— Вот это я понимаю — житуха, — протянула Джина.
Я была вынуждена с ней согласиться. Натянув купальники, мы принимали солнечные ванны на пляже Кармела. Стояла приятная теплая погода, градусник показывал двадцать пять градусов. Лежа под припекающим солнышком, трудно было поверить, что сейчас март месяц.
Ну, в конце концов, это ведь Калифорния.
— Я серьезно, — продолжила Джина. — Не представляю, как у тебя это получается каждый день.
Я лежала с закрытыми глазами. Все мои мысли были о высокой охлажденной бутылке диетической колы. Ну почему у них по пляжу не ходят официанты? Это единственное, чего здесь не хватало, правда. Мы уже прикончили всю содовую из переносного мини-холодильника, а подниматься с пляжа к магазину надо было по о-о-очень длинной лестнице.
— Что получается? — пробормотала я.
— Ходить в школу, — пояснила Джина. — При том, что всего в километре от тебя такой шикарный пляж.
— Это крайне тяжело, — призналась я, не открывая глаз. — Но получение аттестата по-прежнему считается одним из важнейших достижений в жизни. Ну то есть я слышала, что без этого не стоит и мечтать получить один из тех важных постов в «Старбаксе», на которые я определенно нацелюсь, когда закончу школу.
— Серьезно, Сьюз, — не унималась Джина. Я почувствовала, как она пошевелилась, и открыла глаза. Джина приподнялась, опершись на локти, и рассматривала пляж из-под солнцезащитных очков «Рэй Бэн». — Как ты это выдерживаешь?
И правда, как? Тут действительно было здорово. Тихий океан простирался насколько хватало глаз, бирюзовая у берегов вода, приближаясь к горизонту, постепенно темнела. Огромные волны разбивались о желтый песок, подбрасывая серферов и бодибордеров в воздух, словно дрейфующие коряги. Вдалеке справа от нас вздымались зеленые скалы Пеббл-Бич, а слева — огромные, пестреющие морскими котиками валуны, в конечном счете переходящие в Биг-Сюр, ужасно каменистый участок побережья.
Вовсю припекало солнце, уничтожая остатки тумана, который с утра угрожал разрушить наши планы. Все было идеально. Просто рай на земле.
Если бы я еще нашла того, кто принесет мне попить…
— О боже! — Джина уставилась куда-то поверх очков. — Зацени, какой типаж.
Я проследила за ее взглядом сквозь коричневые стекла очков от Донны Каран. Спасатель, сидевший в нескольких метрах от наших полотенец в своей белой башенке, неожиданно спрыгнул с кресла, сжав в одной руке оранжевый поплавок. Он приземлился на песок с кошачьей грацией и вихрем рванул к накатывающим на берег волнам. Длинные светлые волосы развевались на ветру, под смуглой загорелой кожей перекатывались мускулы.
Туристы завозились с фотоаппаратами, загорающие поднялись и уселись поудобнее, чтобы лучше видеть происходящее. В воздух испуганно взмывали чайки, люди поспешно убирались с пути спасателя. И вот он прыгнул в океан, на секунду выгнув поджарое мускулистое тело идеальной аркой, вынырнул в нескольких метрах от берега и быстрыми мощными гребками поплыл к парню, захваченному глубинным течением.
Представьте мое удивление, когда оказалось, что это не кто иной, как Балбес, один из моих сводных братьев, который сегодня пришел на пляж вместе с нами. Я тотчас узнала его голос — как только Балбеса вытащили на поверхность, — когда он начал крыть своего спасителя последними словами за то, что тот пытался не дать ему утонуть, позоря при этом перед сверстниками.
Спасатель порадовал меня, обругав Балбеса в ответ.
Джина, с неослабным вниманием наблюдавшая за разворачивающейся на ее глазах драмой, лениво протянула:
— Вот придурок.
Она явно не узнала жертву. По приезде подруга, к моему глубокому изумлению, сообщила, что мне жутко повезло, потому что все мои сводные братья ужасно «клевые». По всей видимости, даже Балбес.
У Джины всегда был не очень хороший вкус в том, что касалось парней.
Сейчас же она вздохнула и снова растянулась на полотенце.
— Чрезвычайно неприятный инцидент, — сказала она, вернув очки на место. — Кроме той части, когда мимо нас пробежал сексуальный спасатель. Это мне понравилось.
Несколько минут спустя красавчик тяжело прошагал в обратном направлении. С мокрыми волосами он выглядел ничуть не хуже, чем с сухими. Парень взобрался обратно в свою башенку, коротко сказав что-то по рации — вероятно, передав ориентировку на Балбеса: мол, будьте начеку, потому что ужасно глупый борец в гидрокостюме рисуется перед лучшей подругой его сводной сестры, приехавшей из другого города, — и вернулся к наблюдению за волнами в поисках других потенциальных утопленников.
— Ну все, — неожиданно провозгласила Джина. — Я влюблена. И собираюсь за него замуж.
Понимаете, о чем я? Полное отсутствие вкуса.
— Да ты пойдешь замуж за любого парня в плавках, — с отвращением ответила я.
— Неправда, — возразила подруга. Она указала на туриста с очень волосатой спиной, сидевшего вместе со своей загорелой женой в паре метров от нас. — Например, вот за этого замуж я совсем не хочу.
— Конечно, не хочешь. Он же занят.
Джина закатила глаза.
— Ты такая странная. Пойдем, купим чего-нибудь попить.
Мы поднялись, натянули шорты и сандалии. Оставив полотенца валяться, как есть, мы побрели по горячему песку к крутым ступенькам, ведущим к парковке, на которой Соня оставил машину.
— Хочу шоколадный шейк, — заявила Джина, когда мы добрались до тротуара. — Только не один из тех навороченных деликатесов для гурманов, которыми торгуют в округе. Мне хочется совершенно ненатуральный, напичканный химикатами, из тех, что продают в «Микки Ди».
— Ну-у, — протянула я, пытаясь отдышаться. Вскарабкаться по всем этим ступенькам — это вам не шутка. А ведь я в очень хорошей форме, практически каждый вечер занимаюсь кикбоксингом. — Придется тебе ехать за ним в соседний город, потому что поблизости ты не найдешь ни одного фаст-фуда.
Джина закатила глаза.
— Ну что у вас за провинциальный городишко? — воскликнула она в притворном гневе. — Ни фаст-фуда, ни светофоров, ни преступлений, ни общественного транспорта.
Но это она несерьезно. Прилетев вчера из Нью-Йорка, Джина все это время жадно впитывала нюансы моей новой жизни: обзавидовалась роскошному океанскому виду из окна моей спальни, пришла в восторг от кулинарных способностей моего отчима и не выказала ни капли пренебрежения к попыткам моих сводных братцев произвести на нее впечатление. А ведь я ожидала, что она тут же велит Соне и Балбесу, которые, похоже, сражались друг с другом за ее внимание, проваливать.
— Божечки, Саймон, — заявила она, когда я спросила ее об этом, — да они же просто красавчики. Что ты от меня хочешь?
Прошу прощения? Мои сводные братья — красавчики?
Как по мне, нет.
По-моему, если уж хочется увидеть красавчика, то зачем далеко ходить — достаточно посмотреть на парня, который стоит за прилавком в маленьком магазинчике «У Джимми», что прямо напротив лестницы, ведущей на пляж. Тупой как пробка, Курт — его так и звали, богом клянусь — тем не менее был сногсшибателен. Вытащив из холодильника и поставив на стойку запотевшую бутылку диетической колы, я одарила парня восторженным взглядом. Он был настолько поглощен чтением «Дайджеста серфинга», что даже не заметил мой плотоядный взгляд. Наверное, я перегрелась на солнце или типа того, потому что я стояла там и пялилась на Курта, хотя на самом деле думала кое о ком другом.
Кое о ком, о ком мне, по правде, вообще не стоило бы думать.
Вероятно, именно поэтому я не услышала, когда со мной поздоровалась Келли Прескотт, словно ее тут и не было.
До тех пор пока она не помахала у меня перед лицом рукой со словами:
— Эй, Земля вызывает Сьюз. Сьюз, выйди на связь.
Я оторвала взгляд от Курта и уставилась на Келли, президента десятого класса, ослепительную блондинку, словно сошедшую с обложки модного журнала. Келли красовалась в одной из папиных белых рубашек, которая была расстегнута, чтобы показать то, что под ней — связанное крючком оливковое бикини с подкладкой телесного цвета, чтобы не проглядывала голая кожа.
Рядом с Келли стояла Дебби Манкузо, время от времени девушка моего сводного брата Балбеса.
— Боже мой! — воскликнула Келли. — Я понятия не имела, что ты сегодня на пляже, Сьюз. Где ты бросила свое полотенце?
— У башни спасателя.
— Ух ты, отличное местечко. А мы во-о-он там, под лестницей.
Тут в разговор встряла Дебби, которая чересчур беззаботно прощебетала:
— Я смотрю, на парковке стоит «рамблер». Брэд со своей доской тоже здесь?
Брэдом все, кроме меня, зовут моего сводного братца Балбеса.
— Да, — подхватила Келли. — И Джейк?
Джейк — другой мой сводный брат, которого я называю Соней. По непонятным мне причинам Соня, ученик выпускного класса академии при миссии, и Балбес, который учился вместе со мной в десятом классе, считались завидной партией. Эти девчонки явно ни разу не видели их за едой. Совершенно омерзительное зрелище.
— Ага, — ответила я. И поскольку понимала, к чему они клонят, добавила: — Почему бы вам к нам не присоединиться?
— Круто, — откликнулась Келли. — Было бы просто су…
Тут появилась Джина, и Келли умолкла на полуслове.
Ну, Джина именно из тех девушек, которые заставляют людей умолкнуть на полуслове. В ней почти метр восемьдесят роста, а оттого, что в последнее время ее прическа представляет собой копну торчащих во все стороны, словно иголки, завитков медного цвета, которые образовывают вокруг головы ауру радиусом не меньше четырех или пяти дюймов, моя подружка кажется еще выше. Кроме того она красовалась в черном виниловом бикини и шортах, которые, по-видимому, были сделаны из кучи язычков, сорванных с банок с содовой.
О, и еще Джина провела на солнце целый день, так что ее кожа, обычно цвета кофе с молоком, достигла насыщенного оттенка эспрессо, поразительно смотрящегося в сочетании с колечком в носу и оранжевыми волосами.
— Вот свезло-то, — восторженно заявила Джина, с грохотом опустив на стойку рядом с моей диетической колой пак из шести бутылок. — «Ю-ху», чувиха. Идеальное сочетание химикатов.
— М-м, Джина, — начала я, надеясь, что она не ожидает, будто я выпью с ней хоть одну бутылочку. — Это мои подруги из школы, Келли Прескотт и Дебби Манкузо. Келли, Дебби, это Джина Августин, моя подруга из Нью-Йорка.
Глаза Джины расширились за стеклами очков. Наверное, ее поразило, что за время, прошедшее с моего переезда сюда, я и правда завела друзей, которых у меня в Нью-Йорке было не то чтобы много, ну кроме нее. Тем не менее, она смогла сдержать свое удивление и очень вежливо поздоровалась.
В ответ Дебби пробормотала короткое приветствие, а Келли перешла прямиком к делу:
— Где ты взяла эти потрясающие шорты?
Пока Джина рассказывала Келли, что да как, я впервые заметила четырех ребят в вечерних нарядах, которые ошивались у полки с солнцезащитными лосьонами.
Должно быть, вам интересно, почему я не разглядела их раньше. Ну, все дело в том, что буквально до последней минуты их там не было.
А потом они вдруг появились.
Живя в Бруклине, я сталкивалась с гораздо более странными вещами, чем появление четверых парадно одетых подростков в воскресный день в магазине на пляже. Но поскольку мы были не в Нью-Йорке, а в Калифорнии, зрелище было нерядовым. Еще более нерядовым был тот факт, что эта четверка как раз пыталась спереть пак с двенадцатью банками пива.
Я не шучу. Большущую упаковку пива, прямо среди бела дня, и разряжены они были, как на бал, у девушек даже цветочные браслеты на запястьях имелись. Курт, конечно, не Эйнштейн, но не думала же эта четверка, что он позволит им вот так просто взять и выйти отсюда со всем этим пивом — тем более, в таком виде?
Я приподняла очки, чтобы получше их рассмотреть.
И тут до меня дошло.
Курт и не подумал бы проверять, исполнился ли ребятам двадцать один год. Исключено.
Курт не мог их видеть.
Потому что они были мертвы.