Глава 7

В разведку мы ушли в полном составе, оставив часть взрывчатки, с нами на предоставленных Блюхером лошадях отправились Сэн Катаяма и двое охотников, крепкие мужики с простоватыми лицами, но двигающиеся как тигры, стреляющие белке в глаз. Японцы занимали село Черниговка, полностью контролируя железную дорогу, село находилось в двухстах километрах от Владика. Первые пятьсот километров мы преодолели верхом и оставили их в небольшом городке Спасск-Приморский, в котором находились три батальона красноармейцев и корпус Молчанова, перешедший на сторону красных. Корпус состоял из трех стрелковых полков, кавалерийский дивизион и две артиллерийские батареи, кавалерийский полк, дивизионную школу младшего комсостава и бронепоезд. Силы здесь собрались довольно внушительные — две тысячи штыков, семьсот сорок сабель, двадцать восемь пулемётов, девять орудий.

Город состоял из станции Евгеньевка, военного гарнизона, Спасской слободки и рабочего посёлка при цемзаводе.

После сдачи Дальневосточной армии, не веря обещаниям большевиков, вывел третий корпус по КВЖД на территорию Приморья, где привёл его в боевую готовность. Благодаря сдаче белых войск, штурм Спасска не понадобился. Генерал-майор Молчанов при получении ультиматума и обещании полного прощения при переходе на сторону Красной армии и сохранении чинов, полученных на царской службе, решил капитулировать. Виктори́н Миха́йлович сменил погоны генерала на подполковничьи и продолжал командовать корпусом.

Я получил от подполковника приглашение отобедать и решил воспользоваться поводом для получения от Молчанова сведений о японцах, ведь он плотно сними сотрудничал.

Викторин Михайлович поразил своей худобой, аккуратно постриженные усы и внимательные умные глаза создали приятное впечатление.

— Здравствуйте, товарищ подполковник! — я протянул руку и пожал крепкую кисть хозяина дома.

— Добрый день! Садитесь, как раз самовар поспел. Вы в каком звании, товарищ Сорокин?

— Генерал-лейтенант КГБ.

— Такой молодой генерал! Вы успешно строете свою карьеру! Я краем уха слышал, что в наши края заехал немаленький чин из ЧэКа, извините, уже КаГэБэ, но не думал, что настолько…

На столе стояли супница, горячее из лося. Перекусив вкусным обедом, принялись за чай с вареньем из голубики.

— Викторин Михайлович, вы же плотно работали с оккупантами, что можете рассказать о их укреплениях, командовании, численности?

— Согласно договору с США, Япония должна была направить в Сибирь и на Дальний Восток равное с американцами количество войск — по девять тысяч человек. Однако уже к октябрю восемнадцатого численность японских войск в России (с учетом КВЖД) была около семидесяти трех тысяч солдат и офицеров. После ликвидации советской власти на российском Дальнем Востоке и некоторой стабилизации положения, японское военное командование приняло решение сократить количество своих войск путем демобилизации запасных и резервистов из состава экспедиционного корпуса и оставить здесь только кадровый состав. С октября началась частичная эвакуация войск в Японию, и в итоге к февралю девятнадцатого года численность японских войск составила около двадцати пяти с половиной тысяч человек. В экспедиционный корпус входили три пехотные дивизии — Третья, Седьмая и Двенадцатая, а также отдельные части и подразделения. Сразу с осени восемнадцатого Третья дивизия (командир генерал Ооба) со штабом в Чите несла охрану железной дороги от Нерчинска до Верхнеудинска. Седьмая дивизия (командир генерал Фудзи) со штабом на станции Маньчжурия была расположена на зимних квартирах в полосе отчуждения КВЖД от станции Пограничная до Борзи (в Забайкалье) и частично в Благовещенске, неся охрану железной дороги в Северной Маньчжурии. Двенадцатая дивизия (командир генерал Оой) со штабом в Хабаровске держала под контролем всю Амурскую, часть Уссурийской железных дорог, а также район Николаевска-на-Амуре. В конце января прошлого года во Владивосток, для усиления "охраны города", из Забайкалья был переброшен Третий батальон Третьей дивизии. Два японских бронепоезда несли охранную службу на Уссурийской и Амурской железных дорогах. С декабря восемнадцатого японские войска на Дальнем Востоке находились под командованием генерала Отани (его штаб был во Владивостоке), который с августа стал командующим объединенными интервенционистскими войсками на Дальнем Востоке. В декабре восемнадцатого года во Владивосток приезжали начальник Второго отдела японского Генерального штаба генерал Такаянаги и члены японского парламента.

Весной прошлого года началась смена японских войск. В апреле на Дальний Восток стали прибывать части Шестнадцатой пехотной дивизии под ко-мандованием принца Насимото, которые заменяли убывавшую из Маньчжурии Седьмую дивизию. На смену Двенадцатой дивизии стали приходить части Четырнадцатой дивизии (командир генерал-лейтенант Курита, начальник штаба полковник Ойнума). В середине мая в Хабаровске состоялся парад вновь прибывших частей Четырнадцатой дивизии. В середине июня Пятая пехотная дивизия (командир генерал Судзуки, начальник штаба полковник Хантаро Футаконси), располагавшаяся в Хиросиме, получила приказ отправиться в середине августа в Забайкалье на смену Третьей дивизии. Девятая бригада Пятой дивизии командировалась в июле. В ноябре 1919 г. новым начальником 14-й японской дивизии стал генерал Сироодзу. Бывший командир генерал Курита назначался начальником Токийского гарнизона.

В январе этого года японцы прислали в Приморье Тринадцатую пехотную дивизию под командованием генерала Нисикава в составе Двадцать шестой бригады (командир генерал-лейтенант Мурата; Тридцатый и Пятидесятый пехотные полки), двух эскадронов Семнадцатого кавалерийского полка, четырех батарей Девятнадцатого полка полевой артиллерии и штаба дивизии. Хочу отметить, что японские войска не раз спасали войска белых от разгрома.

Правительство Японии понимало, что объять необъятное невозможно и удержать всю оккупированную ею территорию Сибири и Дальнего Востока не удастся. Поэтому в феврале этого года японский Генеральный штаб подготовил план по выводу войск из Забайкалья, Амурской области и сосредоточению их в Приморье и на КВЖД. В настоящий момент из-за восстания партизан японцы убрались из Николаевска-на-Амуре, в Приморской области остались две дивизии общей численностью около тридцати тысяч человек. В Корее размещены три дивизии и двенадцать отдельных батальонов; в полосе отчуждения КВЖД — около дивизии; в Южной Маньчжурии — около трех дивизий. В Приморской области только во Владивостоке расположились около двенадцати тысяч японских войск, в Никольске-Уссурийском — около четырех тысяч и из Хабаровска выведено около десяти тысяч, которые тоже расположились на подступах к Владивостоку. Командующий японскими экспедиционными войсками на Северном Сахалине назначен генерал Козима, штаб Тринадцатой дивизии переехал в Никольск-Уссурийский. Во Владивостоке, в Гнилом Углу, располагается двенадцатый полк. Вся городская патрульная служба возлагается на Девятый полк, во Владивостокском порту находятся три японских крейсера и пять миноносцев, захваченная русская канонерка "Вотяк", два китайских крейсера, еще два миноносца несли вахту на Амуре, напротив села Мариинского.

— Откуда, товарищ подполковник, у вас такие сведения?

— Научил штабных япошек пить нашу русскую водку! От меня у них практически не было секретов. Не поверите, но я сносно научился понимать японский, хотя говорить не могу — язык не поворачивается это их чирикание повторять.

— Скажите, как через насыщенную японскими войсками территорию пробраться более-менее легально во Владивосток?

Молчанов развел руками — Честно говоря, не знаю даже.

— Хотите рискнуть, и отправиться в тыл к японцам?

— Это как? В принципе я не против отдать свою жизнь ради Родины.

— Это отлично! Готовьтесь — устроим ваш побег, главное — что бы вам поверили.


Генерал Козима слушал доклад о прорыве из Спасск-Приморского паровоза с одной теплушкой — Генерал Молчанов убил прибывшего из Москвы генерала комитета государственной безопасности Сорокина, который по нашим сведениям, помимо того, что он был заместителем Дзержинского, так еще и входил в руководство Партии большевиков. Этот Сорокин посадил на кол в Хабаровске одного из русских младших офицеров, который участвовал в карательных мерах против населения, сочувствующего партизанам. С помощью двадцати казаков, двоих охотников и японского подданного, возвращающегося из Германии после обучения, генерал захватил паровоз и добрался до наших передовых частей. Всех их разоружили и доставили сюда, во Владивосток. Молчанов утверждает — у Сорокина был приказ оставить в Спасск-Приморском батальон для создания видимости дислокации всех войск с помощью разжигания по ночам большого количества костров, а остальных скрытно перевезти в Хабаровск, где готовится красное наступление в Корею. В течении двух-трех недель к границе с Кореей будут стягиваться войска РККА, освободившиеся после войны с Польшей, Финляндией и Прибалтикой.

Козима подошел к карте и внимательно изучил расстановку японских сил. "Если русские захватят Корею, император за такой позор может отправить в отставку. Нужно успеть раньше красных и подготовить оборонительные рубежи на границе Кореи и России." — Пригласите начальника штаба — он должен проработать план по переброске наших войск поближе к театру военных действий!


Вот уже четвертый день мы находимся во Владивостоке. Сегодня нас выпустили из подвала, где нас держали. Молчанова и японского коммуниста правда с нами не было — их держали где-то отдельно от нас. С утра нас накормили рисом и рыбой, затем приказали собрать свои вещи и нас вывели наверх, где уже при полном параде с револьвером в кабуре и шашкой в отделанных серебром ножнах нас ждал Молчанов.

Все мои пластуны по легенде были личной охраной генерала, охотники — разведчиками, я же — его ординарцем Виктором Клюевым с погонами подъесаула.

— Ну что, молодцы! Натерпелись в застенках союзников? — Молчанов был в сопровождении Катаямы, одетого в свой гражданский костюм-тройку и шляпу-котелок. — Сейчас вам вернут ваше оружие и инструменты, проверьте — все ли в наличии.

Получив от японцев свои маузеры и револьверы, нацепив шашки и кинжалы, мы сразу почувствовали себя уверенно. В деревянном ящике для инструмента среди различных железок лежали пяток глушителей, на которые никто не обратил внимание.

— Виктори́н Миха́йлович, куда мы сейчас?

— Я договорился и нас разместят в казарме с японцами рядом со штабом японской экспедиционной армии. Двадцать лет назад из кирпича построили одноэтажные казармы для военных, в этом здании и разместился штаб. Вы хотели попасть в штаб, он практически в шаговой доступности!

Мы шли по двое по широкой улице, застроенной двух, трех и даже четырех-этажными зданиями. Посреди этого проспекта двигалась бесконечная колонна японцев, которых грузили на корабли и отправляли к берегам острова Канхвадо, открывавшего путь вдоль реки Ханган к сердцу Кореи — Сеулу.

— Японцы за три дня отправили около десяти тысяч человек, еще пятнадцать отправят в течении четырех дней, основная масса оставшихся войск дислоцируется в Никольск-Уссурийском, в городе останется только Девятый полк, ну и конечно же японские корабли — Молчанов недолго помолчал, рассматривая проходивших солдат и продолжил — сегодня меня пригласили на ужин парочка японских генералов, будешь со мной как мой ординарец, Катаяма будет переводить. Ваших людей придется оставить в казарме.

Ресторанчик с японской кухней был забит японскими офицерами, генералы Мицуэ Юи, командовавший японским гарнизоном в китайском городе-порту Циндао и Кикудзо Отани, главный инспектор боевой подготовки, ожидали нас в отдельном кабинете. Молчанов сел за столик и указал мне место рядом — Позвольте представить, господа генералы, мой ординарец, храбрый юноша, ненавидящий красных всей душой. Переводить будет ваш соотечественник — Сэн Катаяма.

Генералы важно кивнули, Катаяма низко поклонился и тоже был допущен к столу.

— Вовремя вы, господин генерал, доставили такие сверх важные сведения! — Мицуэ поднял глиняную чашку с сакэ и все выпили вместе с ним. Я с трудом проглотил теплую хрень и мысленно пожелал японцам подавиться их пойлом.

Попросив жаренной рыбы, я с ужасом покосился на суши с лососем, чье филе не обработали термическим способом — мне еще не хватало завести в кишечнике живность. В Японии вообще нет понятия основного блюда, вся еда равносильна. Традиционно на стол ставят блюда комнатной температуры и горячие, например, рис. Также нет порядка подачи, роллы могут ставить одновременно с другими блюдами. И едят их вместе с другими блюдами, то есть нет первого и второго. Начало 1900-х годов внесло изменения в японскую кухню. Иностранные кухни со всех уголков мира наводнили японские кулинарные книги, что стало частью бума хайкара. Такие популярные блюда, как рис с карри, сукияки, рамен и гюдон, появились в период Мэйдзи как часть движения хайкара и представляли собой сплав традиционной японской кухни с другими кухнями. Кухни были полностью перестроены для приготовления этих блюд; кухни периода Эдо использовались для приготовления простых блюд из риса, жареной рыбы, овощного супа и маринованных овощей.

Повар торжественно внес поднос, на котором лежали четыре рыбины Фугу. Я знал, что яд в больших количествах содержат печень, икра, желчный пузырь и кожа. Рыбу фугу можно есть только после тщательной, специальной очисткии обработки.

— Угощайтесь — перевел Катаяма, эта рыба просто божественна!

Генерал Кикудзо Отани улыбнулся и первым принялся поедать Фугу. Мысленно перекрестившись, я последовал примеру японцев, а Молчанова наш переводчик предупредил о опасности рыбы и тот, размашисто перекрестился и не спеша стал вилкой отправлять кусочки рыбы в рот.

— А это что такое — Молчанов указал на студенистую массу и получив ответ. что это маринованная медуза, отодвинул ее от себя подальше.

— Колчаковский генерал Розанов договорился командующим японскими оккупационными войсками генерал-лейтенантом Ои Сигэмото в январе этого года о вывозе в Японию той части “царского” золотого запаса, которая хранилась в подвалах Владивостокского отделения Госбанка России — Кикудзо Отани, выпив еще сакэ, решил немного поговорить с Молчановым — Его вывезли на крейсере “Хидзэн”. Этим же крейсером отбыл в Японию и генерал, переодетый в японский военный мундир с небольшой группой людей из его окружения и семьёй. А вы, генерал, не желаете поселиться в стране восходящего солнца?

Молчанов развел руками — У меня нет золота, а без него кому я нужен в вашей Японии? У меня даже нет валюты, на что я буду жить? Да и привык я к нашей, русской обильной кухне, к нашей водке. Нет уж, я умру и буду похоронен на родной земле. Господин Мицуэ Юи, вы когда отправитесь обратно в Циндао?

— Как только закончится перевозка войск и предоставленные мною суда будут уже не нужны.

Я решил осторожно вклиниться в беседу — Всю жизнь я мечтал стать флотским офицером, но не повезло. Все казаки из личной охраны генерала тоже зачарованы мощными линиями ваших крейсеров. Нельзя ли разрешить нам экскурсию на каком — нибудь броненосце, господа генералы?

Японцы переглянулись и Кикудзо Отани, разжевав рыбу, согласно кивнул — через три дня я буду инспектировать состояние нашей эскадры, сколько человек в вашей охране, господин Молчанов?

— Помимо моего ординарца и переводчика со мной двадцать два человека.

— Я закажу на вас пропуска, что бы вы не мешали команде, вам лучше осмотреть "Микасу", большая часть команды будет находиться на берегу, на разгрузке угля с угольщиков, которые должны придти с качественным кардиффом. Корабль покажет вам первый помощник капитана. Командир — кэптен Ямамото Эйшуке тоже будет на берегу. Я попрошу разрешить показать весь корабль, гордость нашего флота!

Я мысленно потер руки — главное попасть на корабль, а там разберемся, самое главное — отсутствие команды, а это где-то восемьсот человек!

Загрузка...