Глава 11

Как я и рассчитывал, абсолютно всем было на меня плевать. Максимум чего я удостаивался — это легкого взгляда при моем приближении. А потом ко мне теряли интерес. Слишком уж простовато я был одет в сравнении с местными бонзами и их подпевалами. Единственное, старался держать как можно дальше от семейки эсквайров, дабы не случилось конфуза.

Поэтому и дрейфовал по залу с бокалом вина в одной руке и периодически подъедая элитные вкусняшки со стола (к слову, та же Лорви, на мой взгляд, готовила намного лучше местного повара). И продрейфовал прямо за спину к той самой красотке, с которой так хотел познакомиться.

Подслушивать, конечно, плохо, но я не сдержался. Уж слишком сильно меня нервировал этот господин, с которым она так близко общалась. Поэтому, я, прислонившись к одной из колонн неподалеку, тщательно прислушался. И от первых же слов незнакомки мне знатно полегчало:

— Папа, ты же знаешь, что он мне не нравится. — Громким шепотом выговаривала она своему спутнику. — Я не хочу иметь с ним ничего общего.

— Яльри, деточка, ну я же не заставляю тебя выходить за него замуж. Просто будь с ним мила и вежлива. Подари ему танец, наконец. Думаю, он окажет тебе честь.

— Ага, как же, честь. Ты меня еще в койку к нему подложи! Будто ты не знаешь, что этот aasno lyurioso от меня именно этого хочет.

Судя по тому, как побагровел папаня моей зазнобы, та сказала что-то очень и очень грубое. Умница, девочка, за свое счастье надо бороться.

— А ну не смей так о нем отзываться, несносная девчонка! — Мгновенно посуровевшим голосом осадил свою дочь господин. — В конце концов, это не только сын моего партнера, но и виновник торжества. Имей хоть немного уважения. К тому же, меньше всего мне нужно, чтобы ты своим дурным характером спутала мне все планы.

Ого какой папочка у девчонки, оказывается, заботливый. Ради выгодных контрактов готов ее в постель к сыну своего торгового партнера подложить. Красавец, нечего сказать. Да и та тоже молодец, не дает папочке спуска. Вон, что-то шипит ему на ухо. А вот мне нужно срочно сваливать отсюда. Я чувствовал, как во мне закипает злоба на этого пожилого сутенера. Еще чуть-чуть и я не сдержусь. А убийство отца, пусть и полностью им заслуженное, не самый лучший способ произвести впечатление на понравившуюся девушку. Но поговорить с ним нужно будет обязательно. Так, чтобы даже мыслей подобных не было.

Я отошел в сторонку и устроился неподалеку от компании пяти дам, одна из которых с заговорщическим видом пересказывала какую-то местную сплетню. Да уж, высший свет, а разговоры все те же: у мужиков — про баб, у баб — про мужиков. Скучно. Хоть бы что полезное рассказали, что можно было бы Селеху передать. Ну, да я зря, наверное, надеюсь. При всей своей закрытости, это все же довольно публичное мероприятие. А только дурак будет обсуждать на публике свои страшные планы по свержению монархии. Нет, самые интересные разговоры будут вестись уже ночью, в кулуарах, без посторонних ушей.

Так я и болтался как одна субстанция в проруби, пока музыканты, на протяжении всего застолья пиликающие что-то заунывно-фоновое в соседнем зале, не перестали играть, и слово не взял хозяин дома:

— Уважаемые гости. Я еще раз вас благодарю за то, что вы почтили своим вниманием наш скромный прием. И приглашаю всех желающих вернуться в танцевальный зал.

Раздались возбужденные голоса, и разодетая в свои лучшие наряды, слегка выпившая толпа, двинулась на выход. Не стал исключением и я, так как заметил неподалеку черноволосую головку понравившейся мне прелестницы. К моему удивлению, желающих остаться рядом со столами не было. Все гости, даже самые пожилые, направились к выходу.

Перекочевав в танцевальный зал (которым оказался тот самый, в котором эсквайр и его сын встречали новоприбывших), гости расположились вдоль стен, оставив широкое незанятое пространство в его центре. Я старался быть подальше от важных шишек и поближе к Яльри, поэтому обратил на это внимание далеко не сразу. К счастью, людской поток сам за меня все сделал и обошлось без конфузов.

Заиграла музыка. Нечто такое же заунывное, как и раньше, но намного менее фоновое, с квадратным, будто топором рубили, ритмом. А спустя пару мгновений на середину зала вышли двое. Девушка, одетая в шикарное платье с таким количеством позолоты и драгоценных камней на нем, что сразу становилось понятно — она из ну очень родовитой семьи. Пару ей составлял никто иной, как сам виновник торжества. На фоне девушки, одетый так же аккуратно, как и его отец, он смотрелся бедным родственником. Но, судя по всему, этот факт никого из присутствующих не смущал. Наоборот, стоящие вокруг центра зала гости, приветственно загомонили.

Танец оказался таким же квадратным, как и музыка, его сопровождающая. Пара то сходилась, то расходилась, кружилась на месте. И все это не касаясь друг друга. Все с каменными лицами, вытянувшись во фрунт. У меня даже на долю мгновения создалось впечатление, что передо мною не танец, а репетиция армейского парада. Лишь руки партнеров, выписывающие нечто вроде плавных восьмерок, выбивались из этого квадратно-топорного мракобесия, что тут называли танцами.

Впрочем, не мне судить. На Земле тоже хватало своих, не менее странных, танцев. Чего стоит только новозеландская Хака. Помнится, лазил на ютубе, смотрел всякие идиотские видосики. Ну и натолкнулся на один, на котором друзья жениха стоят перед невестой, корчат страшные рожи, бьют себя в грудь и орут, как резанные. А та не может сдержать слез радости. Более того, после и сама невеста начала корчить рожи и орать. Помню, у меня тогда еще мысль мелькнула — каких только чудиков на свете не бывает.

А потом, когда я, заинтересовавшись этим вопросом, начал копать глубже и узнал, что это не внезапный приступ идиотизма, а вполне себе древний традиционный танец маори. Покопался в его истории, посмотрел еще несколько видео, включая самую большую Хаку в мире. Тогда понял, что, если уж кто и чудик, так это я.

Так и тут, вполне возможно, что все это квадратно-топорное безобразие — ничто иное, как манкарийское наследие, имеющее глубокий смысл, который я пока не в состоянии понять.

Пока я предавался подобным размышлениям, танец закончился и, под одобрительный гул толпы, пара поклонилась сначала хозяину дома, потом самым важным на вид дядечкам, а после всем остальным. Ну и напоследок — друг другу. Затем они разошлись, каждый в свою сторону. И тут же часть гостей потянулась обратно в пиршественную залу.

Что ж, вот все и стало на свои места. Судя по всему, это и правда была какая-то местная традиция, о которой я не знал. Нужно будет у девчонок, при случае, узнать. И вообще, стоит уделять таким вещам больше внимания. А то, если бы не толпа, на которую я и ориентировался, мог бы выйти небольшой конфуз.

Но, об этом потом, вон, кавалеры начали подходить к дамам и приглашать тех на танец. Пора знакомиться, тем более что сыночек хозяина дома, как раз направлялся в нашу сторону.

Я подошел к Яльри и вежливо поинтересовался:

— Миледи, разрешите пригласить вас на танец?

Девушка, стоявшая ко мне боком, повернулась, окинула меня оценивающим взглядом. После чего, видимо не впечатлившись, вежливо произнесла:

— Простите…

Но я был бы не я, если бы так просто сдался. Не дал закончить девушке стандартную формулу отказа, нагло перебив ее, заявил:

— Не спешите отказываться, миледи. Есть на этом торжестве, личности и похуже меня. — Указал взглядом на приближающегося именинника. — Да и я, если меня хорошо одеть и причесать, не так уж и плох.

Девушка проследила за моим взглядом, все правильно оценила и тут же поспешно сказала:

— Я согласна.

— Тогда прошу. — Я сделал приглашающий жест в сторону танцевального круга, на котором все в том же танце уже топталось несколько других пар. Краем глаза успел заметить, как несостоявшийся Ромео, тут же сменил намеченный курс, и остановился перед еще одной разряженной в шелка красоткой. Ну да, ему, как виновнику торжества, нельзя просто отсиживаться у банкетных столов.

— Вы не местный? — Спросила меня Яльри, когда мы влились в компанию танцующих.

— Как вы догадались?

— Никто из местных не посмел бы совершить то, что совершили вы. Вы знаете, что вас ждут крупные неприятности?

— За что? — Сделал большие глаза я.

— За то, что вы пригласили меня на танец. Сын эсквайра очень мстительный и злопамятный человек.

— Ну, раз у меня все равно неприятности, то не откажитесь ли вы сопровождать меня до конца вечера?

— Зачем вам это…

— Шурик, меня зовут Шурик, — представился я своим настоящим именем. Почему-то называться Талеком не хотелось совершенно.

— Просто Шурик?

— Не просто, — я улыбнулся. — Но, позвольте мне умолчать о моей фамилии.

Она посмотрела на меня с интересом. Ну да, во все времена и во всех мирах красоток привлекала таинственность. Тем не менее это была дерзость с моей стороны, и она, как приличная девушка, не могла мне не указать на это:

— Это, по меньшей мере невежливо.

— Не менее невежливо, чем не представляться в ответ? — Улыбнулся я. — Прошу прощения, миледи, но для такой таинственности есть причины.

— Меня зовут Яльри. Яльри ди Марциль. Мы с отцом недавно прибыли из Ноллы.

— Польщен.

— Ну так вот, Шурик. Зачем вам это?

— А если я скажу, что влюбился в вас с первого взгляда и теперь, ради ваших чудесных глаз, готов на все?

— То я вам отвечу, что вы не только неотесанный чурбан, но и грубиян. — Несмотря на резкость слов, глаза ее смеялись, так что я решил не принимать столь колкие слова близко к сердцу.

— Тогда, считайте меня просто рыцарем.

— Рыцарем? — Непонимающе посмотрела она на меня.

— Да, я как истинный рыцарь, не мог пройти мимо женской беды.

— Неужели похоже, что я в беде?

— Не вы. Другие дамы.

Она бросила на меня еще один непонимающий взгляд, поэтому мне пришлось пояснить свою мысль:

— Вы настолько ослепительно красивы, что другие дамы просто меркнут в этом сиянии. Вот я и решил взвалить на себя столь тяжкое бремя, давая этим бедняжкам хоть немного надежны на мужское внимание.

Некоторое время Ярли пыталась переварить мною сказанное, а потом, тихонько рассмеявшись, произнесла:

— Хорошо, Шурик, вы меня уговорили. Давайте дадим этим бедняжкам шанс.

Мы общались, танцевали, снова общались. Яльри оказалась действительно такой, какой я ее представил себе — умной, ироничной, иногда немного жестковатой, но очень приятной в общении. Мы говорили буквально обо всем. Она рассказывала про то, как они с отцом пересекали Манкарийское море. Я ей о своенравном Ромчике и его закидонах. Она делилась своими впечатлениями об Эйнале. Я рассказывал о суровом Фельске. Нам было легко и просто вместе. И, возможно, я бы так и провел со своей новой знакомой весь вечер, если бы та вдруг не пожаловалась на жажду.

Направившись за напитками, я внезапно заметил капитана, о котором, чего греха таить, успел уже позабыть. Он, в компании хозяина дома, его сына, и еще парочки господ, стояли рядом с одной из стен пиршественной залы и о чем-то негромко беседовали. Причем, если судить по их напряженным лицам и тому как начальник городской стражи размахивал руками, разговор этот был не только важным, но и крайне напряженным.

Естественно, я не мог не воспользоваться такой возможностью. Жаль, конечно, Яльри. Девушка мне понравилась. Очень. Она была умна, образована, иронична. Черт возьми, да я готов был жениться на ней прямо сейчас. Но… У каждого из нас была своя жизнь, свои стремления, и свои задачи. Кем я буду, если втравлю несчастную девчонку в те неприятности, из которых состоит моя жизнь? Поэтому, извини, красавица, но вина от меня ты сегодня уже не дождешься.

Я, украдкой удостоверившись, что на меня никто не смотрит, скользнул за портьеру. И тут же накинул на себя маскировку. Интересующая меня компания была единственной, что стояла вплотную к стенам. Поэтому мне даже не пришлось выглядывать, дабы не пройти случайном мимо, хватило настроенного на самый минимум заклинания сканирования.

— Послушайте, милорд, вам не кажется, что это уж слишком? — услышал я голос начальника городской стражи, стоило мне подобраться к компании поближе.

— Нет, это вы послушайте, капитан. Вам сказали, как поступить с этими людьми, вот и выполняйте, что велено.

— Но это мои люди.

— Это люди, из-за пьянства которых на сторону ушла ненужная информация. Хорошо еще, что нам удалось… Сгладить некоторые углы. Иначе, мы могли сейчас тут не разговаривать.

— Вы не можете быть уверены, что…

— Капитан, ну в самом деле, — перебил совсем уж разошедшегося вояку эсквайр, — просто сделайте то, о чем вам говорит граф. К чему это препирательство? Неужели вам жалко этих пьянчуг?

— Это мои люди. Верные мне и нашему делу. Где я найду других таких? Тем более, когда эти должны… — Он внезапно осекся, а после неловко закончил: — Когда верных людей так сложно найти.

Ого, а у нас тут, оказывается, что-то намечается. Это я вовремя зашел. Но нет, уже следующая фраза неизвестного графа заставила меня обломаться насчет грязных секретов местной аристократии:

— Хорошо, капитан. Пока мы не закончим… То, что начали. Пусть ваши люди занимаются своей работой. Только смотрите, чтобы без оплошностей. Спрашивать буду лично с вас. Я вас больше не задерживаю.

Мысли в моей голове заметались со скоростью молнии. С одной стороны, сейчас у меня была возможность узнать нечто интересное, и, возможно, крайне полезное для Селеха. А с другой — моей первоочередной целью было убийство капитана, а не шпионаж за оппозицией. И не факт, что я смогу подобраться к нему ближе, чем подобрался сейчас. К счастью, мои сомнения разрешил все тот же неизвестный граф:

— Эсквайр, что насчет документов?

— Они в моем кабинете, милорд. В сейфе. Если позволите, я прикажу сыну их принести.

— Это будет лишним. Давайте, лучше, поднимемся к вам в кабинет. Капитан, я же сказал, что вы свободны.

Все, медлить больше не было никакого смысла. Я, активировав заклинание исцеления, выскользнул из-за портьеры и тут же ткнул стилетом в горло ближайшему ко мне человеку. Им оказался сын хозяина дома. Это тебе за Яльри, мудак. В следующий раз будешь думать, прежде чем распускать руки.

Потом был один из незнакомых мне господ. Уж не знаю, граф ли. Но свою порцию стали в горло он получил наравне с сынком. Потом второй господин. Он тоже стоял ко мне спиной, и тоже не успел отреагировать. А вот эсквайр, стоявший к нам вполоборота, краем глаза, что-то видимо заметил, потому что попытался прикрыться руками. Пришлось бить в глаз.

Судя по всему, капитан услышал шум за спиной и смог правильно его определить. А может, почувствовал опасность, как чуют ее дикие звери. Не знаю. Но развернулся он уже держа в руке обнаженную шпагу. А заметив своих недавних собеседников, валяющихся в лужах крови на полу, тут же заорал во весь голос:

— Убийство! Графа убили!

Все же я немного опоздал. Слишком далеко был капитан, чтобы я мог его достать. Да и внимание он привлек. Стоит мне сейчас как-то себя проявить, как весь зал увидит, что нападающий — невидимка. Чего мне уж точно не нужно.

Поняв, что тут мне ничего пока не светит, я заскочил обратно за портьеру и побежал вдоль нее к выходу на кухню. А с другой стороны, в зале, все сильнее нарастал гомон встревоженных голосов. Музыка стихла, раздались первые женские крики. Гости начинали паниковать. Это было хорошо — чем сильнее суматоха, тем меньше шанс, что на меня обратят внимание.

— Они за портьерами! Не дайте им скрыться! — Заорала какая-то глазастая сволочь.

Пришлось разворачиваться на сто восемьдесят, и бежать обратно, в танцевальную залу. Ну, может оно даже и к лучшему. Удивил — победил. И, пока меня все будут искать на улице, я смогу спокойно отсидеться на втором этаже. Тем более путь наверх сейчас никем не охранялся. Два топтуна в штатском и при коротких мечах, простоявшие там все время, куда-то исчезли. Видимо, гонялись за мной в пиршественном зале. Тем лучше, как раз успею в сейф эсквайра заглянуть.

Загрузка...