Давай обойдем…

– Давай.

Они двинулись в разные стороны, но «отражения» снова преградили им путь.

– Что за черт? Зеркало во весь коридор!

– Вей…

– Что?

– А откуда ты взял такую маску?

– Какую?

– Ну, – Чен пригляделся к «отражению» друга. – С лисьей мордой.

– С какой мордой? – Вей снова задрал балахон и посмотрел на привидение-Чена.

– С лисьей, – прошептал Джимми, указывая куда-то пальцем.

Вей повернулся…

И нос к носу столкнулся с оскаленной лисьей пастью…

Значительно позже он будет клясться, что у лисы глаза горели адским огнем, а из пасти доносились крики мучимых грешников. Но сейчас… Но сейчас ему было не до этого.

Неожиданно осознав, что посреди коридора нет никакого зеркала, а дорогу им преграждает…неизвестно что, друзья с воплями бросились в разные стороны.

– А-а-а!! – орал Чен, несясь по коридору и путаясь в складках бутафорского костюма.

Он явственно слышал, как позади него цокают об исцарапанный (теперь-то он понял, ЧЕМ исцарапано старое дерево) паркет, лисьи когти!

– О-о-о… – выл насмерть перепуганный Вей, кружась вокруг страшного призрака.

Вскоре, как и следовало ожидать, они столкнулись. Отчего испугались еще больше, кинулись в противоположенные стороны, но, к несчастью, их балахоны запутались, и друзья с грохотом упали на пол.

– Помогите!! Помогите!!

Оскаленные лисьи морды склонились над ними, с клыков падала слюна… Чен от ужаса закрыл глаза.

Еще мгновение…

– Что тут происходит? – спросила заспанная Бетси, выглядывая из дверей.

Джимми открыл сначала один глаз, затем второй.

– Здравствуйте, здравствуйте… – кланялась и отступая спиной вперед по коридору, бормотала старушка-хозяйка. – Здравствуйте…

– Добрый вечер! – поздоровалась с ней Элизабет и снова обратилась к распростертым на полу друзьям. – Я жду объяснений!

– Э-э-э-э, – Чен указал пальцем на Вея, словно ожидая, что тот за него ответит, – э-э-э…

Повернувшись, дабы получить хоть какую-то моральную поддержку от механика, Джимми на миг увидел, как за коридорным поворотом исчезает огромный рыжий хвост. Чен взвизгнул, схватил Вея за грудки, но, посмотрев тому в лицо, обнаружил страшную белую маску, что испугало его еще больше. Водитель попытался вскочить, упал, забился, как пойманная в сети рыба.

Наконец, толстяк-механик стянул с головы покрывало и мрачно указал Бетси на водителя. Он, мол, все объяснит.

– Итак?

– Мы… Мы… гуляли… Ночью…

– Вдвоем, – подсказала Бетси.

– Ну да. И… И так получилось… В общем… Может быть… – вдруг Чена осенила, как ему показалось гениальная мысль. – Мы можем остаться у вас в номере, чтобы охранять… А то… незнакомая страна!..

Вей энергично закивал.

– Ну, уж дудки! – отрезала Бетси. – Я отлично спала и собираюсь спать дальше. В одиночестве! А вы… гуляйте себе! Я надеюсь, вам понравится…

Вей, в это время глазеющий по сторонам, увидел два красных глаза, которые пристально и очень зло, как ему показалось, наблюдали из темноты. Как раз оттуда, куда ушла странная старушка-хозяйка…

Механик с удивительной прытью, довольно странной для его тучной комплекции, вскочил на колени и с невнятным мычанием и мольбой в глазах кинулся к ногам Бетси. Та чуть взвизгнула и по понятным причинам, (поскольку была не совсем одета) еще дальше спряталась за дверь.

– Пойдите прочь! Что за клоунада?!

Не известно чем бы все это закончилось, но на шум отворилась соседняя дверь, и из нее решительно вышел джентльмен, задавший «настоящий джентльменский вопрос»:

– Какого, blin, hrena вы не даете нормальному русскому человеку поспать?

– Вы кто?.. – удивленно спросила мисс МакДугал, приглядевшись.

– Никто никому не мешает, – пропищал Чен и, верно сориентировавшись в опасной обстановке, ужом юркнул в номер к джентльмену, где и заперся.

Вместе с Веем.

– Ничего себе bazar, – только и произнес незнакомый здоровяк. – Это че, такой местный обычай? Ну, сейчас я вас.

И с этими словами он играючи высадил плечом дверь своего номера.

Загрузка...