Глава 41. Ужин со змеей

До заката оставалось еще два часа, и караван мог спокойно двигаться дальше, но Сюин решила больше не продолжать на сегодня движение и становиться лагерем на ночлег. Она не слишком переживала о том, что кто-то в Небесной области, гораздо более слабый, смог отразить ее Сферу Всепоглощающего Огня. Это не затронуло ее гордость или самомнение. И это отличало Сюин от многих других высокомерных практиков, не выносящих, не терпящих поражений.

Как раз когда я разводил костер, высекая на сухой хворост из кремня шипящие искры, ко мне подошла невысокая молодая девушка в костюме служанки с короткими черными волосами, пухловатыми розовыми щечками и портящим все впечатление рабским ошейником, перетягивающим шею.

Она глубоко поклонилась сначала Сюин, а затем мне и сказала:

— Господин Шин, моя хозяйка госпожа Чи Хао приглашает вас сегодня на ужин. Она знает о вашей страсти к вину и просила передать, что подготовила специально для вас бутылку отличного вина из пятидесятилетней Бессмертной Ягоды. Она так же сказала, что вы точно не пожалеете. — Немного подождав, однако не получив ожидаемый быстрый ответ, она нетерпеливо и слегка раздраженно спросила: — Так каков будет ваш ответ? Вы принимаете приглашение?

Недалеко от меня сидела Сюин и занималась своими делами, не обращая на рабыню-служанку совершенно никакого внимания. После нескольких безуспешных попыток я все-таки поймал ее взгляд и вопросительно приподнял брови, безмолвно спрашивая совета. На что она только пожала плечами, как бы говоря, мол, делай, что хочешь, тебя же пригласили, а не меня.

При этом она как-то подозрительно бросила быстрый взгляд на служанку. Я взял это на заметку.

— Ну…, — задумался я на секунду, но затем подумал: — А почему бы и нет? — и ответил, вставая: — Хорошо, я согласен.

— В таком случае, прошу за мной, — любезно сказала служанка и развернулась.

Она отвела меня к большому роскошному шатру, пошитому из лилового бархата, откинула полог с вышитым золотой нитью символом клана Цзян и выжидающе остановилась сбоку от входа.

Я хмыкнул и вошел внутрь.

За длинным массивным столом, накрытым снежно-белой узорчатой тканью, сидела светловолосая девушка в опрятном золотисто-желтом халате с ясными голубыми глазами и немножко милым по-детски лицом, производя впечатление невинности и чистоты. Из-за этого она выглядела как подросток, хотя на самом деле была старше двадцати лет.

С правой стороны от нее, словно статуя, застыла другая служанка со сложенными на животе руками и приподнятым подбородком. Ее лицо было точной копией той служанки, что привела меня сюда, и которая сейчас должна была стоять у меня за спиной.

Я на всякий случай обернулся. Нет, все верно. Их было двое. Это близняшки. В одинаковой одежде и с одинаковой стрижкой, нельзя было отличить одну от другой. В моем мире это не было редкость, но здесь я впервые встречаю близнецов. В этом мире обычно ждать появления всего одного ребенка. Если их двое, в большинстве случаев один поглощает другого еще в утробе.

С противоположного края стола, ближнего ко мне и ко входу, был выдвинут стул и стояла пустая тарелка с большим серебряным кубком. Это, как я понял, должно было быть моим местом.

Чи Хао мило улыбнулась и легким кивком головы поздоровалась со мной:

— Приветствую вас, господин Шин. И благодарю, что приняли мое приглашение. Прошу вас, присаживайтесь, не стесняйтесь.

— А я и не думал, — мысленно ответил я.

Я сел за свой стул и та служанка, что привела меня, стала прислуживать мне. Она взяла тарелку, отрезала небольшой кусок жареного мяса и подала его вместе со свежими овощами, зеленью и парой пышных булочек из зернистого теста, а кубок заполнила наполовину мутной сиреневой жидкостью, налитой из красивого хрустального графина, стоящего посередине стола вместе с жареной дичью.

Рядом с тарелкой она положила серебряную вилку и зазубренный нож, уложенные в кружевную салфетку. Однако я лишь посмеялся про себя и не притронулся к ним.

Правила высшего общества не для меня. Никогда в своей жизни не пользовался вилкой, и начинать не собираюсь. А что до ножа, он нужен только за тем, чтобы отрезать куски мяса от туши, а не для того, чтобы нарезать их на тарелочке на мелкие кусочки и отправлять себе в рот вилочкой, пережевывая по два часа.

Все это противоестественно. Природой даны людям клыки, чтобы подобно зверям рвать и жевать мясо. Нам не нужен для этого нож, чтобы нарезать мясо. И не нужна вилка, когда есть на руках пальцы. К чему все это? Зачем? Чтобы показать, какой ты особенный? Потому как в противном случае тебя сочтут варваром?

И пусть. Мне нечего показывать, и тем более что-то доказывать. Пускай думает, что хочет. Считает, кем захочет. Мне все равно. Чужое мнение на мой счет меня никогда особо не волновало. Я такой, какой я есть, и меняться в угоду другим не собираюсь.

Когда я взял мясо руками, поднеся его ко рту и капая жиром на белоснежную скатерть, я взглянул на Чи Хао и заметил, как уголок ее губ и скула на мгновение в презрении приподнялись. Однако она быстро вернула себе самообладание и напускное полное дружелюбия лицо, скрывая за лживой маской свое истинное обличие. Впрочем, для меня это не стало каким-то поразительным откровением. Изменилось их отношение ко мне, а не натура.

— Мисс Чи Хао, вы хотели о чем-то со мной поговорить? — проглотив мясо и булочки, но даже не притронувшись к овощам, я отодвинул тарелку в сторону и потянулся к кубку.

— Да, — ответила она, аккуратно кладя вилку на салфетку, так же взяла кубок и сделала маленький глоток.

Я же сперва понюхал вино. Запах был приятным, пахло спелыми ягодами. Затем и я приложил кубок к губам, сделал неторопливый глоток, но прополоскал горло, прежде чем проглотить.

Вкус был одновременно обжигающий и освежающий. Горький и сладкий. Кислый и вяжущий, вызывающий оскомину. Бодрящая волна тепла медленно разливалась по телу из области живота. Возникло легкое покалывание.

— Необычный и изысканный вкус. В целом, очень даже неплохо, — по достоинству оценил я сей напиток. Тем не менее, только с очень большой натяжкой его можно было назвать вином. Это скорее настойка. Просто без трав, чисто на ягоде.


Внимание! Вы поражены ядом. На Вас действует эффект ослабления «Слабая Воля». Сила воли снижена на 50 %. Внушение действует на 30 % эффективнее. На любой вопрос Вы ответите правдиво. Время действия — 20 мин.


Кубок, поднятый для второго глотка, резко замер у моих губ.

— Вот же змея, — я так сильно сжал кубок, что даже немного помял.

Если бы не это сообщение, я бы и не почувствовать, что был отравлен. От напитка не исходило опасности, поскольку он не был смертелен, и мой инстинкт не сработал. Но теперь, когда я знаю, что меня отравили, я направил телесную сущность, чтобы захватить и вытеснить яд.

Сделать это оказалось легко. Гораздо сложнее было сдержаться, не вскочить тут же со стула и не разорвать ее на куски. Сначала я должен узнать, зачем она это сделал, какой у нее был мотив, и убедиться в своих догадках.

А Чи Хао, тем временем, даже не догадываясь о том, что ее попытка отравить меня и подавить мою волю с треском провалилась.

Она с улыбкой отвечала на ранее заданный вопрос:

— Я бы хотела узнать о том навыке, которым вы отразили Сферу Всепоглощающего Огня старейшины Сюин. Не могли бы вы немного мне о нем рассказать?

— Как я и думал, — подумал я. — Это защитный навык уровня Эксперт с атрибутом Света, — как можно более спокойно, стараясь не выдавать в голосе ни волнения, ни злости, ответил я.

— Я скорее имела в виду особенности изучения этого навыка. Сложности, риски, — уточнила она.

Я коварно усмехнулся и спросил у нее:

— И зачем же вам надо это знать, мисс Чи Хао? Зачем пытаться выведать чужие секреты?

— Я…, — замешкалась она от неожиданного вопроса. Тень удивления промелькнула у нее на лице. — Странно, черный дурман уже должен подействовать. Он должен был все рассказать, — склонив голову в сомнениях, задумалась она.

— Уж не потому ли, что ты думала получить от меня этот навык? Подмешать яд в вино, сломить волю и получить обманом свое? Украсть у члена высшего клана его навык, и не какой-то, а навык уровня Эксперт, и после этого думать, что подобное сойдет тебе с рук?! — закипая от каждого произнесенного слова, маска спокойствия треснула, мое лицо становилось все более угрожающим, и слишком плотная аура света высвобождалась из тела, заливая ярким сиянием шатер.

Даже если яд был не смертельным, я всегда с презрением относился отравителям, особенно женщинам, коварным и низким созданиям, и при других обстоятельствах без стеснения совести тотчас лишил бы ее жалкой жизни. Но, к сожалению, Чи Хао находится под защитой Сюин, она несет ответственность за ее безопасность. Убью ее и так легко не отделаюсь, не смотря на наши с ней хорошие отношения. Как бы то ни было, я остаюсь чужаком, и за это убийство отплачу собственной жизнью. А для меня, это слишком большая цена.

Я не могу ее убить, но и оставить все как есть не могу. Не могу позволить себе проявить слабость и просто так отступить. Это дело принципа.

Без всякого предупреждения я использовал Восемь Призрачных Шагов, вскочил со стула и бросился к ней. И пока она, вставая, только собирала сущность, я успел оттолкнуть служанку и словно призрак появиться у нее за спиной.

Быстрый и точный удар раскрытой ладонью в спину выбил у Чи Хао из легких весь воздух, сбивая концентрацию, необходимую для использования любого навыка. Она упала на стол лицом вниз. Кровь, пошедшая из носа, запачкала чисто-белую ткань.

Я схватил ее за плечо и резко перевернул. Одной рукой стиснул горло, сжимая шею до хруста. Она инстинктивно попыталась сделать вздох, но не смогла, и ее белая кожа начала понемногу сереть. Другую руку я сжал в кулак и ударил в живот. Она вздрогнула, выгнувшись дугой, и ее тело забила крупная дрожь. Я не забывал контролировать силу удара, чтобы не нанести серьезных повреждений, однако боль должна была быть очень сильной.

— Ты ошибаешься, если думаешь, что меня можно безнаказанно обмануть. Дочь второго старейшины, блистательный талант, неприкасаемая, да? Плевать я на это хотел. Стоит мне только отправить сообщение в клан и рассказать, что сегодня произошло, и твой клан постигнет огромное бедствие. Им ничего не останется, кроме как выдать тебя. И тогда твоя судьба будет полностью в моих руках. Просто подожди, и я сполна отомщу. Это я тебе обещаю.

Договорив, я отпустил ее, швырнув на пол, и не оглядываясь, вышел из шатра.

* * *

— Вот как все было, — закончил я рассказывать обо всем Сюин.

— Смелые слова, — нахмурившись, заметила она. — Но я боюсь, что твоя ложь только….

— Все, что я сказал — чистая правда, — перебил я Сюин. — Хочешь — верь, хочешь — не верь, но последствия не заставят себя долго ждать. Она непременно ответит за свои действия. Я этого так не оставлю.

Сюин чувствовала в этих словах абсолютную уверенность. У нее не было никаких оснований, чтобы поверить мне, но она все же поверила. И тут же стала серьезной.

На мгновение, всего лишь на краткий миг, в ней даже зародилась жажда убийства. Непроизвольное желание избавиться от угрозы клану, старейшиной которого она являлась, который обязана защищать, и который для нее все в целом мире. Важнее собственной жизни и важнее жизни той девчонки, которую она взяла на воспитание еще во младенчестве и вырастила как свою, привязалась к ней, влюбилась в чужого ребенка, как мать любит свое дитя. Она даже дала ей свою фамилию Цзян, а не Дао, какую дают всем не родившимся в клане.

— Шин, ты не находишь, что сейчас не самое подходящее время, чтобы затевать бессмысленные конфликты. Как насчет того, что я с ней поговорю, и мы все решим между собой? — подумав, предложила она.

Отказаться и обострять? А какой смысл? Тогда придется обращаться к Жуан Сюэ, чего без крайней необходимости я предпочел бы не делать. За этой услугой когда-нибудь последует плата. А ведь если подумать, это все может затронуть еще и Сюин. А мне не хотелось ее подставлять.

К тому же это так же может быть выгодно для меня. И если так, то обиды можно забыть. В конце концов, она не пыталась меня убить.

— В этот раз одних извинений будет недостаточно, — серьезно предупредил я.

Она понимающе кивнула.

— Тогда ладно, — ответил я, соглашаясь. — Уладим все так.

Загрузка...