Ветер гулял по пустынным улицам Нового Хаарглейда, покачивая вывесками давно закрытых заведений. Заколоченные доски навевали тоску. Пахло отходами и мусором. Эри прежде не была в этом городе и брела больше по наитию. «Рано или поздно мне кто-нибудь встретится», – с надеждой думала она. Рикки же нашёл рынок и даже поговорил с торговцами. Теперь она жалела, что так мало поела. Но не поворачивать же обратно?
В подворотне слева послышался какой-то шум. Эри свернула. В тупике между домами собралось трое. Они над чем-то склонились, размашисто орудуя руками и то и дело отталкивая друг друга.
– Извините, – громко позвала она.
Один из незнакомцев поднял голову и обернулся. У него было нездорово-серое лицо с блестящими глазами, а вместо улыбки оскал сгнивших зубов. Он толкнул приятеля в плечо, и еще двое обернулись. У того, что слева, не оказалось носа. А третий и вовсе походил на вчерашний труп. Кожа на лице и руках висела лоскутами, как лохмотья, обнажая серую кость.
В ужасе Эри попятилась. Подарок Грэя, так и завернутый в овчину, пришлось спешно бросить на землю. Она попыталась призвать ледяной лук, но не успела. Безносый бросился вперед, как кошка, и дернул её за ногу. Спина больно ударилась о серый булыжник, и она едва успела уберечь голову. Гнилозуб зашёл справа и, вцепившись в локоть, потянул на себя.
– Моё-ё-ё, – прорычал он.
Мертвец с рваной кожей набросился на него со спины. Между двумя завязалась потасовка. Эри врезала безносому ботинком по лицу и, перекатившись на живот, попыталась отползти.
– Помогите! – крикнула она, но город лишь отозвался свистом ветра.
Гнилозуб отпихнул своего приятели и в два прыжка оказался перед ней. Безносый снова ухватился за ногу и на этот раз смог стащить ботинок. Страх не давал Эри думать. Она извивалась и брыкалась, но нападавшие, похоже, совсем не чувствовали боли.
Мертвец с рваной кожей оказался впереди и, присев, схватил её костлявой рукой за горло. Эри вдохнула, как получилось, и, заставив себя успокоиться, почувствовала в ладони приятную прохладу. Качнувшись в сторону, она перекатилась набок и вонзила в шею трупа ледяную стрелу. Тот закряхтел, разжимая хватку, и сел. Безносый тем временем вцепился зубами в левое бедро. Едва не взвыв от боли, Эри призвала новую стрелу и вонзила ему в спину. Сообразив, что происходит, гнилозуб бросился наутек. Но не успел он исчезнуть за углом дома, как с рыком на него набросился волк. Этой заминки хватило, чтобы призвать ледяной лук и спустить тетиву.
Зверь вскочил на мертвое тело. Оскалившаяся пасть казалась черной от крови. Внимательные глаза смотрели на Эри.
– Куро, – позвала она, медленно поднимаясь на ноги. – Куро, это я.
Волк подошел ближе и, принюхиваясь, лизнул ее ладонь.
– Ты так вырос, – она осторожно коснулась жесткой шерсти и, осмелев, потрепала по холке.
Куро шагнул ближе и легонько ткнул носом в бедро, мокрое от крови. Поморщившись от боли, Эри медленно развернулась и, прихрамывая, дошла до тупика.
У стены лежало несколько мешков, а между ними темнокожее тело орка. Присев, Эри осторожно прощупала пульс на массивной шее. Он был без сознания, но безусловно жив. Одежда была изодрана, и на руках и груди виднелись следы укусов. Если бы она не видела троицу одержимых мертвецов, решила бы, что на мужчину напала стая диких собак. Куро обнюхал его и присел рядом.
Эри осторожно стянула с орка остатки рубашки и, разорвав на лоскутки, принялась бинтовать. Когда удалось остановить кровь, она поднялась на ноги и осмотрелась. В доме слева была дверь, и при том не заколоченная. Проковыляв к ней, она громко постучала. Ожидаемо никто не ответил.
«Вот если бы я по-прежнему умела перемещаться», – с тоской подумала она и постучала снова.
– Помогите! – крикнула она, барабаня в дверь. – Помогите, здесь пострадавший!
Снова и снова, пока где-то в глубине дома не послышалось шевеление.
– Кто там? – спросил рычащий голос.
– Здесь орк, он еще жив, – от радости, что кто-то откликнулся, Эри звучала возбужденной. – Ему надо помочь!
– Кто вы? – всё еще сомневался хозяин дома.
– Меня зовут Эриал Найт. На него напало трое одержимых, но мне удалось отбиться.
Еще долгую минуту никто не отвечал. Но всё же металлическая щеколда звякнула, и в дверях показался гоблин. Окинув Эри подозрительным взглядом, он шагнул вперед и посмотрел на лежавшие в подворотне тела, а затем и на орка.
– Вдвоем нам его не унести, – проворчал он. – Жди, я вернусь.
Эри послушно кивнула и, пока гоблин ходил за подмогой, подобрала оставленный сверток. Убедившись, что с подарком Грэя ничего не случилось, она присела рядом с Куро и обняла волчонка.
Неприглядная дверь оказалось черным ходом в трактир «Зеленый пёс». Его хозяин, орк с толстенными ручищами, без труда помог поднять пострадавшего.
– Это же Лапкритис, – прошептал гоблин, когда они затаскивали его внутрь. Сам он позже представился Бирцелисом и в благодарность предложил Эри у них поужинать.
– Разносолов не обещаем, – хмуро проговорил хозяин, – но помощь друзьям всегда ценим.
Отказываться она не стала.
***
Лапкритис пришёл в себя, то и дело слабо постанывая. У него начался жар, и Эри боялась, что раны загноятся. Она написала список, с которым Бирцелис отправился на рынок, но его не было уже давно. Попросив что-нибудь поесть и для Куро, она осталась сидеть у постели больного. Иногда в комнату заходила мать гоблина, уже немолодая, но красивая эльфийка по имени Найла. Она была неразговорчива, но Эри ценила её молчаливую компанию.
Глядя на замученного орка, она думала о трех одержимых. Скорее всего, это сбежавшие с той стороны души вселились в мертвых, но жить не смогли. Обезумели от голода, к которому не привыкли. Ответственность за это лежит на ней, и ничего одним махом не исправить. «Надо отправляться в путь, – думала Эри, – и вот так один за одним исправлять содеянное. Пусть это крупица в куче песка, но хотя бы что-то».
– Муж купил меня, когда мне было семнадцать, – неожиданно нарушила тишину эльфийка. Она смотрела куда-то перед собой и, кажется, говорила тоже себе. – Я смотрела на него, такого огромного и сильного, как на великана из сказки, который должен сожрать принцессу. Страх мешал мне увидеть его настоящего, и первые время я только и помышляла, что о побеге. Пусть поймал бы и убил, это казалось не самой плохой участью. И однажды мне удалось. Он напился с приятелями, заснул в зале, и я тихонько улизнула через черный ход. Всю ночь бродила по городу, наслаждаясь воздухом свободы. Даже было все равно, куда идти. Я чувствовала, что я есть, я существую. И это было важнее всего остального.
К утру я набрела на общину бездомных и провела с ними где-то неделю. У меня не было нормальной еды и чистой одежды, но я была счастлива. Только все не могла выкинуть его из головы и вот решила сходить к «Зеленому псу», проведать, как идут дела. Муж мой как раз разгружал телегу с продуктами. Ему помогали двое рабочих, но он и сам никогда не гнушался тяжелый работы. Только тогда он выглядел неважно, как будто похудел и даже слегка постарел. «Может, он заболел?» – забеспокоилась я. Ящик за ящиком телега пустела, а я все смотрела и смотрела. Пока не поняла, что мое место там, рядом с ним. Великан или нет, но он стал моей семьей.
– И ты вернулась? – спросила Эри.
Найла вздрогнула, словно не ожидала услышать её голос.
– Я приняла решение, – ответила эльфийка, поднимаясь со стула. – Дай знать, если что-то понадобится, – добавила она.
– Да, конечно, – кивнула Эри, провожая её взглядом.
«Решение – это хорошо», – подумала она. Только иногда они бывают ошибочными. А в ее случае, так почти всегда.
Бирцелис вернулся уже затемно. Выглядел он возбужденно и рассказал, что, покинув торговую площадь, столкнулся в переулке с одержимыми. Двое мужчин напали на женщину, и ему пришлось вступиться.
– Эти сумасшедшие повсюду, – покачал он головой, завершая историю. – Вот здесь всё из списка.
Он протянул Эри сверток, и та занялась приготовлением лекарств. Часть трав нужно было заварить, остальное перетереть в порошок и сделать мазь.
– Где ты этому научилась? – спросил гоблин, наблюдая за её работой.
– Моя приемная мать была знахаркой, – пояснила Эри и только тут подумала, что по иронии её настоящая мать – тоже лечит людей. Вроде как и ей на роду писано.
Бирцелис приподнял друга и помог напоить его целебным чаем. Тот быстро заснул, и Эри посчитала это хорошим знаком. Обработав укусы мазью, она снова наложила повязки и на этот раз позволила и себе отправиться спать. Ей выделили небольшую, но чистую комнатку наверху. Там уже обретался Куро.
Закрыв за собой дверь, Эри присела возле волчонка.
– Без тебя я бы сегодня не справилась, – призналась она и обняла его, прижавшись щекой к жесткой шерсти.
***
– Ты не спишь?
– Думаю.
– О чём?
– О тебе. О том, как мы стали одним целым. Но я никогда не увижу твое лицо.
– Попробую тебе присниться.
***
Лекарство помогло, и раны Лапкритиса выглядели заметно лучше. Убедившись, что жизнь орка вне опасности, Эри попрощалась с обитателями «Зеленого пса» и вышла в город. Ночь она спала беспокойно, часто просыпаясь от мыслей, зато к утру поняла, какое решение хотела принять.
Утренняя дымка окутала серые дома. Тишина убаюкивала, но теперь Эри знала, что спокойствие это обманчиво. Куро держался рядом, двигаясь медленно и настороженно. Ей казалось, что дорогу она запомнила, но на деле ориентировалась лишь по отдельным, смутно знакомым зданиям. Серые дома с одинаково заколоченными окнами походили один на другой, а улицы постоянно раздваивались и поворачивали в самых неожиданных местах.
Ближе к полудню, когда из-за облаков выглянуло по-весеннему теплое солнце, она поняла, что заблудилась.
«Я их никогда не найду!» – в отчаянии подумала Эри. Ноги гудели, и захотелось присесть. Перед закрытой лавкой, судя по облезлой вывеске, некогда торговавшей тканями, валялся ящик.
Эри забралась на него и закрыла лицо ладонями. Хотелось зареветь, но делу это бы не помогло. Куро присел напротив неё и, чуть склонив голову набок, смотрел вопросительно.
– Охраняй меня, пожалуйста, – попросила Эри и, выпрямив спину, закрыла глаза. Сосредоточившись, она мысленно представила лицо брата и позвала:
«Лаирэ? Лаирэ, ты слышишь меня?»
Она уже почти решила оставить попытки, когда перед глазами, наконец, появился его образ.
«Эри? Эри ты где? Куда пропала?» – засыпал Лаирэ вопросами.
«Не знаю, где-то в городе. Я хотела вернуться, но не смогла. Где вы?».
«Грэй отправил нас на задание. Мы на старом имперском кладбище, это к северу от торговой площади. Я не могу долго говорить, Рикки нужна помощь».
На сердце Эри ёкнуло.
«Подожди! Как мне найти вас?».
«Отсюда виднеются две башни с синей крышей. Большего сказать не могу. Я позову, как только смогу».
Лицо Лаирэ исчезло, но появилась надежда. Эри видела эти башни совсем недавно. Вскочив на ноги, она побежала. Куро молча устремился за ней.
***
На дубовом столе была разложена карта Нового Хаарглейда. Не новая, но достаточно подробная. На ней были очерчены территории кланов. Грэйхалд, сравнительно небольшой по сравнению с остальными, был выделен жирным карандашом. Как выяснилось, с тех пор, как разверзлись небеса или сердце земли, смотря кого слушать, и на свободу вырвались демоны, в городе начался такой хаос, что все эти границы в пору было пересматривать.
– Здесь старое имперское кладбище, – объяснял Грэй, водя пальцем по карте. – Раньше это была территория Зарингхалда, но ребята сообщают, что все в округе теперь кишит одержимыми. Люди спешно побросали дома, лавки и мастерские. Так что это наш шанс. И наше преимущество в том, что мы знаем, с чем имеем дело.
Салонг, стоявший слева от него, медленно кивнул и, сунув ладонь за пазуху, вытащил прямоугольный сверток.
– Я подготовил листы с заклинанием, – пояснил он. – Должно быть достаточно просто приложить их к груди или голове одержимого. Но пока не было возможности проверить, сработает ли это.
– Хорошо бы вооружить всех вот такими листочками, – добавил Грэй. – Но это не главное, что сегодня нужно сделать.
– Мы слушаем, – Рикки стоял, скрестив руки. Золотая рукоятка меча поблескивала у пояса.
– Над кладбищем возвышается старая башня. Нужно поднять над ней мой флаг.
Лаирэ бросил быстрый взгляд на Горностая. Тот выглядел задумчиво и словно не здесь.
– Нас будет всего двое? – уточнил он.
– Я не могу послать туда всех, – словно извиняясь, ответил Грэй. – У меня мало людей, и без уверенности, что магия Салонга справится... А у вас есть волшебный меч.
– Кстати, о мече, – заговорил Салонг. – Позволите взглянуть на него ближе?
Рикки вытащил своё красивое оружие из ножен и положив на ладони, поднёс ближе к магу. Губы Салонга растянулись в полуулыбке. Мужчина протянул руку, но еще даже не коснувшись лезвия, торопливо согнул пальцы и отступил.
– Сильная вещица, – заметил он. – Не каждый с таким справится. Откуда он у вас?
Рикки качнул головой.
– Не могу сказать.
– Так ты согласен? – вернул его к теме Грэй.
Легким движением Горностай вернул меч ножны.
– Само собой, – ответил он без тени сомнения.
Лаирэ скрестил на груди руки. Это самоубийство, и конечно, он первый в ряду. А всё потому что Эри ушла.
– И я пойду, – сказал он без энтузиазма.
– Вы поможете не только городу, – Грэй улыбнулся, а Салонг пододвинул свой сверток.
– Какой дорогой туда быстрее всего дойти? – спросил Горностай и сам склонился над картой.
Черточки на бумаге вскоре стали улицами и переулками. До кладбища добрались быстро и без приключений, если не считать встречу с пророком.
Подслеповатый старичок в рясе из мешковины сидел, взобравшись с ногами, на большом ящике. Вокруг собралась небольшая толпа хаарглейдцев, среди которых Рикки узнал и нескольких последователей Грэя.
– Давно, давно земля наша полнилась пороком, – говорил старичок. – И вот расцвела Огненная лилия, и пришел конец её страданиям. Безумие охватило недостойных, и лишь чистые сердцем сумеют спастись. Покайтесь, братья мои, пока не поздно. И отныне ведите добродетельный образ жизни.
Рикки подошел ближе, отодвигая плечами любопытных. Лаирэ последовал за ним.
– А вы часом не из Ордена Огненной лилии? – догадался он. Остальные разом посмотрели на него.
– Нет, – мотнул головой старичок. – Ордена больше нет. Мы не смогли предотвратить пророчество.
– Вы помогли ему осуществиться, – зло выпалил Лаирэ, вспомнив свое заточение. По толпе прошел шорох, люди принялись перешептываться.
– В любом случае, – вступил в беседу Горностай, – надо не сидеть и разглагольствовать, а действовать, помогать бороться.
– Я и помогаю, – возразил старичок. – Одержимости можно противостоять, и для этого не нужна магия. Достаточно вести благодетельный образ жизни, не поддаваться соблазнам и избегать порока.
Не успел Рикки ответить, как кто-то из толпы крикнул:
– Чего прицепились? Не видно что ль, старик из ума выжил? Или сами убогие?
Горностай смерил говорившего взглядом, и на мгновение Лаирэ подумалось, что они подерутся. Но огонь во взгляде Рикки потух так же быстро, как вспыхнул.
– Пойдем отсюда, – тихо сказал он и развернулся к пророку спиной.
– Чистое сердце – сильнее любых демонов, – было последним, что они от него услышали.
Остаток дороги шли в тишине. Лаирэ рассматривал сиротливые вывески и плакаты. Большая часть окон здесь даже не была заколочена. Люди явно покидали эти районы в спешке.
За коваными воротами, поскрипывавшими давно не смазанными петлями, виднелась дорожка. Змейкой она петляла между могилами и склепами и уходила вниз по склону. Серый камень порос мхом, а имена на надгробиях уже не читались.
Лаирэ почувствовал, как закололо в пятках.
– Здесь никого нет, – заметил Рикки. – Должно быть все разбрелись.
– Лучше все равно не задерживаться, – отозвался он, озираясь.
Та самая башня находилась справа от ворот, метрах в двухстах.
Горностай бодро зашагал вперед. Лаирэ поборол приступ страха и двинулся было за ним, как в голове зазвенело, и он услышал голос Эри. Привалившись спиной к стене одного из склепов, он присел на камень и, глубоко вдохнув, закрыл глаза.
Со стороны башни послышался шум. Очнувшись, Лаирэ вскочил на ноги и побежал. Рикки стоял в окружении четырех человек, хотя людьми их назвать было сложно. Лица их были обезображены могилой, кожа облезла, и не хватало некоторых конечностей. Как завороженные, они смотрели на кончик волшебного меча.
– Лаирэ, вот ты где! – воскликнул Горностай. – Пробуй магию Салонга.
Один из мертвецов, завидев его, отвернулся от Рикки и, приволакивая ногу, двинулся на него.
– Хэ-э, – издал он низкий звук.
Лаирэ закопался, вытаскивая сверток и, нервно дергая пальцами, так неловко разорвал обертку, что листочки высыпались на землю. Присев, он начал судорожно их поднимать, но мертвец подошёл опасно близко. Рикки подскочил к нему сзади и, рубанув мечом, снес голову. Оставшаяся троица, словно очнувшись, двинулась на него.
Решив, что сейчас не до бумажек, Лаирэ выхватил свой меч. Краем глаза он заметил, как из-за склепа слева показалось еще несколько фигур. На этот раз, похоже, орки.
«Зря мы на это согласились!» – подумал он про себя, но было поздно.
Одержимых становилось все больше. Горностай ловко орудовал мечом и проявлял чудеса ловкости, но их было слишком много. Приходилось отступать к башне, но насколько Лаирэ видел, выхода в город там не было. А значит, рано или поздно их зажмут.
– Надо уходить, – проговорил он, хватая Рикки за локоть.
– Некуда нам идти, – мрачно отозвался Горностай и пронзил очередного мертвеца в грудь. Тот осел на землю и так остался стоять на коленях.
Обычный меч Лаирэ не был так эффективен, ожившего покойника удавалось остановить, лишь отрубив ему голову. Но даже с волшебным оружием, Рикки лишь оттягивал неизбежное.
Вскоре до башни оставалось лишь несколько метров, а впереди с два десятка подгнивших орков, людей и эльфов.
«Мы погибнем», – с ужасом подумал Лаирэ.
Высокий эльф, у которого осталось лишь пол-лица, протянул к нему костлявые пальцы. С другой стороны его попытался схватить гоблин. Лаирэ увернулся и попытался отступить, но нога зацепилась за острый камень, и он споткнулся. Рикки бросился было на выручку, но позволил здоровенному орку зайти себе в спину. Тот крепко схватил Горностая за плечи.
Лаирэ не успел подняться на ноги. Эльф и гоблин навалились на него сверху. Один вцепился в ногу, второй в плечо. От боли он закричал.
Откуда-то слева выпрыгнул волк и сомкнул пасть вокруг тонкой шеи эльфа. Не сразу Лаирэ признал в нем Куро. Мертвец повис, как утка в пасти охотничьей собаки. А через мгновение в висок гоблина вонзилась стрела. Прозрачная, словно хрустальная. Еще одна вскоре появилась и у приближавшегося к нему орка.
Выкарабкавшись, Лаирэ подскочил на ноги и только теперь увидел их спасительницу. Эри стояла на крыше одного из склепов и метала стрелы из ледяного лука. Те, как заколдованные, всегда попадали в цель.
Вспомнив, что так и не проверил магию Салонга, Лаирэ вернулся за листами и, подбегая к оставшимся мертвецам, припечатывал их, как объявления к столбам. Маг не ошибся. Заклинание срабатывало. Подгнившие тела начинало трясти, как в лихорадке, и вскоре они падали на землю.
– Вроде все, – сообщил Рикки, убирая в ножны меч. – Теперь надо флаг вешать.
– Подождите, – запыхавшись, Эри подбежала к ним. Куро уселся напротив и принялся вылизывать перепачканные в черной крови лапы.
Горностай мазнул её холодным взглядом и сухо проговорил:
– Спасибо, что помогла. Но у нас есть дело.
– Давай флаг, – Лаирэ вытянул руку. – Я повешу, а вы поговорите.
Рикки нехотя вытащил из-за пазухи сверток и, отдав ему, скрестил на груди руки.
– Мне тебе сказать нечего, – в его взгляде читалась обида. Эри не ответила, только смотрела на него, распахнув свои большие зеленые глаза.
Лаирэ надеялся, что они как-то объяснятся, но когда забрался по выщербленной лестнице наверх, то увидел их всё в тех же позах.
– Вижу, и тебе мне сказать нечего, – произнес Горностай, чеканя слова.
Эри подалась вперед, но замерла, наткнувшись на его взгляд.
– Рикки, извини, что я так ушла, – начала она.
– Не надо, – Горностай поднял ладонь. – Я же сказал, что ты мне ничего не должна. И тогда не была, а теперь тем более. Решила идти своей дорогой – так и ступай. Нечего на меня оглядываться.
Эри зажала рот ладонью, и Лаирэ показалось, что она вот-вот заплачет. Развернув флаг, изображавший орла над пшеничным полем, он торопливо принялся вязать его к торчавшей из стены балке.
Повесив голову, сестра отступила.
– Зря ты так, – еле слышно произнесла она и снова подняла на Рикки глаза.
– Мне не нужна твоя жалость, Эри, – ответил тот. – Это ты сейчас боишься что-то потерять, а завтра и думать забудешь. Так что иди и не оборачивайся.
– Это не жалость, – она покачала головой. – Я бы хотела, чтобы мы вместе, как ты говорил...
Лаирэ не слышал, что тот ответил, но, когда вышел из башни, Эри уже брела вместе с Куро к воротам.
– Зачем ты ее прогнал? – обрушился он на Рикки. Синие глаза Горностая казались застывшими, как две льдинки.
– Потому что не хочу сажать ее в клетку, – сказал он. – Она же всю жизнь будет маяться, считая себя обязанной меня любить.
Лаирэ нахмурился.
– Ловко же ты за неё решил, – заметил он. – Может, передумаешь, пока не поздно?
– У нас дело есть, – напомнил Рикки. – Надо вернуться к Грэю.
– Нет, я пойду с сестрой, – он протянул Горностаю оставшиеся листы с заклинанием.
– Она же тебя не звала.
– Это не значит, – возразил Лаирэ, разворачиваясь, – что я ей не нужен.