6

Мы пошли по течению реки и к рассвету очутились перед массивными воротами замка Моргаса. Это было грозное нагромождение камней, хмурящееся с возвышенности. Мы не заметили ни одного намека на то, что в нем кто-нибудь живет. Замок казался домом мертвых. Я поднял камень и швырнул его в ворота, потом громко крикнул.

— Кажется, они не очень боятся нападения врагов, — заметил Эро Шан.

— Наверное, потому что у Моргаса не осталось врагов. Некому на него нападать, — предположил я, продолжая швырять камни в ворота.

Вскоре в воротах открылось небольшое окошко, и на нас уставилась пара глаз.

— Кто вы? И что вам здесь надо? — спросил грубый голос.

— Мы гости из далекой страны, — ответил я. — Пришли засвидетельствовать свое почтение Вутугану Моргасу.

Я заметил, что глаза смотрят куда-то вдаль, сквозь нас.

— Где ваши воины? — спросил голос.

— Мы одни, мы пришли с миром, с мирным визитом.

Возникла пауза, во время которой обладатель голоса и глаз скреб голову в раздумье.

— Ждите здесь, — сказал он и захлопнул окошко.

Мы прождали минут пятнадцать. За это время на барбикене появился человек и внимательно осмотрел нас. Окошко открывалось и закрывалось несколько раз, и чьи-то новые глаза пялились на нас, но никто не сказал ни слова. Однако скоро ворота все же отворились, и дежурный офицер приказал нам войти. За ним стоял небольшой отряд — около двадцати солдат.

— Вутуган Моргас примет вас, — сказал офицер и пристально осмотрел нас. — У вас нет оружия?

— Никакого, — заверил я его.

— Тогда идите за мной.

Солдаты окружили нас и мы пошли через двор к донжону, высокой круглой цитадели, окруженной у основания рвом со вкопанными в дно заостренными кольями. К своему удивлению, я увидел, что мост, переброшенный через ров, был подъемным — Моргас далеко шагнул вперед по сравнению со своими современниками.

Мы сразу же вошли в большой зал, в дальнем конце которого на очень высоком помосте сидел человек. Солдаты выстроились за ним, остальные стали столбами под помостом.

Кроме него здесь, в большом зале, было, наверное, около сотни мужчин и женщин. Я сразу же поискал глазами Ванаю, но обнаружить ее в этой толпе не смог.

Нас подвели к ступенькам, ведущим на помост. Человек, который, как я предположил, и был Моргасом, осмотрел нас с ног до головы. Я ответил ему тем же.

Моргас выглядел отвратительно: длинные сальные волосы, закрывающие низкий лоб, глаза, подпирающие с двух сторон переносицу. Пальцы рук у него были непомерно длинные и гибкие. Такой тип рук у мужчины всегда вызывал во мне чувство отвращения, даже непристойности. Его кожа была нездорового белесого цвета, это была какая-то трупная бледность. В общем, это была исключительно неприятная личность.

В зале стояла невероятная тишина, не было слышно ни звука, когда он вдруг закричал:

— Тихо! Я не терплю этого адского шума! Отрубите им головы! Отрубите головы всем! Может, тогда я успокоюсь.

Это были первые слова, сказанные достойным Вутуганом, но их оказалось вполне достаточно для того, чтобы я отказался от своего прежнего представления об этом человеке. Вместо единственного нормального и здравомыслящего человека в долине передо мной стоял безысходный врожденный маньяк.

Единственной реакцией на его вспышку было приглушенное бормотание и шарканье ног.

— Так-то лучше, — довольно сказал Моргас, оглядывая вассалов прищуренными глазами. — Наконец-то я смогу уснуть. Прицепите им головы на место.

Его глаза, шарившие по залу, остановились на нас.

— Кто вы? — спросил он.

— Это странники из далеких земель. Они пришли увидеть вас, — объяснил сопровождавший нас офицер.

— Я Вутуган Моргас, колдун Гаво, — сказал человек на помосте. — А кто вы такие?

— Это Корган Сентар Эро Шан из Хавату, — ответил я, указывая на моего спутника. — А я — Карсон Венерианский, Танджонг Корвы.

— Значит, вы не верите, что я колдун, да? — спросил Моргас, и не давая нам ответить, добавил. — Подойдите сюда, я покажу вам. Они не верят, что я колдун, а? Они думают, что я не колдун! Подойдите! Идите сюда!

Мне показалось, что будет разумным, если я отнесусь и к этому существу с малой толикой доброжелательной иронии, и мы поднялись по ступенькам, ведущим на помост. В это время Моргас рылся в карманах в поисках чего-то. Наконец он нашел то, что искал, и вытащил небольшой орех, который держал между большим и указательным пальцами.

— Здесь вы видите небольшой орех, — объяснил он нам, очевидно, подозревая за нами то ли слепоту, то ли полную тупость. — Вот! Возьмите, посмотрите!

Мы взяли орех и осмотрели его.

— Да, это действительно небольшой орех, — сказал Эро Шан с невероятно убежденным видом.

Моргас выхватил орех у него из рук, спрятал в руках, потер руки одна об другую, сделал в воздухе несколько пассов и затем показал открытые руки. Орех исчез.

— Невероятно! — вскричал я.

Моргас, казалось, был польщен сверх всякой меры.

— Видели ли вы когда-нибудь такое колдовство? — спросил он.

Я почел за лучшее заверить его, что никогда ничего подобного не видел.

— Ты ничего не видел, — подвел он итог.

Потом Моргас подошел к Эро Шану и сделал вид, что достает орех из его уха. Люди в зале одновременно пооткрывали рты от изумления. Это случилось столь же неожиданно и неотрепетированно, как выдвижение президента на третий срок.

— Удивительно! — сказал Эро Шан.

Далее Моргас продемонстрировал несколько салонных фокусов. Было ясно, что он начал оригинальничать, чтобы внушить своему простому и невежественному окружению веру в то, что он колдун.

— А сейчас, — сказал он напоследок, — я покажу вам такое, от чего действительно перехватит дыхание.

Он оглядел холл и остановил взгляд на каком-то человеке, стоявшем у стены.

— Ты, Ладиа, — крикнул он. — Иди сюда!

Человек испуганно подошел.

— Это один тип из бывшего клана Ладиа, — объяснил нам Моргас. — Я превратил его в залдара. Ты залдар? — спросил он у человека.

Тот закивал головой.

— Так будь залдаром! — заорал Моргас, после чего несчастный упал на четвереньки и пустился наутек через зал.

— Пасись! — завопил Моргас. Человек наклонил голову к земляному полу и сделал вид, что скребет дерн передними зубами.

— Пасись, скотина! — орал Моргас. — Я же сказал тебе, жри! Ты только притворяешься, что ешь! Или ты настолько разжирел, что пора к мяснику? Ешь!

Бедняга начал рыть зубами плотно утрамбованную землю, позволяя грязи сразу же падать изо рта обратно. Это окончательно привело Моргаса в бешенство.

— Глотай, залдар! — закричал он, хватаясь за кинжал, и человек, наполовину задохнувшись, сделал то, что ему было приказано.

— Вот, — с победным видом воскликнул Моргас. — Будете вы еще отрицать, что я колдун?

— А мы и не отрицали, — сказал Эро Шан.

— Ах, так? Ты назвал меня лжецом? — злобно спросил Моргас.

Я подумал, что сейчас нам придется туго, но его поведение резко изменилось — он начисто забыл свою вспышку гнева.

— Как вы добрались до Гаво? — спокойно спросил он, почесывая спину кинжалом.

— Мы прилетели в энотаре, — объяснил я, — и опустились, чтоб узнать, где мы находимся. Мы заблудились.

— Что такое энотар? — спросил Моргас.

— Корабль, который летает по воздуху, — ответил я.

— Значит, они мне не соврали, — пробормотал Вутуган. — Мои пастухи говорили мне о страшной штуке, которая летает по воздуху, а я подумал, что они лгут. Вы же знаете этих пастухов. Все они лжецы. Где энотар?

— У одного из твоих врагов. И если он его нам не вернет, он может уничтожить его.

— Ты имеешь в виду Товара? Он — единственный враг, который остался у меня. Как он заполучил эту вещь?

Я объяснил, как нас предали и обезоружили.

— И теперь мы пришли к тебе, чтобы найти у тебя поддержку и отобрать энотар.

— Это невозможно, — заявил Моргас. — Оплот Товара неприступен. Я множество раз пытался захватить его.

— С энотаром и лучевыми пистолетами мы сможем сделать и это, — уверил я его.

— Что такое лучевые пистолеты? Где они? Дайте мне посмотреть на них.

— Это оружие, которое убивает на большом расстоянии. Сейчас они у Товара. Если он поймет, как пользоваться ими и энотаром, он сможет летать и убьет всех.

Моргас покачал головой.

— Никто не сможет взять замок Товара, — сказал он.

— Не обязательно брать замок приступом прямо сейчас, — объяснил я. — Мы можем получить энотар и пистолеты, не рискуя ничьей жизнью.

— Как? — заинтересовался он.

— Возвратив Ванаю ее родителям, — сказал я.

Моргас нахмурился.

— Что вам известно о Ванае? — спросил он.

— Только то, что Товар и его женщина рассказали нам.

— Она уже у них, — огрызнулся Моргас. — Сейчас она залдар. Я давно отослал ее к ним.

— Такой великий колдун как ты, наверное, сможет превратить залдара обратно в Ванаю, — преположил я.

Он пристально посмотрел на меня. Я подумал, что он подозревает насмешку, но он придвинулся ко мне почти вплотную:

— Приведи Ванаю из замка Товара, и я превращу ее снова в девушку.

Затем он встал, зевнул и вышел из зала в маленькую дверь за троном.

Наше интервью с Моргасом закончилось.

Загрузка...